Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
solicitud
|
Wunsch 175
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Suministramos las piezas forjadas en matriz - giratorias, perfiladas con el eje principal en dirección vertical y paralela con respecto al choque así como, con el plano divisorio recto o acodado, perforadas y no perforadas y a solicitud, realizamos la calibración.
ES
Die Gesenkschmiedestücke liefern wir in diesen Ausführungen: rotierende Schmiedestücke, Form-Schmiedestücke mit der Hauptachse in der horizontalen sowie vertikalen Richtung zu dem Stoß. Weiter auch mit der direkten oder gebrochenen Trennungsebene, perforiert oder nicht, wir adjustieren nach Wunsch.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
A su solicitud le llevamos un vehículo con avituallamiento por encima del estándar.
ES
Auf Ihren Wunsch stellen wir Ihnen einen Wagen mit hochwertiger Ausstattung zu.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos muelles de torsión en máquinas CNC nuevas en conformidad con la solicitud del cliente o de acuerdo con las medidas, dibujos o muestras proporcionados.
ES
Torsionsfedern stellen wir auf modernen CNC Maschinen nach Wunsch des Kunden und laut den gelieferten Maßangaben, Zeichnungen oder Mustern her.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
solicitud pseudoabreviada
|
.
|
solicitud divisionaria
|
.
.
.
.
|
solicitud complementaria
|
.
.
|
solicitud suplementaria
|
.
|
solicitud única
|
.
.
|
solicitud inicial
|
.
|
solicitud adicional
|
.
|
solicitud interestatal
|
.
.
|
solicitud nueva
|
.
|
solicitud múltiple
|
.
|
solicitud completa
|
.
|
solicitudes de visitas temporales
|
.
|
solicitud de medida cautelar
|
.
|
desestimar la solicitud
|
.
|
solicitud de ayuda social
|
.
.
|
solicitud de admisión
|
.
.
|
procedimiento común de solicitud
|
.
|
solicitud de extracto
|
.
|
solicitud de información
|
.
|
52 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"
322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Desea enviar preguntas o solicitudes?
ES
Sie haben Fragen oder ein anderes Anliegen?
ES
Sachgebiete:
marketing auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Ranurado evolvente – complacemos las solicitudes del cliente.
ES
Evolventenkerbverzahnung – wir kommen den Anforderungen des Kunden entgegen.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau auto
Korpustyp:
Webseite
La solicitud deberá contener los siguientes datos:
ES
Die Trainingssgebühr beinhaltet bei offenen Trainings:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling auto
Korpustyp:
Webseite
Si Usted busca más que rutina profesional, envíenos su solicitud!
DE
Wenn Sie mehr als Routine im Job suchen, bewerben Sie sich!
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
También fabricamos cristal checo Bohemia Crystal a solicitud.
ES
Das böhmische Glas Bohemia Crystal wird auch als Auftragsarbeit hergestellt.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Aplicación de pintura en correspondencia con la solicitud del cliente.
ES
Pulverlackieren nach Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Soluciones de accionamiento creadas especialmente para su perfil de solicitud
DE
Speziell auf Ihr Anforderungsprofil ausgelegte Antriebslösungen
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Resistente a las influencias medioambientales y a las solicitudes mecánicas
DE
Beständig gegen Umwelteinflüsse und mechanische Beanspruchung
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Además, podemos ofrecer transportes urgentes de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Weiterhin können wir einen Expresstransport nach Kundenwünschen anbieten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Los tamaños y el acabado de la superficie se corresponden con la solicitud del cliente.
ES
Die Abmessungen, Ausführung und Oberflächenbehandlung erfolgt nach individuellen Kundenwünschen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Las barras en cuestión se suministran completas, fabricadas a solicitud del cliente.
ES
Führungsleisten werden komplett hergestellt auf dem Kundenwunsch geliefert.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Distribuidores y mazos de cables fabricados por encargo y, de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Schaltanlagen und Kabelbänder, hergestellt im Auftrag nach Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los distribuidores y mazos de cables pasan por pruebas de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Die Schaltanlagen und Bänder werden nach Anforderungen des Klienten getestet.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos naves ensambladas del tamaño y forma de conformidad con la solicitud del cliente:
ES
Wir stellen montierte Hallen her, in Form und Maße nach Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Realizamos maquinado CNC de metales de conformidad con la solicitud del cliente en máquinas CNC.
ES
Die CNC-Metallbearbeitung wird nach Kundenwünschen auf CNC-Anlagen durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Suministramos rejillas compuestas GFK de diferentes tipos, de conformidad con la solicitud de los clientes.
ES
Die GFK-Gitterroste liefern wir in verschiedenen Typen je nach Kundenwünschen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Las cajas eléctricas y otros artículos de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Anschlusskästen und weitere Produkte nach Angabe des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos piezas prensadas de plástico o de metal de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Wir verfertigen Gussstücke aus Kunststoff oder Metall nach Kundenwünschen.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos todos los productos hechos con las medidas de conformidad con su solicitud.
ES
Alle Produkte bieten wir in den Abmessungen nach Ihren Wünschen.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Requisitos de compra Listado de materiales Solicitud para convertirse en proveedor
Einkaufsgrundsätze Bedarfsspektrum Lieferant werden:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Realizamos barnizado valiéndonos de tecnologías más avanzadas, haciendo hincapié en un enfoque individual de cada solicitud.
ES
Das Lackieren der Teile wird mittel Spitzentechnologien mit der Betonung des individuellen Herangehens zu jedem Auftrag durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Se pueden solicitar puertecillas de control de otras medidas, de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Die Revisionstüren können auch mit anderen Abmessungen nach Kundenwünschen bestellt werden.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
A solicitud le enviaremos nuestro material informativo. Ir al formulario de contacto
DE
Gerne senden wir Ihnen unser umfangreiches Infomaterial zu. zum Kontakformular
DE
Sachgebiete:
oekonomie auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Somos capaces de producir a solicitud del cliente artículos atípicos, en plazos de entrega relativamente cortos.
ES
Das Hauptziel ist die Erhöhung der Absatzfähigkeit von Produkten unserer Kunden durch die sogenannte Nasslackierung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Importación de los coches previa solicitud, mantenimiento, lavado manual, gestiones relacionadas con aseguramiento y leasing.
ES
Zufuhr auf Bestellung, Service, Handwaschen der Wagen, Versicherung und Leasing der Wagen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Lo sentimos, ha ocurrido un error mientras se estaba enviando su solicitud de llamada.
ES
Ihr Suchauftrag wurde erfolgreich angelegt. Beim Speichern Ihres E-Mail-Suchauftrags gab es leider einen Fehler.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Este email también contiene un link que permite generar una solicitud de presupuesto.
ES
Zusätzlich wird in dieser E-Mail ein Link angeboten, um eine Angebotsanfrage zu generieren.
ES
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
De acuerdo con la solicitud del cliente podemos efectuar una ligera adaptación de las carretillas en cuestión.
ES
Diese Grundtypen von den Flughafengepäckwagen können wir ein bisschen modifizieren und so an den Kundenwunsch anpassen.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Constantemente perfeccionamos los artículos existentes y desarrollamos equipos adicionales nuevos y atípicos, en conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Die bestehenden Produkte verbessern wir ständig und entwickeln neue sowie atypische Zusatzgeräte nach Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
La producción de piezas fundidas es realizada tomando en consideración solicitud de cada cliente con respecto a alta calidad.
ES
Produktion von Gussstücken verläuft im Hinblick auf hohe qualitative Anforderungen der Kunden.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr architektur auto
Korpustyp:
Webseite
El diseño mecánico y eléctrico se elabora de conformidad con la solicitud al igual, que las modificaciones estructurales.
ES
Mechanische und elektrische Ausführung nach Kundenwünschen – Anpassungen der Konstruktion auf Maß.
ES
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik auto
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos cajas de hojalata y cajas de distribución, series típicas y también de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Wir erzeugen Blechschränke und Schaltanlagen, Typenreihen und auch nach Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Además, de acuerdo con las solicitudes de los clientes, fabricamos perfiles básicos para muebles de oficina y perfiles especiales.
ES
Weiter erzeugen wir Grundprofile für Büromöbel und spezielle Profile laut Anforderungen der Kunden.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Debe ponerse a disposición una copia del certificado para la Comisión y las autoridades aduaneras, previa solicitud.
ES
Auf Verlangen muss den Kommissions- und Zollbehörden eine Abschrift des Zertifikats zur Verfügung gestellt werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
A través de esta plataforma se tramitarán las solicitudes de pedido, las especificaciones así como la gestión de los pedidos.
Über diese Plattform werden Bestellanfragen und Ausschreibungen ebenso wie Auftragsabwicklungen durchgeführt.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Por cada 30 solicitudes que recibimos, hay, de media, un único traductor que cumple con nuestros estrictos criterios.
Von 30 Bewerbern erfüllt - durchschnittlich - nur einer unsere strengen Vorgaben.
Sachgebiete:
verlag auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La calefacción por infrarrojos con ayuda de termostatos permite ajustar una temperatura diferente en cada habitación, de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Die Beheizung mit Infrarotplatten ermöglicht eine Einstellung der Temperatur über Temperaturregler in jedem Raum individuell nach Kundenwünschen.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto bau
Korpustyp:
Webseite
Además de la producción estándar en serie a gran escala, fabricamos remaches unilaterales ( modificación ) incluso por encargo, de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Außer der Großserienproduktion von Standardreihen erzeugen wir Blindnieten ( Modifikation ) auch auf Auftrag laut Anforderungen der Kunden.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
componentes de acero, inoxidables y de aluminio así como, tubos, codos, chapas, tapas con marcos, etc. de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Serien- und Auftrags-Metallproduktion, Stahl, Aluminiumkomponenten und rostfreie Komponenten, Rohre, Kniestücke, Bleche, Deckel und Rahmen nach Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos perfiles abiertos laminados tanto de formas básicas – L, U y C, como especiales y perfiles, hechos en conformidad con la solicitud concreta del cliente.
ES
Offene Walzprofile bieten wir in den Grundformen L, U und C an, darüber hinaus aber auch spezielle, kundengerecht hergestellte Profile.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
La Producción por encargo a solicitud del cliente resulta para nuestra compañía la más importante, ya que no contamos con un catálogo de artículos propio.
ES
Für unsere Gesellschaft ist die Auftragsproduktion laut Anforderungen des Klienten von großer Bedeutung, denn wir haben keinen eigenen Katalog von Produkten.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
La división de maquinaria de la compañía AGRO CS s.a. elabora ofertas de las tecnologías para manipular materias a granel de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Die Maschinenbaudivision der Firma Agro CS a. s. verarbeitet Technologien für die Handhabung von Schüttmaterial nach Kundenwünschen.
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a las más modernas tecnologías podemos fabricar contenedores especiales, apropiados para un fin específico, de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Dank den modernsten Technologien können wir spezielle Container für konkrete Zwecke nach den Kundenwünschen herstellen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Gracias a las posibilidades ilimitadas ofertamos variantes de acuerdo con sus solicitudes ( realización VIP que se corresponde con los estándares europeos ). Presentación de la compañía:
ES
Dank den unbeschränkten Möglichkeiten bieten wie eine Ausführung, die Ihren Anforderungen entsprechen wird ( VIP Realisierung, die europäische Standards erfüllt ). Firmenpräsentation:
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Ofrece asistencia al cliente de primera clase De búsquedas de pedidos a reembolsos, procesa las solicitudes de atención al cliente en un instante.
ES
Hervorragender Kundenservice Bearbeiten Sie Kundenservice-Anfragen wie etwa die Suche nach Bestellungen im Handumdrehen.
ES
Sachgebiete:
auto internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La adherencia es la capacidad de la cubierta para responder, en cualquier circunstancia, a las solicitudes impuestas por el ciclista (frenada, motricidad, curvas).
ES
Der Grip - auch Haftung oder Halt - ist die Fähigkeit des Reifens, auf die vom Radfahrer verursachten Einflüsse zu reagieren, und zwar unter allen Umständen (Bremsen, Reflexbewegungen, Kurven).
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Producción de conformidad con la solicitud del cliente, de los medidores, moldes y herramientas para moldeo plano y volumétrico, de las herramientas de corte especiales, sujetapiezas y utensilios así como, de piezas precisas de maquinaria.
ES
Herstellung von Messgeräten, Formen, Werkzeugen für Flach- und Massivumformung, speziellem Schneidwerkzeug, Spanngeräten und Hilfsmitteln, genauen Maschinenteilen nach den Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
oekologie nautik auto
Korpustyp:
Webseite
A partir del año 2000 a solicitud de los clientes, sustituimos cabezales originales por otros nuevos, con el diámetro del husillo de 160mm. El cabezal nuevo aumenta las revoluciones del husillo a 2500/min.
ES
Seit 2010 ersetzten wir nach Kundenwünschen den ursprünglichen Spindelschlitten durch einen neuen mit Spindeldurchmesser 160 mm. Der neue Spindelschlitten erhöht die Umdrehungszahl der Spindel bis auf 2500 Umdrehungen pro Minute.
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt auto
Korpustyp:
Webseite
Se trata de modificaciones de contenedores marítimos usados una vez, los cuales son transportados a la compañía y luego modificados de conformidad con la solicitud y requisitos del cliente.
ES
Es handelt sich um Umbauten von einmal verwendeten Seecontainern, die zuerst in die Firma gebracht und folgend nach den Wünschen und Bedarf des Kunden umgebaut werden.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Contamos con una producción propia muy elevada, la cual nos hace independientes de los proveedores y también nos permite plazos de entrega reducidos a la hora de llevar a cabo solicitudes individuales.
DE
Wir verfügen über eine sehr hohe Fertigungstiefe, die uns von Vorlieferanten unabhängig macht und auch bei der Realisierung individueller Wünsche kurze Lieferzeiten ermöglicht.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
“Agradecemos la decisión de paralizar las solicitudes mineras en la tierra de los indígenas Palawan, e instamos al Gobierno filipino a que asegure que no habrá minería en su tierra sin su legítimo consentimiento previo, libre e informado.
DE
„Wir begrüßen die Entscheidung der Provinzregierung, die Bergbauvorhaben auf dem Land der Palawan auf Eis zu legen. Wir drängen die Regierung der Philippinen, keine solchen Projekte auf dem Land der Palawan zuzulassen, ohne deren freies, vorheriges und informiertes Einverständnis.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Solicitud automática de cotización Una vez el cálculo ha sido completado con éxito, recibirá un email conteniendo un resumen de los resultados más importantes y con un resumen del archivo de datos de entrada y de resultados en PDF incluido.
ES
Automatische Angebotsanfrage Nach erfolgreicher Berechnung erhalten Sie per E-Mail eine Zusammenstellung der wichtigsten Ergebnisse mit der Eingabedatei und einem PDF-Ergebnisdokument im Anhang.
ES
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite