linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 13 de 7
Korpustyp
Sachgebiete
[ mode-lifestyle ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Wunsch 175 Anforderung 230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El formulario de solicitud se deberá presentar en inglés. DE
Das Bewerbungsformular sollte in Englisch eingereicht werden. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestras piezas confeccionadas para la industria de automóviles se cosen a solicitud del cliente. ES
Unsere Nähteile für die Automobilindustrie werden nach Kundenwünschen gefertigt. ES
Sachgebiete: bau technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En 2009, se presentaron miles de solicitudes entre las diferentes categorías procedentes de 40 países.
2009 gingen mehrere tausend Bewerbungen der verschiedensten Kategorien aus insgesamt 40 Nationen ein.
Sachgebiete: verlag universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
De acuerdo con la solicitud del cliente con respecto al molde, elaboramos pijamas de hombre de categoría media y superior. ES
Nach den Anforderungen des Kunden an den Schnitt verfertigen wir Herrenschlafanzüge von mittleren und höheren Kategorie. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Presenta tu solicitud a través del formulario de contacto o llámanos ahora mismo y ven pronto a presentarte. DE
Bewirb dich bei uns über das Kontaktformular oder rufe uns gleich an und komm bald vorbei um dich vorzustellen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Información importante (en alemán) para solicitudes desde el extranjero y estudiantes cuya lengua materna no sea el alemán. DE
Wichtige Informationen für Bewerber aus dem Ausland und nicht-deutsche Muttersprachler. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gracias a nuestro laboratorio propio y a la producción en la República Checa podemos crear productos cosméticos nuevos, de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Dank unserem eigenen Labor und der Produktion in der Tschechischen Republik können wir eine neue Kosmetik nach den Kundenwünschen produzieren. ES
Sachgebiete: gartenbau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los CD de chocolate representan una novedad interesante al igual, que las felicitaciones con estampado de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Eine interessante Neuheit sind die Schokoladen-CD´s, Pralinen oder Wünsche mit Bedruck laut Angabe des Kunden. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si no es así en estas categorías que busca el diamante de estar allí, no dude en enviarnos su solicitud de búsqueda por escrito. DE
Sollte in diesen Kategorien der von Ihnen gesuchte Diamant nicht dabei sein, zögern Sie nicht uns Ihre Suchanfrage schriftlich mitzuteilen. DE
Sachgebiete: verlag informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Años después, cursando el 12mo. año escolar, Vishal encontró nuevamente ese folleto de la Fundación y, al finalizar la escuela, presentó una solicitud de ingreso que fue aceptada.
Jahre später, in der 12. Klasse, fand Vishal das Papier der Stiftung wieder und bewarb sich nach dem Schulabschluss erfolgreich.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un jurado de varios miembros, formado por diseñadores de reconocimiento internacional, expertos del sector, arquitectos y personalidades del mundo de la cultura, ha escogido entre el gran número de solicitudes 500 productos para el GOOD DESIGN AWARD:
Die mehrköpfige Jury, zusammengesetzt aus international renommierten Designern, Fachexperten, Architekten und Persönlichkeiten aus dem kulturellen Leben, hat aus der Vielzahl der Bewerbungen 500 Produkte für den GOOD DESIGN AWARD ausgewählt:
Sachgebiete: verlag universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Confección y distribución de los accesorios de moda únicos como son por ejemplo las corbatas masculinas, mariposas, pañuelitos y pañuelos de mujer, bufandas, sombrillas hechas en un 100% de poliéster o seda así como, los accesorios con un diseño especial, según la solicitud del cliente. nuestros productos: ES
Fertigung und Vertrieb vom einzigartigen modischen Zubehör, wie z. B. Herrenkrawatten, Schleifen, Taschentücher, Schals, Damentücher, Regenschirme aus den Materialien wie 100% Polyester, 100% Seide und Zubehör mit einem speziellen Design laut dem Kundenwunsch. unsere Produkte: ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Confección y distribución de los accesorios de moda únicos como son por ejemplo las corbatas masculinas, mariposas, pañuelitos y pañuelos de mujer, bufandas, sombrillas hechas en un 100% de poliéster o seda así como, los accesorios con un diseño especial, según la solicitud del cliente. ES
Fertigung und Vertrieb vom einzigartigen modischen Zubehör, wie z. B. Herrenkrawatten, Schleifen, Taschentücher, Schals, Damentücher, Regenschirme aus den Materialien wie 100% Polyester, 100% Seide und Zubehör mit einem speziellen Design laut dem Kundenwunsch. ES
Sachgebiete: sport gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite