Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
solicitud
|
Eingabe 17
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Elaboramos las solicitudes y en un tiempo breve que no tiene competencia, le comunicaremos la oferta de precio.
ES
Wir verarbeiten Ihre Eingabe und in konkurrenzlos kurzer Zeit teilen wir Ihnen das Preisangebot mit.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía elabora oferta para construcción de su estructura de acero en el programa Astron, de acuerdo con la solicitud y requisitos del cliente.
ES
Unsere Firma verarbeitet die Angebote für den Bau Ihrer Stahlkonstruktion im Programm Astron laut konkreter Eingabe und Wunsch des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
solicitud pseudoabreviada
|
.
|
solicitud divisionaria
|
.
.
.
.
|
solicitud complementaria
|
.
.
|
solicitud suplementaria
|
.
|
solicitud única
|
.
.
|
solicitud inicial
|
.
|
solicitud adicional
|
.
|
solicitud interestatal
|
.
.
|
solicitud nueva
|
.
|
solicitud múltiple
|
.
|
solicitud completa
|
.
|
solicitudes de visitas temporales
|
.
|
solicitud de medida cautelar
|
.
|
desestimar la solicitud
|
.
|
solicitud de ayuda social
|
.
.
|
solicitud de admisión
|
.
.
|
procedimiento común de solicitud
|
.
|
solicitud de extracto
|
.
|
solicitud de información
|
.
|
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"
322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ranurado evolvente – complacemos las solicitudes del cliente.
ES
Evolventenkerbverzahnung – wir kommen den Anforderungen des Kunden entgegen.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau auto
Korpustyp:
Webseite
También podemos hacer una oferta para fabricar mangueras de serpentina de acuerdo con su solicitud.
ES
Ebenfalls können wir die Schlauche und das ganze Angebot nach Maß laut Ihrer Anforderungen machen.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Distribuidores y mazos de cables fabricados por encargo y, de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Schaltanlagen und Kabelbänder, hergestellt im Auftrag nach Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Los distribuidores y mazos de cables pasan por pruebas de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Die Schaltanlagen und Bänder werden nach Anforderungen des Klienten getestet.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Suministramos y a la solicitud, también fabricamos acoplamientos con rosca de conformidad con BSP, NPT (ASTM).
ES
Wir liefern und auf Auftrag auch produzieren Gewindefittings gem. BSP, NPT (ASTM).
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Los demás artículos del surtido suministramos de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Weiteres Sortiment liefern wir laut Anforderungen der Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
A solicitud del cliente confeccionamos sacos de dormir de calidad y tamaños diferentes.
ES
Wir stellen auf Kundenwunsch Schlafsäcke verschiedener Qualitäten und Größen her.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss geografie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos perfiles básicos para muebles de oficina y perfiles especiales de plástico de acuerdo con la solicitud de los clientes.
ES
Wir erzeugen Grundprofile für Büromöbel und spezielle Möbelprofile aus Kunststoff laut Anforderungen der Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik foto
Korpustyp:
Webseite
Se puede seleccionar entre variantes de separadas y colectivas es decir, no separadas y en variantes, de acuerdo con la solicitud individual de cada cliente,.
ES
Möglichkeit der Auswahl von isolierten oder unisolierten Varianten, Standard oder nach individuellen Wünschen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Los tubos de acero sin costuras almacenados de calidad habitual son los E235 y E355, tubos de las demás calidades son suministrados a solicitud del cliente.
ES
Die nahtlosen Stahlrohre im Lagerbestand haben die Qualitäten E235 und E355. Andere Qualitäten werden auf Kundenwunsch geliefert.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Gracias a las posibilidades ilimitadas ofertamos variantes de acuerdo con sus solicitudes ( realización VIP que se corresponde con los estándares europeos ).
ES
Dank den unbeschränkten Möglichkeiten bieten wie eine Ausführung, die Ihren Anforderungen entsprechen wird ( VIP Realisierung, die europäische Standards erfüllt ).
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss immobilien boerse
Korpustyp:
Webseite
La Producción por encargo a solicitud del cliente resulta para nuestra compañía la más importante, ya que no contamos con un catálogo de artículos propio.
ES
Für unsere Gesellschaft ist die Auftragsproduktion laut Anforderungen des Klienten von großer Bedeutung, denn wir haben keinen eigenen Katalog von Produkten.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Obras industriales en modalidad llave en mano empleando para este fin a nuestros trabajadores de alta calificación así como, utilizando la mecanización de construcción moderna y materiales de calidad, de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Schlüsselfertige Industriebauten mit Ausnutzung der eigenen hoch qualifizierten Arbeiter, moderne Baumechanisierungen und qualitätsvolle Materialien, laut Anforderungen des Kunden.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrsfluss immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos insertos de basalita y de eurocor resistentes al rozamiento para tuberías de diferentes formas, de conformidad con la solicitud – tubos, aros, reducciones, piezas en formas de T e Y así como, de otras formas de acuerdo con los requerimientos.
ES
Die abriebfeste Basaltschicht und auch die Eucor-Schicht für abriebfeste Rohrleitungen produzieren wir in verschiedenen Formen nach den einzelnen Trassenspezifikationen – Rohre, Bögen, Reduktionen, T-Stücke, Y-Stücke und weitere Formen je nach Bedarf.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik typografie
Korpustyp:
Webseite