linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 60 de 36 com 15
Korpustyp
Webseite 111
Sachgebiete
internet 39 verlag 35 radio 26 unterhaltungselektronik 24 informatik 20 musik 18 tourismus 18 media 17 e-commerce 16 film 9 informationstechnologie 9 theater 8 astrologie 7 verkehr-kommunikation 7 infrastruktur 5 kunst 5 typografie 5 auto 4 handel 3 jagd 3 mode-lifestyle 3 raumfahrt 3 technik 3 transport-verkehr 3 verkehr-gueterverkehr 3 architektur 2 bau 2 gastronomie 2 landwirtschaft 2 mythologie 2 politik 2 psychologie 2 religion 2 sport 2 transaktionsprozesse 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 zoologie 2 archäologie 1 controlling 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 foto 1 geografie 1 luftfahrt 1 marketing 1 medizin 1 oekonomie 1 pharmazie 1 ressorts 1 schule 1 soziologie 1

Übersetzungen

[VERB]
subir steigen 1.078
. . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

subir hochgeladen 23 hinaufsteigen 41 hochfahren 8 hochzuladen 37 erklimmen 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

subir steigen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Si el precio del subyacente sube, también sube el precio del CFD. ES
Steigt der Preis des Basisobjekts, so steigt auch der Preis des CFD. ES
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


subir a einsteigen in 42
subir a vuelo visual .
subir la frecuencia .
llamada para subir .
subir una carga suspendida .
empuñadura para subir .
subir un cambio .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit subir

314 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Qué valores bursátiles hace subir? DE
Welche Börsenwerte steigert der Krieg? DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
¿Puede subir imágenes cualquier usuario? ES
Kann jeder Bilder einreichen? ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Subir de posición en listados
Position in der Auflistung verbessern
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
50 GB gratis para subir tus archivos
Dateien kostenlos bei Amazon speichern
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
como subir fotos en nokia 303
magix fotos auf cd dvd 6
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
como subir fotos en nokia 303
Magix Fotos auf DVD MX
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
50 GB gratis para subir tus archivos
Microsofts kostenloses Multimedia-Programm für Windows XP und Vista
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
50 GB gratis para subir tus archivos
Kostenloser GPS-Navigator mit Offline-Betrieb
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Los visitantes pueden subir al escenario. ES
Die Bühne ist für Besucher zugänglich. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
subir y bajar persianas pulsando una tecla. DE
Jalousien und Rollläden auf- und abfahren per Tastendruck DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo subir fotos a mi cuenta?
Wie kann ich mein zweites Haus verifizieren?
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Un lugar donde subir texto e imágenes
7. Texte und Bilder anonym teilen
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
¿como puedo subir mis fotos en Pixum? ES
Wie kann ich meine Aufträge bei Pixum bezahlen? ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
¿Puedo subir o bajar de plan en cualquier momento? ES
Kann ich jederzeit ein Upgrade oder Downgrade durchführen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cubrir y dejar subir 20 minutos en un lugar caliente. DE
Den Eierpunsch in Grogläsern füllen und heiß servieren. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
subir y bajar persianas con un movimiento giratorio. DE
Jalousien und Rollläden auf- und abfahren per Drehbewegung DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sólo puede subir archivos de imágenes (por ejemplo: ES
Es können ausschließlich Bilddateien (z.B. JPG, PNG; ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Revisar errores, subir/bajar voto de tickets, encontrar duplicados, prueba de errores, añadir textos más descriptivos DE
Fehlerberichte einsehen, doppelte Einträge suchen, Fehler testen und aussagekräftige Texte anfügen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bajo el atento ojo del dios Viracocha, esculpido en la montaña, hay que subir una se.. ES
Unter dem wachsamen Auge des in den Fels gehauenen Gottes.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
para enviar a múltiples destinatarios solo es necesario subir el fichero una vez DE
Für das Senden an mehrere Empfänger wird auf dem Server nur einmal Speicherplatz verbraucht DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
como subir fotos en nokia 303 1 búsquedas en los últimos 30 días
magix fotos auf cd dvd 6 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
como subir fotos en nokia 303 1 búsquedas en los últimos 30 días
pc cleaner microsoft 1 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
subir volumen canciones lo mas alto 10 búsquedas en los últimos 30 días
magix fotos auf cd dvd 7 download 6 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
programa subir volumen mp3 4 búsquedas en los últimos 30 días
foto cd programm 2 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Viajar en el Ramon Llull es como subir en un balancín. ES
Ich möchte eine Reise auf der Stena Danica nach Dänemark vorschlagen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Votaciones de la galería Mostrar nombre de usuario ¿Quieres subir más fotos? ES
Am Galerie-Voting teilnehmen Profilbesucher anzeigen Mehr Fotos veröffentlichen? ES
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El software para descargar y subir archivos al servicio de intercambio de archivos.
Das Dienstprogramm, um die gelöschten Dateien auf Ihrem Computer und verschiedenen Datenträgern wiederherstellen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software permite subir archivos de distintos tipos o tamaños en el
Die Software ermöglicht es, Dateien von verschiedenen Typen oder Größen in der
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para descargar y subir archivos al servicio de intercambio de archivos.
Tool für die sichere Kopieren von Dateien zwischen Ihrem Computer und Server.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software para descargar y subir archivos al servicio de intercambio de archivos.
Die leistungsstarke Software für die Sprachkommunikation im Netzwerk.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
WP Smush Optimiza tus imágenes al subir | Blog | IMA - momento Información Anders DE
WP Smush It optimiert Bilder beim Upload | Blog | IMA - Informationen Mal Anders DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Antes que te dispongas a subir hay que ponerse de acuerdo con respecto al precio. DE
Bevor man irgendwelche Anstalten macht einzusteigen, ist der Preis auszuhandeln. DE
Sachgebiete: transport-verkehr media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El software para descargar y subir archivos al servicio de intercambio de archivos.
Die Software, um die Daten aus verschiedenen File-Sharing-Dienste.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cualquier empresa puede subir sus servicios con precios, descripción y foto ES
Jeder kann seine Werbung mit Preisen, Beschreibung und Foto problemlos einstellen. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El Porno Ralle vuelve a subir el nivel de ne inferior y NIVELES en Aldi. DE
Der Pornoralle steigt nochmal ne Ebene tiefer ab und Niveau gibts bei Aldi. DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
subir volumen canciones lo mas alto 8 búsquedas en los últimos 30 días
deutsch download hearts 5 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
subir el volumen mas alto en mi pc 3 búsquedas en los últimos 30 días
herz spiel windows 7 1 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Acabo de subir mi concurso pero no lo veo en la página de búsqueda de concursos. ES
Ich habe gerade meinen Wettbewerb gestartet, aber er wird nicht in der Wettbewerbsliste angezeigt. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Las nuevas manijas posibilitan subir la bandeja vario fácilmente y seguramente del contenedor para esterilización. DE
Zudem ermöglichen die neuen Bügel einfaches und sicheres Herausheben des Variotrays aus dem Sterilisationscontainer: DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
- El conductor y el acompañante pueden subir y bajar eléctricamente las ventanillas delanteras. ES
- Fahrer und Beifahrer können die hinteren Seitenfenster elektrisch öffnen oder schließen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto typografie    Korpustyp: Webseite
- El conductor y el acompañante pueden subir y bajar eléctricamente las ventanillas traseras. ES
- Fahrer und Beifahrer können die vorderen Seitenfenster elektrisch öffnen oder schließen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto typografie    Korpustyp: Webseite
El pozo Danilowicz, antaño utilizado para subir la sal, fue excavado entre 1635 y 1640. ES
Der Danilowicz-Schacht, durch den man einst das Salz zu Tage förderte, wurde zwischen 1635 und 1640 gegraben. ES
Sachgebiete: verlag religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Los más valientes pueden subir a la torre para disfrutar de la vista. ES
Von der Turmspitze kann man einen herrlichen Blick genießen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Subir un nivel Partner dependerá del número de puntos que se obtengan. ES
Die Aufstufung eines Partnerlevel hängt von der Anzahl der Punkte des Partners ab. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Introduce tu código postal y se mostrará el listado de distribuidores más cercanos. Buscar Subir
Einfach die Postleitzahl eingeben und schon erscheinen Händler in Ihrer Nähe.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
• Permite subir de marcha sin usar el embrague • Disponible como extra opcional, actualización técnicamente posible
• Ermöglicht das Hochschalten ohne Kupplungsbetätigung • Als Sonderausstattung erhältlich, Nachrüstung technisch möglich
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Después del desayuno hacemos una pequeña caminata en la selva y luego seguimos para subir el río. DE
Nach dem Frühstück begeben wir uns auf eine kleine Wanderung in den Dschungel, bevor es weiter stromaufwärts geht. DE
Sachgebiete: tourismus infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Todas las instalaciones de alimentación y de bebederos se pueden subir debajo del techo para la limpieza. DE
Alle Fütterungs- und Tränkeeinrichtungen lassen sich zur Reinigung bis unter die Decke ziehen. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los cajones de los alrededores están llenos de chapa del burl y se puede conectar a pequeños botones ebonised subir. DE
Die umgebenden Schubladen sind mit Maserfurnier belegt und lassen sich an kleinen, ebonisierten Knöpfen aufziehen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
El software tiene un motor de búsqueda muy útil y la capacidad de subir videos a la red.
Die Software enthält eine Vielzahl von Werkzeugen, um einen angenehmen Aufenthalt in dem Netzwerk zu gewährleisten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para llegar a la ciudad los huéspedes pueden subir en el autobús 620 que sale cerca del Motel One.
Um in die Innenstadt zu gelangen, können die Gäste die Buslinie 620 nutzen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El software tiene un motor de búsqueda muy útil y la capacidad de subir videos a la red.
Die Software unterstützt viele verschiedene Funktionen und verfügt über eine komfortable Managementsystem für Android-Geräte angepasst.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Algunos además pueden necesitar hasta seis meses de paciente trabajo, lo cual hace subir el precio aún más. ES
Manche jedoch erfordern bis zu sechs Monate geduldiger Arbeit und sind noch sehr viel teurer. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Podrá llegar hasta la península de St-Mandrier o subir por la cornisa del monte Faron para contemplar preciosos paisajes. ES
Auf der Fahrt bis zur Halbinsel von St-Mandrier oder auf der Höhenstraße zum Mont Faron bieten sich immer wieder überwältigende Rundblicke. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Desde 2006 venimos denunciando la burbuja inmobiliaria, cuando el Estado lo negaba, pero los precios no dejaban de subir. DE
Seit 2006 haben wir immer wieder die Immobilienblase angeprangert, während der Staat diese bestritt, aber die Preise stiegen und stiegen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Te permite subir contenido a Twitch y YouTube para que puedas mostrar al mundo todas tus habilidades. ES
Präsentiere deine Kreationen auf Twitch und YouTube und zeige der Welt, welches Talent in dir steckt! ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
La más renombrada es la increíble Escalera de las Virtudes de la fachada norte, que los monjes intentan subir. ES
Am berühmtesten ist die eindrucksvolle Leiter der Tugenden an der Nordfassade, an der die Mönche hinaufzusteigen versuchen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Con buen tiempo se puede subir hasta la cumbre para descubrir un panorama excepcional de la Vanoise. ES
Nach einer sehr schönen Wanderung bis zum Gipfel (nur bei trockenem Wetter) genießt man einen überwältigenden Rundblick über das Vanoise-Massiv. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En una entrevista Cuando La Toya está haciendo subir a la casa, ella le dice al reportero que …Michael realmente aprecia todo el apoyo también… DE
In one interview when La Toya is driving up to the house, she tells the reporter that ??Michael really appreciates all the support too?? DE
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
2 adultos + niños pequeños -> mínimo un coche pequeño pero con 4 puertas, de esta forma todos los ocupantes podrán bajar y subir sin problemas. ES
Kompakt 2 Erwachsene + kleine Kinder -> mindestens Kleinwagen am besten mit 4 Türen, damit alle Mitfahrer gut ein- und aussteigen können. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
solo necesitas la pantalla táctil para subir y bajar por las páginas, cambiar de una pestaña a otra y escribir mensajes. ES
Scrolle durch Seiten, wechsle Registerkarten und tippe Nachrichten auf dem Touchscreen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Antes de subir, no deje de dar una vuelta por la calle Tkalčićeva, que discurre entre las colinas de Gradec y Kaptol. ES
Bevor man sich in die Oberstadt begibt, sollte man ein wenig an der Tkalčićeva-Straße entlanggehen, die die beiden Hügel Gradec und Kaptol voneinander trennt. ES
Sachgebiete: religion architektur musik    Korpustyp: Webseite
Bajo el atento ojo del dios Viracocha, esculpido en la montaña, hay que subir una serie de terrazas que parecen extenderse hasta el infinito. ES
Unter dem wachsamen Auge des in den Fels gehauenen Gottes Viracocha erklimmt man eine endlos erscheinende Folge von Terrassen, bis man schließlich den Gipfel erreicht und staunend u.a. die Überreste eines Sonnentempels entdeckt: ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En los próximos 5 Años hasta la facturación actual de 15 Billón $ en 35 Billón $ subir, el número de compradores en línea por 79,3%. DE
In den kommenden 5 Jahren soll der aktuelle Umsatz von 15 Milliarden $ auf 35 Milliarden $ ansteigen, die Zahl der Online-Käufer um 79,3%. DE
Sachgebiete: oekonomie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Mostrar iconos de nodos de mapview también en las listas (por ejemplo, en el diálogo de selección, el editor de relaciones o el diálogo para subir datos) DE
Punktsymbole der Kartenansicht werden auch in Listen angezeigt (z.B. im Auswahldialog, Relationseditor oder Hochladendialog) DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
El Servicio Pedagógico del Goethe-Institut Madrid acompañará KUS como socio en subir y publicar las noticias, las fotos, las notas personales al blog. DE
Die Bildungskooperation des Goethe-Instituts Madrid wird KUS als Projektpartner begleiten und alle Neuigkeiten, Fotos und Tagebucheinträge, die sich von hoher See auf den Weg in die Heimat machen, auf unserem KUS-Blog veröffentlichen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
En el editor, ahora ya no hay 3 Subir botones para diversos medios de comunicación, sino un solo botón de subida para todo. DE
Im Editor gibts jetzt nicht mehr 3 Upload Buttons für verschiedene Medien sondern 1 Upload Button für Alles. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En sí creo que es la altura de la sensación mientras volaba en un (relativamente) seguro objeto que subir bastante diferente que no aseguradas contra el conductor ner. DE
An sich ist glaube ich das Höhengefühl beim Fliegen in einem (relativ) sicheren Objekt was ganz anderen als ungesichert an ner Leiter hochzuklettern. DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
2 No puedo hacer nada si la solicitud Google "menú contextual ftp subir" como primero golpeó el tema en Caschy muestra xD Pero bien cuidado y respondido rápidamente ^ ^ DE
2. kann ich ja nichts dafür, wenn Google Anfrage “ftp upload kontextmenü” als ersten Treffer den Artikel bei Caschy zeigt xD Aber gut aufgepasst und schnell reagiert ^^ DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El músculo límite entre el estómago y el esófago se encuentra bajo la influencia hormonal algo "flojo" y los jugos gástricos tienen más fácil volver a subir. ES
Der Verschlussmuskel zwischen Magen und Speiseröhre wird unter dem hormonellen Einfluss etwas „lockerer“ und Magensäfte können leichter zurück in die Speiseröhre gelangen. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Para descubrirlo hay que bajar al fondo del fiordo, a 14 km de Vrsar, y subir a bordo del barco que lo surca hasta la desembocadura. ES
Um den Fjord zu entdecken, besteigt man am besten in Vrsar am Ende des Fjords (14 km) ein Ausflugsboot, das bis zur Mündung fährt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik radio    Korpustyp: Webseite
La "zona mantle" de la plataforma constituye una excepción y ha sido diseñada para subir a ella y abandonarla por una escalera posterior. DE
Der „Mantlebereich“ stellt eine Ausnahme dar und ist für das Hinüberklettern und Aussteigen vorgesehen. DE
Sachgebiete: psychologie infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Las vistas, el pequeño paseo por el corazón de Valldemossa y el ascensor entre el parking y la recepción, que evita tener que subir las numerosas escaleras. ES
Der Ausblick , der kurze Spaziergang in das Herz von Valldemossa – und der Aufzug zwischen Parkplatz und Rezeption, der Ihnen zahlreichen Treppen erspart. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Me gusta mucho subir hasta Vallvidrera, por las vistas, y sino también ir al Parc Güell aunque ahora ya sea de pago. ES
Ich liebe es, bis nach Vallvidrera hochzugehen, wegen der einmaligen Aussicht, oder auch und zum Parc Guell, für den man inzwischen leider Eintritt zahlen muss. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Muy cerca de la Porta Nigra, en la calle Franz-Ludwig-Straße, hay una parada de autobuses (únicamente para subir y bajar o para recoger al guía acompañante). DE
Eine Haltemöglichkeit für Reisebusse (nur zum Ein- und Aussteigen bzw. zum Abholen eines Gästebegleiters) befindet sich ganz in der Nähe der Porta Nigra in der Franz-Ludwig-Straße. DE
Sachgebiete: transport-verkehr musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El Servicio Pedagógico del Goethe-Institut Madrid acompañará KUS como socio en subir y publicar las noticias, las fotos, las notas personales al blog. DE
Die Bildungskooperation des Goethe-Instituts Madrid wird KUS als Projektpartner begleiten und alle Neuigkeiten, Fotos und Tagebucheinträge auf dem Blog veröffentlichen, die sich von hoher See auf den Weg in die Heimat machen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Al momento de subir a la plataforma un baúl misterioso y deseable, despierta en ellos la avaricia, el egoísmo y la envidia. DE
Als eine geheimnisvolle, begehrenswerte Truhe auf die Plattform gezogen wird, werden Besitzgier, Egoismus und Neid in den Figuren wach. DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Contiene una combinación inteligente de energía y euforia estimulantes que te harán subir cada sensación a un nivel mas lejos. Siéntete feliz sin limites ES
Es enthält eine schlaue Kombination aus energie- und euphorieanregenden Stoffen, die dich auf ein höheres Niveau bringen. ES
Sachgebiete: film psychologie musik    Korpustyp: Webseite
Incluso podría ser que esta gira será incluso más extrema de lo previsto e incluso subir a las dunas de arena en Serra León. DE
Es könnte sogar sein, das diese Tour noch extremer wird als geplant und das wir sogar bis zu den Sanddünen bei Serra León fahren. DE
Sachgebiete: film astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Los esquiadores y senderistas pueden subir hasta la estación superior del telesilla Borseliers, magnífico mirador a 2.109 m de altura con vistas a l.. ES
Auf Skiern und zu Fuß geht es weiter zur Bergstation des Borseliers-Sessellifts (2 109 m Höhe): herrlicher Blick auf die Grande Casse, die Aig.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
La antigua vía, que permite subir hasta el famoso pico, parte de este puerto (2h30 de marcha y 700 m de desnivel). ES
Der alte Weg, der zu dem Gipfel führt, geht von diesem Pass aus (2 ½ Std. Fußweg, 700 m Höhenunterschied). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Desde lo alto de sus 40m, la cima de la torre (su restauración podría impedirle subir) revela bonitas vistas de la plaza y las montañas circundantes. ES
Von der 40 m hohen Spitze des Turms (wegen Restaurierungsarbeiten eventuell nicht zugänglich) bieten sich schöne Blicke über den Platz und die umliegenden Berge. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nosotros le recomendamos comprar un “Red Rover Ticket” (pase para el día), que le permitirá subir y bajar tantas veces como desee. ES
Es empfiehlt sich, ein „Red Rover Ticket“ (Tageskarte) zu kaufen, mit dem man zu- und aussteigen kann sooft man will. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
"no cojas peso que estás embarazada!" Es cómo si por activar la musculatura y subir un poco las pulsaciones tuviéramos que perder al bebé!
„Trag nicht Schweres, die bist schwanger!“ Es scheint, dass wir unser Baby verlieren können, nur wegen der Muskelaktivierung oder weil unser Puls ein bisschen gestiegen ist.
Sachgebiete: e-commerce tourismus media    Korpustyp: Webseite
También MySpace, un portal muy popular en Alemania, a través del cual los usuarios pueden subir su música y sus vídeos preferidos a la red, goza en Alemania de gran popularidad. DE
Auch MySpace, ein in den USA sehr beliebtes Portal, bei dem die Nutzer ihre Lieblingsmusik und ihre Lieblingsvideos ins Netz stellen können, erfreut sich in Deutschland großer Beliebtheit. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Tras subir sus más de 300 escalones se accede al That Chomsi y a su estupa dorada (por la tarde la vista de la ciudad y del Mekong es de lo más romántica). ES
Nach über 300 Stufen erreicht man den That Chomsi und die vergoldete Stupa (der Blick über die Stadt und den Mekong ist abends besonders romantisch). ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde el lugar de llegada de los carruajes bajo el castillo hay que subir otros 300 metros aprox., es decir, unos 5 a 10 minutos hasta la entrada del castillo. DE
Vom Kutschenwendeplatz unterhalb des Schlosses sind es bergauf noch ca. 300 Meter bzw. 5-10 Gehminuten zum Schlosseingang. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Conectividad mejorada para compartir tus trabajos El Wi-Fi incorporado permite revisar y compartir vídeos fácilmente en una serie de dispositivos o subir archivos de forma inalámbrica a las redes sociales. ES
Optimal verbunden – ideal teilen Das integrierte WLAN erleichtert das Betrachten und Teilen der Videos auf einer ganzen Reihe von Systemen sowie den kabellosen Upload in soziale Netzwerke. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Esto incluye subir contenidos a la Web que estén infectados de virus, troyanos, bombas de relojería o cualquier otro elemento que pueda causar daños o interferir con la estructura de programación de la Web. ES
Dazu gehört auch, Material auf die Website zu stellen, das mit Viren, Trojanischen Pferden, Zeitbomben oder anderen Elementen infiziert ist, welche die Programmstruktur der Website schädigen oder stören könnten. ES
Sachgebiete: e-commerce flaechennutzung internet    Korpustyp: Webseite
A través de unas escaleras se podía subir a dos de las estructuras y a una media altura suspenderse sobre una película blanda y retozar en ella casi ingrávidamente. DE
Über Leitern konnte man in zwei der Gebilde hineinklettern und auf einer auf halber Höhe aufgespannten, sanft federnden Folie fast schwerelos herumtollen. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Además de súper rápido a Internet de Down- y subir las tasas más allá del bien y del mal, erhält man als T-Home Entertain Kunde auch noch einige Sender in HD Qualität kostenlos dazu: … DE
Neben super schnellem Internet mit Down- und Uploadraten jenseits von Gut und Böse, erhält man als T-Home Entertain Kunde auch noch einige Sender in HD Qualität kostenlos dazu: … DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
En su primera temporada en Moto2™ en 2011, Bradley logró 3 podios impresionantes para el equipo Tech3 – ganándose la renovación de su contrato para una segunda temporada en Moto2 antes de subir a la mayor competición en el mundo - MotoGP . ES
In seiner ersten Moto2™ Saison 2011 erreichte er drei Podiumsplätze für das Tech 3 Team wodurch er einen Vertrag für eine weitere Moto2 Saison erhielt und danach den Sprung in die Moto GP schaffte. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport informatik    Korpustyp: Webseite
Motoristas acompañan a las bellezas en la final Tras la emocionante sesión fotográfica en el Angels Place de Hannover, los motoristas acompañarán a las chicas sobre ruedas también a subir al escenario de la final.
Biker begleiten beauties ins Finale Nach dem aufregenden Fotoshooting auf dem Angels Place in Hannover, begleiten die Biker die Rolli-Ladies jetzt auch zum Finale auf die Bühne.
Sachgebiete: musik sport media    Korpustyp: Webseite
Lo único que debe hacer es subir un archivo .ovhconfig a la raíz de su cuenta (HOME) o de su sitio web (también llamada DOCUMENT_ROOT, normalmente en la carpeta «www»). ES
Um PHP-FPM zu aktivieren genügt es, eine .ovhconfig Datei im Wurzelverzeichnis Ihres Accounts (HOME) oder Ihrer Website (DOCUMENT_ROOT, also das "www" Verzeichnis auf dem FTP Speicherplatz) abzulegen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
A la cumbre del Great Orme (207 m) se puede subir en un viejo tranvía o a pie: desde allí tendrá bonitas vistas de la costa y las montañas. ES
Der 207 m hohe Gipfel des Great Orme, den man mit der alten Straßenbahn und natürlich auch zu Fuß erreichen kann, bietet eine herrliche Aussicht auf die Küste und die Berge. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Saliendo del Palacio de Justicia, construido en 1791 en estilo renacentista, cuya portada central con frontón está coronada por ventanas serlianas, la calle principal desciende hasta el río para luego subir hacia la orilla norte. ES
Vom Justizpalast, der im Jahre 1791 im Renaissancestil erbaut wurde und über dessen Haupteingang schöne Fenster zu sehen sind, führt die Hauptstraße bis zum Fluss hinab und geht dann am Nordufer entlang. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Además, se lo recomienda también para subir la densidad de los huesos mineralizados débilmente y elásticos relativamente vía condensación, de modo que se pueda lograr resultados de las operaciones fiables y estables a largo plazo. DE
Auch empfiehlt sich die Anwendung von transkrestalen Osteotomen bei schwach mineralisiertem und relativ nachgiebigem Knochen (Knochenklasse D3 und D4), um durch Kondensation den Knochen so zu verdichten, dass ein verlässliches und langzeitstabiles Operationsergebnis erreicht werden kann. DE
Sachgebiete: marketing zoologie technik    Korpustyp: Webseite
¿Quién no ha soñado nunca con subir hasta el cráter del Etna, ese legendario volcán que domina al este el mar Jónico desde lo alto de sus 3.345 metros? ES
Wer hätte nicht schon davon geträumt, den Gipfel des Ätna zu erstürmen, dieses faszinierenden Vulkans, der mit seinen rund 3 340 m Höhe das Ionische Meer im Osten überragt? ES
Sachgebiete: verlag astrologie theater    Korpustyp: Webseite
En funicular, a pie, en bici o en coche, todos los que quieran disfrutar de una espectacular panorámica de la Patagonia deben subir hasta la cima del cerro Otto (1.405 m).
Den Gipfel des Cerro Otto (1 405 m) kann man mit der Seilbahn, zu Fuß, mit dem Mountainbike oder mit dem Auto erreichen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La vía más utilizada y mejor señalizada para subir a La Soufrière es el Camino de las Damas (Chemin des Dames), que sale del antiguo parking de la Savane-à-Mulets. Este sendero pedregoso sube en 35 min hasta el desprendimiento Faujas, una fisura apar.. ES
Der meistbenutzte und am besten markierte Weg auf den Vulkan La Soufrière ist der Chemin des Dames. Er beginnt am ehemaligen Parkplatz von Savane-à-Mulets. Auf dem Kieselpfad erreicht man in 35 Min. den Faujas-Spalt, der 1798 entstand. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite