Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Portfolio muestra el trabajo de la polivalente ilustradora holandesa Ingrid Bockting.
ES
Portfolio präsentiert die Arbeiten der vielseitig talentierten niederländischen Illsutratorin Ingrid Bockting.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El trabajo de Ulrich Scheel es variopinto y rico.
DE
Das Werk von Ulrich Scheel ist vielfältig und abwechslungsreich.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Sus trabajos han sido traducidos en 14 idiomas y premiados con numerosas distinciones.
DE
Ihre Werke wurden bisher in 14 Sprachen übersetzt und mit vielen Auszeichnungen geehrt.
DE
Sachgebiete:
religion film theater
Korpustyp:
Webseite
Sus trabajos han sido ya estrenados en varios países.
DE
Ihre Werke sind in den verschiedensten Ländern aufgeführt worden.
DE
Sachgebiete:
schule musik theater
Korpustyp:
Webseite
Y estos trabajos que presento aquí, han sido creados especialmente para diversos lugares en La Habana.
DE
Und jetzt ist das Werk ganz und gar ortsspezifisch und all die Orte sind hier in Havanna.
DE
Sachgebiete:
verlag film kunst
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con Helpling podrás encontrar trabajo doméstico de manera sencilla.
ES
Mit Helpling erhalten Sie ganz einfach und schnell viele Aufträge
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Manchul vive en la actualidad en Seúl y viaja frecuentemente por trabajo.
ES
Manchul lebt derzeit in Seoul und verreist regelmäßig für Aufträge.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El constructor nos comenta que va a organizar más equipos de trabajo para acelerar los progresos.
DE
Der Bauunternehmer hat angedeutet, dass er mehr Teams auf der Baustelle organisieren will, um die Fortschritte zu beschleunigen.
DE
Sachgebiete:
verlag bau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestros productos se suministran en embalajes de diferentes tamaños y están adaptados al trabajo de las panaderías o la industria.
DE
Unsere Produkte sind in unterschiedlichen Verpackungsgrößen lieferbar und auf die Verarbeitung in Bäckereien oder in der Industrie abgestimmt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Parte del concepto de la empresa es usar una tecnología moderna de producción en par con trabajo artesanal y una selección muy esmerad de material.
DE
Die Nutzung moderner Fertigungstechnologien gepaart mit handwerklicher Verarbeitung und die sorgsame Auswahl von Materialien sind Teil des Unternehmenskonzeptes.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En el trabajo con películas plásticas a partir del rollo se genera, debido al proceso de desenrollado, una carga estática que atrae polvo y suciedad.
DE
Bei der Verarbeitung von Kunststofffolien von der Rolle entsteht durch den Wickelvorgang eine statische Aufladung, die Staub und Schmutz anzieht.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Para ello es necesario planificar perfectamente el trabajo con el fabricante del instrumento, utilizar materiales de gran calidad y un buen trabajo por parte de máquinas y personas.
DE
Die Basis hierfür ist die perfekte Planung mit dem Erbauer des Instruments, der Einsatz von hochwertigen Materialien und eine solide Verarbeitung durch Mensch und Maschine.
DE
Sachgebiete:
auto gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor, tenga en consideración que el trabajo de su caso puede demorar.
ES
Bitte beachten Sie, dass die Bearbeitung hier längere Zeit in Anspruch nimmt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Hasta ahora, para realizar tales trabajos había que recurrir a procesos de erosión que requerían muchísimo tiempo.
DE
Bisher waren für solche Bearbeitungen sehr zeitintensive Erodier-Prozesse notwendig.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
No se deben realizar trabajos mecánicos en los amortiguadores a gas
ES
Nehmen Sie keine mechanische Bearbeitung an den Gasdruckfedern vor
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para terminar con éxito los seminarios, los asistentes tenían que entregar un trabajo sobre estadística o probabilidad con un caso real o exponer una presentación teórica de un tema.
DE
Abschließend wurde von den Teilnehmern eine Ausarbeitung zu einem realen Anwendungsfall oder der theoretischen Präsentation eines Themas erstellt.
DE
Sachgebiete:
mathematik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para terminar con éxito el curso de profesores, los asistentes tuvieron que presentar un trabajo en algún caso real relacionado con estadística o probabilidad durante sus clases.
DE
Um den Kurs abzuschließen, mussten die Teilnehmer eine Ausarbeitung zu einer realen Anwendung aus dem Feld der Statistik oder Wahrscheinlichkeitsrechnung für ihren Unterricht erstellen.
DE
Sachgebiete:
mathematik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El trabajo se desarrollará en tres etapas interrelacionadas:
DE
Die Untersuchung soll sich in drei miteinander verknüpften Etappen entwickeln:
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
trabajo ISA
|
.
.
|
trabajo desempeñado
|
.
|
trabajo asalariado
|
.
.
|
trabajo duro
|
.
|
trabajo manual
|
.
|
trabajo accesorio
|
.
|
trabajo adicional
|
.
|
trabajo complementario
|
.
|
trabajo asíncrono
|
.
|
trabajo articular
|
.
|
trabajo respiratorio
|
.
|
trabajo cinético
|
.
|
trabajo emigrante
|
.
|
trabajo juvenil
|
Jugendarbeit 13
|
trabajo social
|
Sozialarbeit 18
|
trabajo temporal
|
Zeitarbeit 42
|
trabajo juvenil
Jugendarbeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de su segundo Examen de Estado trabajó primeramente en Stralsund, antes de ser nombrado Director Gerente de la Jugendhaus Düsseldorf, centro del trabajo juvenil católico en Alemania.
Nach der 2. juristischen Staatsprüfung war er zunächst in Stralsund beruflich tätig, bevor er als Geschäftsführender Direktor in das Jugendhaus Düsseldorf, die Bundeszentrale für Katholische Jugendarbeit, wechselte.
Sachgebiete:
religion schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por ejemplo, se promueven proyectos en la esfera del trabajo juvenil, la educación de adultos, la protección medioambiental, la agricultura y la seguridad alimentaria, así como en la salud pública.
DE
Es werden z. B. Projekte im Bereich der Jugendarbeit, der Erwachsenenbildung, des Umweltschutzes, der Landwirtschaft und Nahrungsmittelsicherung oder des Gesundheitswesens gefördert.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
trabajo social
Sozialarbeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para impedir la violencia, se ha apostado políticamente por el trabajo social comprometido.
DE
Um Gewalt zu verhindern, setzt die Politik auf engagierte Sozialarbeit.
DE
Sachgebiete:
sport soziologie media
Korpustyp:
Webseite
A continuación expuso la chilena María Teresa Gatica Salas sobre “El trabajo social y la interculturalidad”.
DE
Maria Teresa Gatica Salas stellte das Thema „Die Sozialarbeit und die Interkulturalität“ vor.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Astrid Paesler (Haselünne, 1977) Luego de cursar técnica publicitaria, Astrid estudió trabajo social en la Universidad Técnica Protestante de Hannover, Alemania.
DE
Astrid Paesler (Haselünne, 1977) Nach ihrer Ausbildung zur Werbetechnikerin studierte Paesler Sozialpädagogik und Sozialarbeit an der ev. Fachhochschule Hannover, Deutschland.
DE
Sachgebiete:
religion soziologie media
Korpustyp:
Webseite
trabajo temporal
Zeitarbeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ofrece soluciones en trabajo temporal, selección de personal, formación y desarrollo de personas y externalización de servicios.
Es bietet Zeitarbeit, Personalauswahl, Schulung und Fortbildung von Mitarbeitern sowie Outsourcing von Dienstleistungen an.
Sachgebiete:
film tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Turismo de Tenerife Eurofirms Empresa de casting y trabajo temporal
Turismo de Tenerife Eurofirms Agentur für Casting und Zeitarbeit
Sachgebiete:
film tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Empresa de casting y trabajo temporal
Agentur für Casting und Zeitarbeit
Sachgebiete:
film tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit trabajo
335 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bewerben Sie sich für eine Arbeitsstelle?
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Realizando los siguentres trabajos:
DE
Diese Kinder erfüllen folgende Aufgaben:
DE
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de montaje - Français
ES
Herstellung von Blechteilen und Gruppen - Français
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de montaje - Deutsch
ES
Herstellung von Blechteilen und Gruppen - Deutsch
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de montaje - Español
ES
Herstellung von Blechteilen und Gruppen - Español
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de montaje - Italiano
ES
Herstellung von Blechteilen und Gruppen - Italiano
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de montaje - Polski
ES
Herstellung von Blechteilen und Gruppen - Polski
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de montaje - English
ES
Herstellung von Blechteilen und Gruppen - English
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Solicitud de trabajo personalizado:
DE
Personalisiertes Anschreiben auf Spanisch:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Consulting bei der Intercai AG, Beratung
DE
Sachgebiete:
controlling tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gemeinsam für ein sicheres Web
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Plataformas de trabajo para camiones, plataforma de trabajo para camiones
ES
LKW-Arbeitsbühnen, LKW-Arbeitsbühne, Arbeitsbühnen für LKW, Arbeitsbühne für LKW
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Alquiler de ropa de trabajo, Vestimenta de trabajo
ES
Arbeitskleidung, Vermietung der Arbeitskleider
ES
Sachgebiete:
literatur sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El renacimiento del trabajo manual
DE
Die Renaissance der Handarbeit
DE
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará ejemplos de trabajo.
DE
Arbeitsbeispiele finden Sie hier.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
« El lugar de trabajo perfecto
ES
« Die unendliche Welt der Lego-Technik
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Experimente el trabajo del gobierno:
DE
Regierungsarbeit erleben – Besuchen Sie die Staatskanzlei!
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Envíe el trabajo al láser
Senden Sie den Arbeitsauftrag an den Laser
Sachgebiete:
kunst foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Bolsa de trabajo para estudiantes:
DE
Offene Stellen für studentische Hilfskräfte:
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
mi trabajo en Alemania estaba:
DE
In Deutschland war ich tätig als:
DE
Sachgebiete:
oekonomie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
my trabajo en Alemania estaba:
DE
in Deutschland war ich zuletzt tätig als:
DE
Sachgebiete:
oekonomie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
la mayor bolsa de trabajos
ES
die größte Jobsuchmaschine in Deutschland
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
la mayor bolsa de trabajos
ES
die grösste Jobplattform in Sachsen
ES
Sachgebiete:
verlag auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
la mayor bolsa de trabajos
ES
die größte Jobplattform in Deutschland
ES
Sachgebiete:
verlag oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
la mayor bolsa de trabajos
ES
die größte Jobbörse in Deutschland
ES
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Empleadores posteando trabajos en Marketing
ES
Ähnliche Jobangebote im Raum Bayern
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
La estación de trabajo respectiva
DE
Bessere Energieeffizienz der Fertigungsprozesse mit MES
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Redefina el flujo de trabajo:
Definieren Sie Ihren Arbeitsablauf neu:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
CV y entrevista de trabajo
DE
Erfolgreich bei Bewerbung und Vorstellungsgespräch
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Solicita un puesto de trabajo
Kurze Faktenübersicht zu Scania Deutschland
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unternehmensstrukturen media
Korpustyp:
Webseite
Impulsar estilos de trabajo móviles
Die Grundlage für mobile Arbeitsstile
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Intercambiador de pieza de trabajo
DE
doppelte Anzahl Werkstücke innerhalb der gleichen Zeit.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Un herramienta de trabajo eficaz
DE
In jeder Hand ein effektives Werkzeug
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
trabajos de nivel de principiante, prácticas de hostelería, trabajo de nivel de principiante, trabajo para graduados
Arbeitsstellen mit Anfangsgehalt, Gastgewerbe-Praktika, Arbeitsstelle mit Anfangsgehalt, Arbeitsstellen für Absolventen
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
puestos de trabajo en hoteles, puestos de trabajo con hoteles, puestos de trabajo en un hotel
Arbeitsstellen in Hotels, Arbeitsstellen in Hotels, Arbeitsstellen in einem Hotel
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El aprendizaje, el trabajo en equipo y un buen ambiente de trabajo forman parte de nuestro trabajo diario.
Lernen, Teamwork und eine kollegiale Atmosphäre gehören dazu – Tag für Tag.
Sachgebiete:
verlag tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Manuales técnicos, manuales de trabajo y software
DE
Technische Handbücher, Arbeitsbücher und Software
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Todavía hay mucho trabajo por hacer.
DE
Noch ist dort einiges zu tun.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los posibles sectores industriales de trabajo son:
DE
Mögliche Industriezweige könnten dabei sein:
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
un ambiente de trabajo estimulante y comunicativo
ES
ein herausforderndes und kommunikationsfreudiges Arbeitsumfeld
ES
Sachgebiete:
verlag auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Asistencia en el trabajo de prensa
DE
Unterstützung der Medienarbeit des Instituts
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diga veces por su compañero de trabajo:
DE
Sagen Sie einfach mal zu ihrer Arbeitskollegin:
DE
Sachgebiete:
astrologie typografie media
Korpustyp:
Webseite
Vendemos calzado de trabajo de marcas:
ES
Wir verkaufen Arbeitsschuhwerk der Marken:
ES
Sachgebiete:
kunst literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Encimeras de trabajo para cocinas y baños.
ES
Arbeitsplatten für Küchen und Badezimmer.
ES
Sachgebiete:
architektur bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Capacidad de trabajo de la máquina
ES
beträchtlich geringerer Zugwiderstand der Maschine beim Düngen
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
de trabajo en la computadora portátil imagen
ES
Ähnliche Bilder anzeigen | young business-mann in einem büro Bild
ES
Sachgebiete:
foto internet media
Korpustyp:
Webseite
Un lugar ideal para trabajo o vacaciones.
ES
Das Hotel inmitten von Gärten ist ein idealer Ort für Urlauber und Geschäftsreisende.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
a la página 'Trabajo y Estructura'
DE
zur Seite 'arbeitsmarkt aktuell'
DE
Sachgebiete:
verlag oeffentliches weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
a la página 'Trabajo y Estructura'
DE
zur Seite 'DGB Senioren'
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
a la página 'Trabajo y Estructura'
DE
zur Seite 'DGB Migration'
DE
Sachgebiete:
verlag oeffentliches politik
Korpustyp:
Webseite
Menos procesos de trabajo y progreso acelerado
DE
weniger Arbeitsvorgänge und schnellerer Baufortschritt
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Newsletter Ofertas de trabajo actuales en suscripción
DE
Newsletter Aktuelle Angebote im Abonnement
DE
Sachgebiete:
verlag geografie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
información útil sobre el modo de trabajo
DE
einige hilfreiche Informationen zum aktuellen Arbeitsmodus
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Camiones y vehículos para trabajos pesados
ES
Shell Helix Motorenöle für Ihren PKW
ES
Sachgebiete:
luftfahrt universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Además, trabajo como jefe de equipo.
ES
Außerdem bin ich als Teamleiterin voll berufstätig.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
CarDelMar ofrece un clima de trabajo único.
ES
CarDelMar bietet ein einzigartiges Arbeitsumfeld.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Actualmente ofrecemos los siguientes puestos de trabajo:
ES
Folgende Stellen sind bei CarDelMar zu besetzen:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Entorno del establo y de trabajo
ES
Stallklima – Stall eines landwirtschaftlichen Betriebs
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Lo especial de mi forma de trabajo
Das besondere an meiner Arbeitsweise
Sachgebiete:
kunst astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Kultur, Wissenschaft und Bildung
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
PASCH-Schulen Griechenland Studieren in Deutschland
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Studieren in Deutschland Berufliche Bildung und Weiterbildung
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Deutschlandkarte Tägliche Nachrichten aus Deutschland
DE
Sachgebiete:
politik media jagd
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Schüler- und Jugendaustausch Studieren in Deutschland
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Kultur, Bildung und Presse
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Reise und Aufenthalt in Deutschland
DE
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Deutsche Schulen in Spanien und auf Mallorca
DE
Sachgebiete:
schule politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Willkommen in Deutschland Informationen für deutsche Staatsangehörige
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Otros proyectos y trabajos a evaluar:
DE
Weitere Projekte und Auswertungen:
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Opciones para buscar trabajo de conserje
ES
Nützliche Tipps zur Nebenjob Vorlage
ES
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Nuestros diseñadores hacen un trabajo impresionante
Unsere Designer gestalten großartige Designs
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Empresas que ofrecen trabajo de director operaciones
ES
Unternehmen mit Stellenangeboten zu: vertrieb international
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
Recibe nuevos trabajos en tu email
ES
Erhalte die neuesten Angebote per Email!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
¿Un trabajo entretenido y bien pagado?
ES
Dieser Promotionjob macht die Welt ein bisschen besser
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
¿El importante trabajo final ha quedado inutilizado?
ES
Ist die wichtige Abschlussarbeit scheinbar vernichtet?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comparta con su equipo de trabajo
Daten gemeinsam im Team bearbeiten
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
CAD, moldes, trabajos de fundición y orfebrería.
DE
CAD, Formen, Guss und Goldschmiedearbeiten.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
En consecuencia, el trabajo infantil ha aumentado.
DE
Die Kinderarbeit nimmt also zu.
DE
Sachgebiete:
film astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
el trabajo de acabado necesario es mínimo.
ES
reduziert die Finierarbeit auf ein Minimum
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Repasar cada ticket es mucho trabajo
ES
Jedes Ticket einzeln durchgehen, ist einfach lästig
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
52.5 cm Altura del área de trabajo:
DE
52,5cm, Höhe der Arbeitsfläche:
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Los trabajos pueden ocultar detrás de él.
DE
Dahinter lassen sich Papiere verstecken.
DE
Sachgebiete:
kunst theater foto
Korpustyp:
Webseite
Bancos de trabajo fabricantes y proveedores.
ES
Werkbänke Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bancos de trabajo?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Werkbänke?
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Monos de trabajo fabricantes y proveedores.
ES
Arbeitsoveralls Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Monos de trabajo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Arbeitsoveralls?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Trabajos de techador?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dacheindeckungen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de fontanería fabricantes y proveedores.
ES
Spenglerarbeiten Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Trabajos de fontanería?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Spenglerarbeiten?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Plataformas de trabajos albañiles fabricantes y proveedores.
ES
Maurerarbeitsbühnen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Guantes de trabajo fabricantes y proveedores.
ES
Arbeitshandschuhe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Guantes de trabajo?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Arbeitshandschuhe?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Plataformas de trabajo lateral fabricantes y proveedores.
ES
Seitenarbeitsbühnen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Plataformas elevadoras de trabajo fabricantes y proveedores.
ES
Hubarbeitsbühnen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr rechnungswesen verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Soporte durante el trabajo con proyectos – Avanzado
DE
Unterstützung während der Projektarbeit – Vertiefung
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Es eficiente el trabajo con los tickets?
DE
Wie effizient ist die Ticketbearbeitung?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Proyectos, tareas, flujos de trabajo e hitos:
DE
Projekte, Aufgaben, Workflowschritte und Meilensteine:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Un buen comienzo cada día de trabajo
DE
Für einen guten Start in den Arbeitstag
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Trabajos de aislamiento fabricantes y proveedores.
ES
Isolationsarbeiten Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Trabajos de aislamiento?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Isolationsarbeiten?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite