linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 5 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 3 verlag 3 archäologie 2 astrologie 1 bau 1 forstwirtschaft 1 kunst 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 oekologie 1 radio 1 religion 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
vasija Gefäß 29
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vasija . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

vasija Gefäß
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El programa de producción incluye recipientes de acero inoxidable, vasijas de diversas formas, terminación y tamaños. ES
Im Produktionsprogramm unserer Gesellschaft sind die Behälter aus rostfreiem Stahl, Gefäße verschiedener Ausführungen und Größen. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vasija colectora .
vasija ordenadora .
vasijas vinarias . .
vasija de contención esférica .
vasija de contención . . . .
vasija a presión .
vasija del reactor .
monocarril de vasijas .
elevador de vasijas .
vasija de presión .
vasija de encolado .
vasija de presión de hormigón .
vasija de presión del reactor . . .
máquina con una vasija ordenadora .
máquina con dos vasijas ordenadoras .
fenómeno fuera de la vasija .
componente exterior a la vasija .
componente interior a la vasija .
almacenamiento en vasijas de presión .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "vasija"

55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En él se exponen estelas como la de la bella Iulia, anclas, objetos de bronce y vasijas. ES
Gezeigt werden Stelen, z.B. die schöne Iulia-Stele, Anker, Bronzestücke und Tonkrüge. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
No en fotos, sino en telas y vasijas de barro, en piedra y en arena. […] otra persona tuvo hace miles de años la misma concepción que yo”. DE
Nicht auf Fotos, sondern auf Textilien und Tontöpfen, in Stein und im Sand. … jemand anders hatte vor Tausenden von Jahren das gleiche Konzept.“ Es wird ihr zur Gewissheit: DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
El Museo Arqueológico de Rodas, situado en el centro histórico, cuenta con una colección de estatuas, vasijas, cerámicas y mosaicos del período helenístico, además de la escultura famosa Afrodita de Rodas. ES
Das Archäologische Museum in der Altstadt von Rhodos verfügt über eine Sammlung von Statuen, Vasen, Keramiken und Mosaiken aus der hellenistischen Zeit. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Una gran variedad de elementos decorativos, como vasijas de cristal, jarrones repletos de flores frescas, botellas y vasos de Moser, le permiten disfrutar de ese juego de luces y color por el que son conocidos los productos de la compañía. ES
Zu den dekorativen Details zählen Kristallschalen und -vasen voller frischer Blumen, sowie Karaffen und Gläser von Moser. Wer sieht, wie sich das Licht im Kristall bricht, versteht sofort, warum die Artikel von Moser so hoch geschätzt sind. ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las excavaciones han sacado a la luz los cimientos del pueblo con su calle central y su canal, las casas de los esclavos y enormes hornos donde se podían cocer simultáneamente hasta 40.000 vasijas. ES
Bei den Ausgrabungen wurden die Fundamente des Dorfes mit Hauptstraße, Kanal, Werkstätten, Häusern der Sklaven und riesigen Öfen, in denen 40 000 Vasen auf einmal gebrannt werden konnten, freigelegt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation archäologie    Korpustyp: Webseite