linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 64 es 43 com 5 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 50 tourismus 41 media 27 musik 23 universitaet 15 astrologie 12 radio 11 schule 10 theater 10 internet 9 mode-lifestyle 9 verkehr-kommunikation 9 film 8 auto 7 kunst 7 weltinstitutionen 7 handel 6 psychologie 6 immobilien 5 literatur 5 politik 5 geografie 4 militaer 4 sport 4 flaechennutzung 3 informationstechnologie 3 jagd 3 linguistik 3 verwaltung 3 e-commerce 2 gartenbau 2 luftfahrt 2 philosophie 2 religion 2 technik 2 unterhaltungselektronik 2 unternehmensstrukturen 2 verkehr-gueterverkehr 2 bau 1 controlling 1 gastronomie 1 informatik 1 landwirtschaft 1 medizin 1 oekonomie 1 personalwesen 1 raumfahrt 1 transport-verkehr 1 verkehrssicherheit 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
vivir leben 19.118
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vivir hausen 35 bewohnen 32 miterleben 47 erleben 262 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

vivir leben
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Carola Dorner es periodista free-lance. Vive y trabaja en Berlín. DE
Carola Dorner ist freie Journalistin und lebt und arbeitet in Berlin. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Magnusson vive en Berlín como escritor independiente y traductor. DE
Magnusson lebt als freier Schriftsteller und Übersetzer in Berlin. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vivir en concubinato . .
vivir en la miseria .
vivir en paz in Frieden leben 302
Europa para vivir mejor .
modo de vivir .
Iniciativa "Agua para vivir" . . .
vivir a gusto .
Otra forma de Vivir . .
voluntad de vivir .
cansada de vivir . . .
cansado de vivir . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vivir

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vivir el verano en París Vivir el verano en París
ANKOMMEN IN PARIS Flughäfen PARIS 1. CDG 2. ORLY ANREISE ZUG/BAHN Bahnhöfe Paris Auto
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Las mejores zonas para vivir ES
Die besten Strände der Insel Mallorca ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania DE
Wetter und Uhrzeit in Deutschland DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vivir la noche a Amsterdam: ES
Die wichtigste Angaben über Coffeeshop Bull Dog in Amsterdam: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vivir la noche a Padua: ES
Die wichtigste Angaben über Caffè Pedrocchi in Padua: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vivir la noche a Amsterdam: ES
Die wichtigste Angaben über Coffeeshop Baba in Amsterdam: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vivir la noche a Amsterdam: ES
Die wichtigste Angaben über Coffeeshop Abraxas in Amsterdam: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vivir la noche a Venecia: ES
Die wichtigste Angaben über Caffè Florian in Venedig: ES
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Todos quieren vivir en Múnich. DE
Nach München wollen einfach alle. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Estudiar, trabajar & vivir en Alemania DE
Studium, Job & Lebensstil in Deutschland DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania DE
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania
Sie wollen in Deutschland studieren?
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania DE
Sie sind hier Willkommen in Deutschland DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania DE
Arbeit, Ausbildung, Praktikum und Studium in Deutschland DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania DE
Als Fachkraft arbeiten in Deutschland DE
Sachgebiete: schule handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania DE
Sie sind hier OECD Länderprofil Deutschland DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Venir a vivir a Alemania DE
Ingenieure made in Germany - Technik aus Deutschland DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Vivir a la francesa en Berlín DE
Französische Lebensart in Berlin. DE
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
vivir en Berlín por cambiarse de nombre ES
Schadensklage von Air Berlin wird verhandelt ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con mucha paciencia hizo ciencia del vivir DE
Mit viel Geduld betrieb er Lebenswissenschaft DE
Sachgebiete: verlag religion literatur    Korpustyp: Webseite
Vivir a la francesa en Berlín DE
Die Geschichte der parlamentarischen Demokratie in einem barocken Kirchenbau DE
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
¿Te gusta vivir en tu barrio? DE
Wohnst du gerne in deinem Viertel? DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
¿Cómo es vivir tras una fachada remozada? DE
Wie wohnt es sich nun hinter neu erstrahlter Fassade? DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Vivir en Alemania DE
Sie sind hier Tatsachen über Deutschland DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Más información sobre Vivir con Responsabilidad: ES
Erfahren Sie mehr über Living Responsibility ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Los mejores países para vivir del 2014
Modus für die „großen“ Skisprung-Nationen
Sachgebiete: oekonomie radio sport    Korpustyp: Webseite
Dos días para vivir un sueño culinario. DE
Zwei Tage zum kulinarischen Verwöhnen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vivir en pareja: por una buena convivencia ES
Partnerbörsen sind für viele Internetnutzer eine gute Option, nach einem Partner zu suchen. ES
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
¡Descubra nuestra oferta y embarque para vivir momentos excepcionales!
Entdecken Sie unser Angebot und freuen Sie sich mit jedem Start auf ein einzigartiges Reisegefühl!
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Vayan convencerse por la calidad de vivir en nuestro hotel. DE
Überzeugen Sie sich selbst von der Wohnqualität unseres Hotels. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Vivir sexo malicioso en directo delante del Cam en directo ES
Fisting Sex live im Cam Chat ES
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Sicilia - lugares antiguos y modo de vivir moderno DE
Sizilien - Antike Stätten und moderne Lebensart DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
El emprendedor sensible está muy orientado a vivir el presente; ES
Der sensible Macher ist sehr gegenwartsorientiert; ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Langen aumentó en importancia como emplazamiento para vivir y trabajar. DE
Langen gewann an Bedeutung als Wohn- und Gewerbestandort. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung politik    Korpustyp: Webseite
¿Desea vivir en Berlín pero no tiene alojamiento? DE
Möchten Sie in Berlin Deutsch lernen, haben aber keine Wohnmöglichkeit? DE
Sachgebiete: film verlag jagd    Korpustyp: Webseite
¡Vivir en el paraíso nunca había sido tan fácil ! ES
Wer hier seinen Urlaub verbringt, verbringt ihn automatisch im Paradies! ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
el compañero fiable y resistente para vivir aventuras sin límites. ES
der zuverlässige und robuste Begleiter für grenzenlose Abenteuer. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto militaer    Korpustyp: Webseite
Estimulan nuestra salud, nuestra alegría de vivir y nuestro equilibrio. DE
Gesundheit, Lebensfreude und Ausgeglichenheit werden gefördert. DE
Sachgebiete: radio tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Venir a vivir a Alemania DE
Interessieren Sie sich für die politische Situation in Deutschland? DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Venir a vivir a Alemania DE
Sie sind hier Willkommen in Deutschland DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos jubilados alemanes sí que saben vivir bien! DE
Die deutschen Senioren wissen einfach, wie man es macht! DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Vivir con compañeros de piso - ¿sueño o pesadilla? DE
Mitbewohner – Traum oder Albtraum? DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Vivir una aventura apasionante y de paso aprender alemán DE
App mit einem spannenden Abenteuerspiel zum Deutschlernen DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Vivir en un loft con cocina y dormitorio ES
Loftwohnen mit Küche und Schlafen ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
Prepárate para vivir una aventura épica en Teselia. ES
Bereite dich auf ein packendes neues Abenteuer in der Einall-Region vor! ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
El alemán además te posibilita para vivir nuevas experiencias personales. DE
Deutsch bereichert den persönlichen Horizont. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ha ido a vivir un año a EE.UU. ES
Sie sind für ein Jahr in die USA gereist. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí Venir a vivir a Alemania DE
Sie sind hier Deutschland: Technologieprimus DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Necesitas un visado para poder vivir en Berlín? DE
Hast Du schon eine Krankenversicherung für Deinen Aufenthalt in Berlin abschließen können? DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
¿Necesitas un visado para poder vivir en Berlín? DE
Du brauchst eine geeignete Unterkunft in Berlin? DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute del arte del buen vivir en La Poule Toquée: ES
Geniessen Sie die Kunst des 'bon vivre' in La Poule Toquée: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
5 pueblos de Francia para irse a vivir.
Général Rapp House in Colmar Zu dem Ort gehen
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
fiable y resistente, te permitirá vivir aventuras sin límites.
der zuverlässige und robuste Begleiter für grenzenlose Abenteuer.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto militaer    Korpustyp: Webseite
¡Descubra nuevos servicios para vivir una experiencia única en París!
Entdecken Sie neue Services für einen unvergesslichen Aufenthalt in Paris!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada vez más personas vienen a vivir a esta comarca, pues ofrece un entorno ideal para vivir. DE
Immer mehr Menschen entdecken den Kreis Stormarn als ideales Lebensumfeld für sich. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
el alemán es la lengua materna de más de 100 millones de gente (© picture alliance/ dpa) Vivir y trabajar en Alemania ¿Desea vivir y trabajar en Alemania? DE
Für mehr als 100 Millionen Menschen ist Deutsch die Muttersprache. (© picture alliance/ dpa) Lebendige Sprache: Für mehr als 100 Millionen Menschen ist Deutsch die Muttersprache. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Vivir juntos en Alemania La diversidad enriquece, pero también genera fricciones. DE
Vielfalt bereichert, Vielfalt führt zu Reibungen. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Berlin WelcomeCard es la mejor opción para quienes quieren vivir la capital alemana. DE
Die Berlin WelcomeCard ist genau das Richtige für alle, die die deutsche Hauptstadt individuell erkunden wollen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
De este modo puede hacer realidad perfectamente sus ideas individuales para vivir. ES
So lassen sich individuelle Wohnideen perfekt umsetzen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio bau    Korpustyp: Webseite
¿Quién no ha soñado alguna vez con vivir la gran aventura australiana? ES
Kurz, der Traum vom Abenteuer Australien. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Su motivación es estar en todos sitios y el deseo continuo de vivir nuevas experiencias. ES
Seine Motivation dabei ist, stets dort zu sein, wo er gerade nicht ist, und das ständige Verlangen nach neuen Erfahrungen. ES
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Aparte de otras cositas, en octubre del 2011 empecé a vivir con dos compañeros de piso: DE
Oh, und im Oktober 2011 zogen meine beiden neuen Mitbewohner bei mir ein: DE
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
si estamos felices o descontentos, si nos cuidamos o si solemos una malsana manera de vivir. DE
Ob wir glücklich oder unzufrieden sind, ob wir bewusst auf uns achten oder eine ungesunde Lebensführung pflegen. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Su empresa de alquiler de coches le recomienda vivir la historia de Berlín ES
Es befindet sich direkt am Pariser Platz, im Stadtteil Berlin-Mitte. Ihre Autovermietung empfiehlt: ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ven a vivir una hermosa experiencia, a 5,6km de la ciudad de Ibiza. ES
An der Straße von Ibiza nach San José, bei km 5,6! ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para vivir plenamente en Alemania se necesita por supuesto algo más que un puesto de trabajo. DE
Um in Deutschland in jeder Hinsicht anzukommen, braucht es natürlich noch mehr als eine Arbeitsstelle. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
un arte del buen vivir selecto y exigente, singulares especias, una excepciona… ES
raffiniertes und anspruchsvolles Art de Vivre, seltene Gewürze, ein erlesener Keller… ES
Sachgebiete: verlag gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Descubre cómo crear un ambiente más seguro y más sano para vivir. ES
Entdecken Sie, wie Sie eine sicherere und geistig gesunde Umgebung schaffen können. ES
Sachgebiete: psychologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Sicilia ofrece cultura y modo de vivir, regiones sumergibles fantásticas y el Etna. DE
Sizilien bietet Kultur und Lebensart, fantastische Tauchgebiete und den Etna. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Al norte se encuentra Tallin, la capital, que, bella y ecológica, respira alegría de vivir. ES
Die schöne Hauptstadt Tallinn im Norden des Landes sprüht vor Lebensfreude. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aprender el francés y vivir una experiencia inolvidable en el sur de Francia ES
Mehr als eine Sprache zu lernen…ein unvergessliches Erlebnis in Südfrankreich ! ES
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
Vivir Google Index - en tiempo real de los parámetros de búsqueda DE
Google Index Live – Echtzeitsuchen via Parameter DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Estos estudios me permiten realizar numerosos viajes alrededor del mundo y de vivir nuevas experiencias. ES
Das Studium ermöglicht mir, zahlreiche Reiseerlebnisse auf der ganzen Welt zu realisieren. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Con estos grandes almacenes llegó la forma de vivir francesa a Berlín. DE
Mit dem französischen Kaufhaus zog auch französische Lebensart nach Berlin. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pero hay otras formas de vivir en las que se puede encontrar amor, seguridad y satisfacción. DE
Doch es gibt unterschiedliche Lebensformen, in denen man Liebe, Geborgenheit und Erfüllung finden kann. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule media    Korpustyp: Webseite
Algunos se mudaron a vivir aquí como propietarios, otros apartamentos están sólo alquilados. DE
Einige Eigentümer sind selbst eingezogen, andere Wohnungen sind vermietet. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Mi amigo Marcelo Silva, un argentino, se fue a vivir al lado argentino. DE
Mein Freund Marcelo Silva, ein Argentinier, zog auf die argentinische Seite, nach Puerto Iguazú. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Vivir en armonía con el medioambiente es el objetivo principal de nuestra estrategia de RSC. ES
Der harmonische Umgang mit der Umwelt ist ein zentraler Bestandteil der CSR-Strategie von Olympus. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Diferentes razones llevan a personas a vivir en la ilegalidad, como por ejemplo: DE
Es gibt aber auch viele andere Wege in die Illegalität: DE
Sachgebiete: religion psychologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hacer prácticas en L’Oréal implica vivir una experiencia única dentro de un equipo de profesionales. ES
Ein Praktikum bei L’Oréal ist eine einzigartige Erfahrung. Sie arbeiten mit den Fachleuten aus den Abteilungen zusammen und können sich beruflich und persönlich weiterentwickeln. ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No es difícil perderse por su laberinto de casas de adobe y vivir una experiencia inolvidable. ES
In dem Labyrinth der Lehmhäuser kann man sich leicht verlaufen. Die Besichtigung der Stadt ist ein unvergessliches Erlebnis! ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Es Revellar Art Resort ofrece la oportunidad de vivir unas vacaciones diferentes. ES
Das Es Revellar Art Resort bietet Ihnen die Gelegenheit, Urlaub einmal anders zu verbringen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El nuevo MINI Cabrio ha vuelto y está ansioso por vivir nuevas experiencias. ES
MINI Fahrer sind nicht nur technisch auf dem neuesten Stand. ES
Sachgebiete: radio auto internet    Korpustyp: Webseite
Es muy importante no tener miedo al fracaso y vivir el día a día en Trovit. ES
Es ist aber sehr wichtig, keine Angst vor dem Versagen zu haben und Tag für Tag das beste zu geben. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
¿Quién se podía imaginar que los niños enfermaban por vivir en una casa "enferma"? DE
Wer denkt bei einem kranken Kind schon an ein krankes Haus? DE
Sachgebiete: verlag astrologie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
música llena de placer y dolor, repleta de alegría de vivir y dulce melancolía. DE
Musik voller Lust und Leid, praller Lebensfreude und süßer Melancholie. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
llovió muchísimo, pero fue muy impresionante ver el estadio y vivir todo el ambiente. DE
es regnete zwar wie aus Kübeln, aber das Stadion zu sehen und die Stimmung mitzuerleben war sehr eindrucksvoll. DE
Sachgebiete: astrologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
Estos dos días de vivir intensamente el idioma alemán culminaron entre risas, gracias a Axel Pätz. DE
Die zwei voller Intensität der deutschen Sprache gewidmeten Tage gipfelten dank Axel Pätz in einem großen Gelächter. DE
Sachgebiete: verlag sport theater    Korpustyp: Webseite
Mediante su forma de proceder pugnan de forma especial por un futuro digno de vivir. DE
Durch ihr Handeln setzen sie sich in besonderen Maßen für eine lebenswerte Zukunft ein. DE
Sachgebiete: geografie mode-lifestyle landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La villa está totalmente amueblada y equipada con todo lo necesario para vivir. ES
Die Villa ist voll möbliert und ausgestattet mit allem, was Sie brauchen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
Es un modo nuevo y dinámico de vivir la vida de la ciudad y su arquitectura.
Der Hirschpark Dyrehaven in Klampenborg liegt etwas nördlich der Stadt.
Sachgebiete: verlag flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Un vistazo a Goiânia, una de las ciudades más agradables para vivir en Brasil.
Überblick über eine der sympathischsten Städte in Brasilien: Goiânia
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Un lugar idílico, ya sea para vaguear al sol o para vivir sensaciones fuertes.
Es ist ein idyllischer Ort, egal ob man in der Sonne faulenzen will oder auf der Suche nach Nervenkitzel ist.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La isla goza de un clima tropical en el que da gusto vivir.
Auf den Inseln herrscht ein angenehmes tropisches Klima.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sobre todo las familias jóvenes encuentran aquí mucho espacio para vivir a su gusto. DE
Vor allem junge Familien finden hier viel Platz, um sich zu entfalten: DE
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Los jovenes van a vivir un año en la isla caribeña. DE
Ein spannendes Jahr in der Dominikanischen Republik haben die Freiwilligen vor sich. DE
Sachgebiete: musik schule media    Korpustyp: Webseite
Para vivir plenamente en Alemania se necesita por supuesto algo más que un puesto de trabajo. DE
Damit Deutschland Technologieprimus und Exportweltmeister bleibt, braucht es genügend Ingenieurnachwuchs – auch aus dem Ausland. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Para nosotr@s, el socialismo es vivir solidarios en libertad y igualdad. DE
Die Vielfalt der Lebensentwürfe ist Bestandteil der Gemeinschaft, die sich durch Freiheit, Gleichheit und Solidarität auszeichnet. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Un bar perfectamente situado para vivir toda la locura de Playa d'en Bossa ES
Mitten drin in all der Partyaction von Playa d'en Bossa ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Tener sexo con una ex pareja Vivir en pareja: por una buena convivencia ES
Ihr neuer Partner ist witzig, nett und alles in allem ein guter Fang. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite