Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El apartamento está ubicado en una zona céntrica, residencial y peatonal.
ES
Das Apartment liegt in einer zentralen und trotzdem begrünten und verkehrsberuhigten Zone.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El chalet está situado en una preciosa zona con vistas al mar.
ES
Die Villa befindet sich in einer schönen Lage und bietet einen wundervollenMeerblick.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur gartenbau
Korpustyp:
Webseite
El Minerva está situado en una zona tranquila del centro de Friburgo en Brisgovia.
Das Hotel befindet sich in ruhiger Lage in der Innenstadt von Freiburg im Breisgau.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Hammermühle es un hotel rural situado en una zona tranquila junto a un bosque.
Das Hotel Hammermühle ist ein Landgasthof, der sich in ruhiger Lage am Waldrand befindet.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
a penas tiene árboles y zonas verdes, siendo la mayoría de su paisaje de rocas y arena.
ES
Diese hat weitestgehend keine Bäume und grüne Felder, sondern ist geprägt durch blanke Felsen und Sand.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Sky Beach Club se encuentra en la zona de Governor’s Harbour, a 1,4 km de la playa French Leave y a 1 km del muelle de ferris.
ES
Der Sky Beach Club liegt im Distrikt Governor’s Harbour, 1,4 km vom Strand French Leave Beach und 1 km vom Fähranleger entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además de las zonas de trabajo con internet, fax, teléfono e instalaciones para videoconferencias, hay unas 49 salas de reuniones y conferencias.
ES
Außer Arbeitsräumen mit Internet, Fax, Telefon und Einrichtungen für Videokonferenzen gibt es ganze 49 Tagungs- und Konferenzsäle.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Su diseño permite montarla en la zona de trabajo de la máquina y ajustar su posición en cualquier punto cerca de la máquina, por lo que la instalación resulta rápida y sencilla.
ES
Das RMI wurde für den Einsatz in Werkzeugmaschinen entwickelt und kann an einer beliebigen Stelle im Arbeitsraum der Maschine positioniert werden, wodurch eine schnelle und einfache Installation gewährleistet ist.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El hotel Rosengarten se encuentra en Naundorf, en la zona verde que rodea Leipzig.
Das Hotel befindet sich in Naunhof und liegt direkt im grünen Gürtel Leipzigs.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los dolores de espalda son un signo típico de la osteocondrosis, aunque otras zonas del cuerpo como el cuello también pueden verse afectadas.
Typisch für eine Osteochondrose sind Rückenschmerzen. Aber auch andere Körperregionen wie der Nacken können betroffen sein.
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si no tiene la respuesta correcta, aparecerá el botón pero antes de rendirse, puede modificar su respuesta volviéndola a teclear en la zona correspondiente y validándola.
ES
SBei einer falschen Antwort erscheint der Button Sie können Ihre Antwort alternativ im Eingabefeld abändern und neu eingeben.
ES
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Para ello escriba su respuesta en la zona correspondiente, a continuación haga clic en .
ES
Geben Sie hierfür Ihre Antwort in das Eingabefeld ein und klicken Sie auf .
ES
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Si no tiene la respuesta correcta, aparecerá el botón pero antes de rendirse, puede modificar su respuesta volviéndola a teclear en la zona correspondiente y validándola.
ES
Bei einer falschen Antwort erscheint der Button Sie können Ihre Antwort alternativ im Eingabefeld abändern und neu eingeben.
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante su estancia en el St. Fiacre, podrá explorar los numerosos y preciosos senderos que llevan a otros pueblos de la zona.
ES
Während Ihres Aufenthaltes im Hotel St. Fiacre haben Sie die Möglichkeit, die Umgebung zu entdecken und herrliche Spaziergänge zu anderen Dörfern in der Umgebung zu machen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra a 300 metros de una hermosa playa de arena blanca, y en la zona encontrará tiendas y podrá practicar deportes acuáticos o hacer excursiones.
ES
Sie wohnen nur 300 m von einem schönen weißen Sandstrand entfernt und in der Umgebung erwarten Sie darüber hinaus Geschäfte und Aktivitäten im Freien wie Wassersport und Ausflüge.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La sede del Gobierno y de la Administración Central forma parte desde 2005 de la conurbación de Tshawane, constituida por varias townships y ciudades de la zona.
ES
Pretoria ist Regierungs- und Verwaltungssitz und gehört seit 2005 zum Ballungsgebiet Tshawane, das verschiedene Townships und Städte der Umgebung unter einem gemeinsamen Namen vereint.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Podrás llegar a las tiendas de la zona rápidamente gracias al servicio de transporte gratuito.
ES
Die Geschäfte in der Umgebung erreichen Sie mit dem kostenfreien Shuttle.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Llegarás a las atracciones de la zona en un abrir y cerrar de ojos gracias al servicio de transporte (de pago) que recorre 200 m de distancia.
ES
Die Attraktionen der Umgebung sind mit dem Shuttle (gegen Gebühr), der im Umkreis von 200 Meter fährt, in wenigen Minuten erreichbar.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por orden del Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology realiza más expediciones en la zona central de Yucatán, pero sus investigaciones terminan por una disputa con la dirección del museo, lo que significa una tragedia personal pero también financiera, ya que su herencia se había acabado.
DE
Im Auftrag des Peabody Museum of American Archäology unternimmt er weitere Expeditionen im zentralen Teil Yucatáns, seine Feldforschungen enden allerdings nach einem Streit mit der Museumsleitung, welcher eine persönliche aber auch finanzielle Tragödie bedeutet, da das ererbte Privatvermögen mittlerweile aufgebraucht ist.
DE
Sachgebiete:
religion historie media
Korpustyp:
Webseite
Los 2 restaurantes, el Pomodoro y el Perla, se encuentran en una zona diferente del complejo y tienen capacidad para 70 personas.
ES
Die 2 Restaurants Pomodoro und Perla in einem anderen Teil des Komplexes bieten Sitzplätze für bis zu 70 Personen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gastrobar de línea actual ubicado en la zona moderna de Santiago.
ES
Moderne gehobene Tapasbar im modernen Teil von Santiago.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la zona de la piscina existe un vestidor con ducha/lavabo y wc.
ES
Auf dem Gelände des Schwimmbeckens hat es eine Garderobe mit Dusche/Waschbecken und WC.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la zona de alrededor hay buenas posibilidades de aparcamiento, para poder ir poniendo a salvo el botín de la compra.
DE
Rings um das Gelände gibt es gute Parkmöglichkeiten, um die Einkaufsbeute zwischendurch in Sicherheit zu bringen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hoy en día la zona es el lugar principal de la memoria del Sitio.
DE
Das Gelände ist heute der zentrale Gendenkort und Friedhof der KZ-Gedenkstätte Dachau.
DE
Sachgebiete:
verlag historie politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En una zona histórica y comercial.
ES
Im historischen Viertel mit vielen Geschäften.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Victoria 4 se encuentra en una zona muy animada, a poca distancia a pie de la Gran Vía y del Triángulo del Arte.
ES
Im Victoria 4 wohnen Sie in einem lebhaften Viertel. Die Grand Vía und das Museumsdreieck erreichen Sie von hier aus zu Fuß.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vaya a "Usuario" en la zona de trabajo.
Es gibt jedoch auch Stellen, die nicht darauf hinweisen.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También hay muchos apartamentos en alquiler, y pueden encontrarse en la zona de los campamentos de Cannes.
ES
Es gibt zahlreiche Ferienwohnung zur Miete, die in der Nähe der Campingplätze von Cannes liegen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El senderismo es una actividad popular en esta zona.
ES
Wandern gehört zu den beliebten Aktivitäten in der Region.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cine ubicado en la zona del estadio, con dos salas que ofrecen las mejores películas de extreno y un bar bien surtido.
ES
Kino in der Gegend des Stadions mit zwei Sälen, die die besten, neuesten Filme bieten und eine gut bestückte Bar hat.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En algunas zonas, el helado biológico es ya casi estándar.
DE
Bio-Eis ist in einigen Bezirken sogar schon fast Standard.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zona disponible
|
.
|
zona terminal
|
.
|
zonas húmedas
|
.
|
zona pelucida
|
.
.
.
.
.
.
|
zona bociosa
|
.
|
zona aduanera
|
.
.
|
zona equiseñal
|
.
|
zona primaria
|
.
|
zona sumergida
|
.
|
zona semipermeable
|
.
.
|
zona permeable
|
.
|
zona inyectada
|
.
|
zona vertedero
|
.
|
zona frontal
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zona
330 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La autopista parte la zona residencial de la zona empresarial.
ES
Die Autobahn teilt das große Gewerbegebiet von den Wohngebieten ab.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Hay una zona Wi-Fi en las zonas comunes.
ES
In den öffentlichen Bereichen können Sie einen WLAN-Hotspot nutzen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Cuentan con minibar, zona de estar y zona de comedor.
Die weitere Ausstattung umfasst eine Minibar, einen Sitzbereich und einen Essbereich.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Suplemento en la zona general:
ES
Im Reisepreis inklusive
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Las mejores zonas para vivir
ES
Die besten Strände der Insel Mallorca
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Isla de Man Zona horaria:
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Karlsplatz (Stachus) y zona peatonal
DE
Karlsplatz (Stachus) und Fußgängerzone
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aviso zonas de riesgo Peugeot
ES
Konnektivität Technologie von PEUGEOT:
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Liptov
Die beliebtesten Gegenden in Liptov
Sachgebiete:
luftfahrt verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Gomel
Die beliebtesten Gegenden in Gomel
Sachgebiete:
luftfahrt verlag transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Fechas y zonas horarias ajustables
ES
Einstellbare Zeitzonen und Einstellung des Datums
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Algunas tienen zona de estar.
ES
Einige Unterkünfte bieten einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Algunas incluyen zona de estar.
ES
Einige Zimmer verfügen zudem über einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
También incluyen zona de estar.
ES
Eine Sitzecke ist ebenfalls vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunas cuentan con una zona..
ES
Einige Unterkünfte bieten zudem eine..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La zona central de Mallorca
ES
Das wahre Mallorca erwartet Sie!
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Zona Confort”
ES
Mehr über „EcoFeedback“ erfahren
ES
Sachgebiete:
astrologie radio foto
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Zona Confort”
ES
Mehr über „ProfiEco Motor“ erfahren
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
También tienen zona de cocina.
ES
Jede Unterkunft verfügt zudem über eine Küchenzeile.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se distinguen tres zonas principales:
Es gibt drei Hauptregionen:
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Elegante separación entre las zonas.
ES
Trennung von Wohlfühl- und Funktionsbereich
ES
Sachgebiete:
verlag bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Cocina típica de la zona.
ES
Die Küche ist in der regionalen Tradition verankert.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Llevan siglos habitando la zona.
NL
Sie leben dort seit Jahrhunderten.
NL
Sachgebiete:
tourismus auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Algunas tienen zona de estar.
ES
Einige Zimmer bieten zudem einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Expansión territorial a nuevas zonas.
ES
Territoriale Expansion auf der Suche nach neuen Absatzmärkten.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Algunas incluyen zona de estar.
ES
Einige Unterkünfte erwarten Sie zudem mit einem Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Algunos tienen zona de estar.
ES
Einige Unterkünfte umfassen einen Sitzbereich, der zum Entspannen einlädt.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
¿Cuántas zonas de cocción necesita?
ES
Wie viele Kochflächen benötigen Sie?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Kuusamo
Die beliebtesten Gegenden in Kuusamo
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Gravata
Die beliebtesten Gegenden in Carinthia
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Rousse
Die beliebtesten Gegenden in Rousse
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Postojna
Die beliebtesten Gegenden in Postojna
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Devin
Die beliebtesten Gegenden in Devin
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Arad
Die beliebtesten Gegenden in Arad
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Maratea
Die beliebtesten Gegenden in St Gallen
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Smolyan
Die beliebtesten Gegenden in Smolyan
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Ingolstadt
Die beliebtesten Gegenden in Ingolstadt
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Amersfoort
Die beliebtesten Gegenden in Amersfoort
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de Konstanz
Die beliebtesten Gegenden in Konstanz
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
múltiples zonas horarias, multi zona horaria, diferente zona horaria, soporte al cliente, definir horario del helpdesk
ES
mehrere Zeitzonen, Multi-Zeitzone, unterschiedliche Zeitzone, Kundensupport, Helpdeskzeit festlegen
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation media internet
Korpustyp:
Webseite
Práctico zapatero en la zona de entrada
ES
Praktischer Schuhschrank direkt im Eingangsbereich
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
El jardín dispone de zona de barbacoa.
ES
Barbecue facilities are provided outside in the garden.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Algunas también incluyen una zona de estar.
ES
Einige Zimmer bieten zudem eine Sitzecke.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Se compone de tres zonas bien diferenciadas.
ES
Er besteht aus drei Teilbereichen:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Zona para dormir de la suite King
Schlafbereich in der Kingsize Suite
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zonas de detección cuadradas, rectangulares o redondas
ES
Quadratische, rechteckige oder runde Erfassungsbereiche
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Hay dos zonas gay en Ibiza.
ES
Wir hatten eine großartige Zeit auf Ibiza.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Zona de relajamiento en los ferries
ES
Entspannung auf der Fähre
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Se desbrida inicialmente la zona del implante
ES
2. Initiales Debridement der Implantatstelle
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Al sur hay algunas zonas industriales.
ES
Gegen Süden gibt es einige kleinere Gewerbeflächen.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
Hochbrück es predominantemente una zona industrial.
ES
Hochbrück ist überwiegend Gewerbegebiet.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
La casa está en una zona tranquila.
ES
Das Haus liegt in einem ruhigem Wohngebiet.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Hay numerosos estacionamientos gratuitos por la zona.
ES
Sie können die öffentlichen Parkplätze nutzen.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung verwaltung
Korpustyp:
Webseite
También hay una zona de cocina.
ES
Hier befindet sich auch eine Küchenzeile.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Típico de la zona o algo extraordinario.
DE
Typisch für den Ort oder einmal ganz außergewöhnlich.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Brujas se divide en tres zonas:
ES
Brügge besteht aus drei Teilen:
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Algunas tienen además una zona de estar.
ES
Einige Zimmer verfügen außerdem über einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunos apartamentos incluyen zona de estar cómoda.
ES
Einige der Apartments sind mit einem bequemen Sitzbereich ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Algunas también incluyen una zona de estar.
ES
Einige Zimmer verfügen zudem über einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Algunas tienen una zona de estar.
ES
Zudem sind einige Zimmer mit einer Sitzecke ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
ha publicado la foto zona playa (Valencia)
ES
hat das Foto Panorama hochgeladen (Amalfi)
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik theater
Korpustyp:
Webseite
ha publicado la foto zona playa (Valencia)
ES
hat das Foto Castello hochgeladen (Trento)
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik theater
Korpustyp:
Webseite
Zona horaria CET = horario de Europa central
DE
Zeitzone MEZ = Mitteleuropäische Zeit
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
generalmente las zonas abiertas no se utilizan.
DE
Freiläufe werden oftmals nicht genutzt.
DE
Sachgebiete:
astrologie jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Zonas de enfriamiento en la pared;
DE
Großzügige Kühlflächen an der Zarge;
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss astrologie auto
Korpustyp:
Webseite
¡Están entrando en la zona lingüística alemana!
DE
Sie betreten den deutschen Sprachraum!
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Modelado de zona cervical y en cavidades.
ES
Modellieren von zervikalen Stufen in Kastenpräparationen.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Las instalaciones constan de tres zonas:
DE
Die Anlage besteht aus drei Bereichen:
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
– en zonas con peligro de ex
ES
– in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex-Schutz)
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Llama a nuestros representantes de tu zona:
ES
Rufen Sie unsere Mitarbeiter vor Ort an:
ES
Sachgebiete:
controlling wirtschaftsrecht ressorts
Korpustyp:
Webseite
Rodeado de zona comercial y restaurantes.
Umgeben von Geschäften und Restaurants.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vivienda unifamiliar aislada en zona residencial tranquila
DE
Freistehendes Einfamilienhaus in ruhiger Wohnlage
DE
Sachgebiete:
handel politik immobilien
Korpustyp:
Webseite
También ofrece su propia zona de recepción.
Dieser Sitzungsraum verfügt außerdem über ein eigenes Vorzimmer.
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr verlag
Korpustyp:
Webseite
regreso a la zona de beneficios
DE
Allgaier zurück in die Gewinnzone
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
• Zonas de relajación interiores y exteriores
• Innen- und Außenbereiche zum Entspannen
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zonas más populares de La Habana
Die beliebtesten Gegenden in Havanna
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
trabajos de company:"zemsania españa zona oeste"
Zeige 1-10 von 863 unternehmensentwicklung jobs
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie
Korpustyp:
Webseite
ASYMMETRIC DUO, La bañera con zona cómoda
ASYMMETRIC DUO, Die Badewanne mit Komfortzone
Sachgebiete:
verlag astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Algunas disponen de zona de estar.
Einige Zimmer sorgen zudem mit einem Sitzbereich für Entspannung.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Algunas disponen de zona de estar.
ES
Einige sorgen mit einem Sitzbereich für weiteren Komfort.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunas tienen zona de estar con sofá.
ES
Einige sind zudem mit einem Sitzbereich mit einem Sofa ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las suites además incluyen zona de estar.
ES
Zudem steht Ihnen ein Zimmerservice zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunas incluyen una zona de estar.
ES
Einige Zimmer bieten auch einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Algunas incluyen zona de estar independiente.
ES
In einigen Zimmern ist ein separater Wohnbereich vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunas también incluyen una zona de estar.
ES
In einigen der Zimmer erwartet Sie auch ein Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Algunas habitaciones cuentan con zonas de estar.
ES
Einige Zimmer bieten zudem einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Algunas también tienen una zona de estar.
ES
Einige Zimmer besitzen einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunas también cuentan con zona de estar.
ES
Einige Unterkünfte bieten zudem einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunas tienen zona de estar independiente.
ES
Einige Zimmer bieten einen separaten Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El estudio incluye una zona de cocina.
ES
Das Studio ist mit einer Küchenzeile ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
La mayoría dispone de zona de estar.
ES
An der Unterkunft sind gegen Aufpreis Privatparkplätze verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Algunas habitaciones incluyen zona de estar.
ES
Einige Unterkünfte empfangen Sie auch mit einem Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Algunas cuentan con una zona de estar.
ES
Einige Unterkünfte bieten zudem einen Sitzbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Algunas tienen zona de comedor independiente.
ES
Einige Zimmer bieten einen separaten Essbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Zona de cocción Vario”
ES
Mehr über „Restwärmeanzeige“ erfahren
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Zonas para asar”
ES
Mehr über „Sicherheitsausschaltung“ erfahren
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Un nuevo atractivo de la zona:
ES
Von der Ostsee entfernt.
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Algunas habitaciones tienen una zona de estar.
ES
Jedes Zimmer verfügt über ein eigenes Bad mit einer Dusche.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
regreso a la zona de beneficios | allgaier
DE
Allgaier zurück in die Gewinnzone | allgaier
DE
Sachgebiete:
radio technik politik
Korpustyp:
Webseite
En él se distinguen tres zonas:
ES
Der Park besteht aus drei Bereichen:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite