linguatools-Logo
354 Verwendungsbeispiele werden angezeigt

Übersetzungen

[NOMEN]
patrimonio Vermögen 259 Vermögenswerte 16 Nachlass 2 Vermögensgegenstände
Zinsgrundstück

Verwendungsbeispiele

patrimonio Erbe
 

Italienische Sätze

Deutsche Sätze

All’incrocio delle culture mediterranee, sin dalle origini la Corsica ha saputo proteggere in gran parte il suo patrimonio naturale unico in Europa.
Korsika, das sich von jeher an der Kreuzung der mediterranen Kulturen befindet, hat weitestgehend ein in Europa einmaliges natürliches Erbe bewahren können.
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
L’UE ha un patrimonio culturale comune e rispetta la diversità culturale.
Die EU hat ein gemeinsames kulturelles Erbe und respektiert die kulturelle Vielfalt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
lo ho diritto a una parte del patrimonio di mio padre.
Ich habe ein Recht auf mein Erbe.
   Korpustyp: Untertitel
Cetinje �� l'antica capitale del Montenegro e ha un ricco patrimonio culturale e storico.
Cetinje ist die ehemalige Hauptstadt von Montenegro und besticht durch ein reiches kulturelles und historisches Erbe.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Certamente la conservazione del patrimonio culturale è un compito europeo.
Sicherlich ist die Erhaltung des kulturellen Erbes eine europäische Aufgabe.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Che ne sarà del patrimonio?
Was wird denn aus dem Erbe?
   Korpustyp: Untertitel
AXA ART ha inoltre fatto proprio l'obiettivo di conservare il patrimonio culturale per le generazioni future.
AXA ART hat es sich ebenso zum Ziel gemacht, kulturelles Erbe für zukünftige Generationen zu bewahren.
Sachgebiete: tourismus foto politik    Korpustyp: Webseite
– Signora Presidente, molto è stato detto sulla tutela e sul rafforzamento del patrimonio culturale europeo.
– Frau Präsidentin, über die Bewahrung und Förderung des kulturellen Erbes in Europa wird viel gesprochen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
- Per preservare la sua dignita', il suo patrimonio e la sua bellezza.
Um seine Würde zu erhalten, sein Erbe und seine Schönheit.
   Korpustyp: Untertitel
proteggere il patrimonio, i paesaggi e la cultura locale.
Grenzüberschreitende Kulturreisen stehen für gemeinsame europäische Werte und gemeinsames Erbe.
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


patrimonio artistico Stiftung öffentlicher Kunstbesitz
patrimonio zootecnico Tierbestand 13 Viehbestand 3 lebendes Inventar
Vieh
Viehkapital
Nutzvieh
patrimonio genetico Gesamtbestand der Gene
Erbmasse
patrimonio boschivo Waldbestand
patrimonio forestale Waldbestand 1
patrimonio locativo gesamter Mietwohnungsbestand
patrimonio ereditario Erbgut 1 Erbmasse
Erbteil
patrimonio edilizio Wohnungsbestand
patrimonio netto Eigenkapital 30 Eigenmittel
Nettovermögen
patrimonio audiovisivo audiovisueller Besitzstand
patrimonio familiare Familienvermögen 3
patrimonio ittico Fischbestand 9
patrimonio complessivo Gesamtvermögen 4
patrimonio circolante Umlaufvermögen 1
patrimonio privato Privatvermögen 2
patrimonio ovino Schafbestand
patrimonio animale Tiererbgut
patrimonio biologico biologisches Erbe
patrimonio culturale kulturelles Erbe 23
patrimonio architettonico architektonisches Erbe 4
patrimonio lattiero Milchviehbestand
patrimonio gestito verwalteter Vermögenswert
bene, patrimonio Vermögenslage
Vermögen
patrimonio aziendale Betriebsvermögen