linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
żywienie Ernährung 225 Nahrung 6

Verwendungsbeispiele

żywienie Ernährung
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

A&O zwraca dużą uwagę na zrównoważone i zdrowe żywienie!
A&O legt großen Wert auf ausgewogene und gesunde Ernährung!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Warstwa tłuszczu na całej tuszy jest cienka lub średnia; tłuszcz młodej gęsi może mieć zróżnicowane zabarwienie zależnie od rodzaju żywienia;
Die den Körper insgesamt überziehende Fettschicht ist mitteldünn bis dünn; das Fett junger Gänse kann je nach Ernährung farblich variieren,
   Korpustyp: EU
W tej chwili, śmiertelność waha się pomiędzy 25 a 30 procentami, w zależności od stanu zdrowia, czynników społeczno-ekonomicznych, żywienia, dostępu do świeżej wody.
Zum jetzigen Zeitpunkt schwankt die Sterblichkeitsrate zwischen 25 und 30 %, jeweils abhängig von den medizinischen Bedingungen, sozioökonomischen Faktoren, Ernährung, vom Trinkwasse…
   Korpustyp: Untertitel
Zapoznaj się z podstawowymi informacjami na temat żywienia i aktywności fizycznej.
Erfahren Sie mehr über die Grundlagen von Ernährung und körperlicher Aktivität.
Sachgebiete: psychologie astrologie oekologie    Korpustyp: Webseite
Podczas stosowania preparatu Vfend nie ma konieczności przerywania żywienia pozajelitowego (TPN), ale żywienie to należy podawać przez oddzielny dostęp dożylny.
Infusionen zur kompletten parenteralen Ernährung müssen bei gleichzeitiger Anwendung von VFEND nicht unterbrochen werden, sie müssen jedoch über einen getrennten Zugang erfolgen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Można samemu spróbować wprowadzić w swoim życiu zmiany w żywieniu i w aktywności psychofizycznej.
Man kann selbst versuchen, im eigenen Leben Änderungen von Ernährung und der psychophysischen Aktivität einzuführen.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wartość odżywcza oleju rzepakowego sprawia, że jest on istotnym elementem zdrowego i zrównoważonego żywienia,
Der Ernährungswert von Rapsöl macht es zu einem wichtigen Bestandteil einer ausgewogenen und gesunden Ernährung;
   Korpustyp: EU
Idealnym rozwiązaniem jest żywienie instynktowne, czyli spożywanie pokarmów bogatych w najbardziej potrzebne organizmowi składniki.
Ideale Lösung ist die instinktive Ernährung, d.h. Verzehren von Nahrung, die an am erforderlichsten Inhaltsstoffen reich ist.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
tworzenie sieci kontaktów między istniejącymi ośrodkami specjalizującymi się w działalności badawczej dotyczącej konsumentów, żywienia i technik przetwórstwa.
Schaffung von Netzwerken zwischen den bestehenden Zentren, insbesondere solchen mit Schwerpunkt in Verbraucherwissenschaften, Ernährung und Verarbeitungstechnologien.
   Korpustyp: EU
Daje ona pewność, że żywienie zastosowane z właściwym uwzględnieniem indywidualnych odchyleń genetycznych umożliwia rozwiązanie wielu kłopotliwych problemów zdrowotnych.
Es gibt Sicherheit, dass die verwendete Ernährung unter richtiger Berücksichtigung der individuellen genetischen Abweichungen ermöglicht, viele lästige Gesundheitsprobleme zu lösen.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


żywienie zwierząt
żywienie roślin
żywienie nieograniczone
żywienie ad libitum
żywienie do woli

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "żywienie"

137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Żywienie z udziałem … % …
Gefüttert mit … % …
   Korpustyp: EU
Żywienie urazy podpada pod motyw.
Verbitterung ist ein Motiv.
   Korpustyp: Untertitel
Chcielibyśmy też zmienić nasz program żywieni…
Unser Ernährungsprogramm soll erweitert werden.
   Korpustyp: Untertitel
Chcielibyśmy też zmienić nasz program żywieni…
Und um unser Ernährungsprogramm zu änder…
   Korpustyp: Untertitel
Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlega jednak żywienie zbiorowe.
Die Arbeitsgänge in gemeinschaftlichen Verpflegungseinrichtungen unterliegen jedoch nicht dieser Verordnung.
   Korpustyp: EU
Zdrowe żywienie w mokrej formie Sprawdź karmy mokre dla psów
Hunde nach FCI-Klasse Enzyklopädie der Hunde Wissen für Hundehalter
Sachgebiete: zoologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zdrowe żywienie w mokrej formie Sprawdź karmy mokre dla psów
Giftpflanzen für Hunde und Katzen
Sachgebiete: zoologie universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
minimalna cena za cukier oferowany do sprzedaży w innym celu niż żywienie zwierząt lub wywóz;
der Mindestpreis des Zuckers, der für einen anderen Verwendungszweck als für Futterzwecke oder die Ausfuhr zum Verkauf gestellt wird,
   Korpustyp: EU
Niewłaściwe żywienie oraz choroby przewlekłe są powszechne, a leki są niedostępne.
Unterernährung und chronische Erkrankungen sind auf dem Vormarsch, und es gibt keine Arzneimittel.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Polecam suplementy żelaz…...no i diet…plan żywieni…...aby uzupełnić twoje niedobory.
Ich empfehle Eisen und eine Diät.. . Ernährungsplan, um Ihr System zu regenerieren.
   Korpustyp: Untertitel
Żywienie krów mlecznych opiera się na stosowaniu paszy uzyskanej z upraw własnych gospodarstwa lub położonych na obszarze produkcji sera objętego ChNP „GRANA PADANO”.
An die Milchkühe wird Viehfutter verfüttert, das aus Anbauten des landwirtschaftlichen Betriebs oder aus dem Erzeugungsgebiet des „GRANA PADANO“ g.U. stammt.
   Korpustyp: EU
W związku z powyższym Komisja stwierdziła, że nie istniały żadne wyjątkowe okoliczności, które uzasadniałyby żywienie przez spółki Terni uprawnionych oczekiwań dotyczących zgodności z prawem zakwestionowanego środka.
Angesichts der vorstehenden Argumente ist die Kommission der Ansicht, dass keinerlei außergewöhnliche Umstände vorlagen, die bei den aus Terni hervorgegangenen Unternehmen ein berechtigtes Vertrauen in die Rechtmäßigkeit der beanstandeten Maßnahme hätten begründen können.
   Korpustyp: EU
Agencja zawrze cztery umowy outsourcingowe (centrala/ recepcja, obsługa audiowizualna, ochrona i zbiorowe żywienie), a ponadto rozważy zlecenie na zewnątrz usług reprograficznych i pomocniczych.
Neben der Vergabe von vier Dienstleistungsverträgen (Telefonzentrale/Rezeption, audiovisuelle Techniker, Sicherheitsbewachung und Lieferung von Speisen und Getränken) wird die Agentur im Jahre 2007 die Auslagerung von reprografischen Arbeiten und untergeordneten Diensten in Erwägung ziehen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dzięki istniejącym zasobom naturalnym wypas owiec rasy „Manchega” na pastwiskach jest możliwy przez cały rok, natomiast w owczarniach ich żywienie jest wspomagane koncentratami, sianem i półproduktami.
Das Manchega-Schaf wird das ganze Jahr über unter Nutzung der natürlichen Ressourcen auf der Weide gehalten, im Pferch werden Kraftfutter, Heu und Nebenprodukte zugefüttert.
   Korpustyp: EU
Obroty przedsiębiorstwa przypadały w 44 % na sklepy wielkopowierzchniowe, w 32 % na sklepy typu hard discount, w 14 % na tradycyjne sklepy mięsno-wędliniarskie i w 10 % na żywienie zbiorowe.
Es erzielte 44 % seines Umsatzes mit mittleren und großen Selbstbedienungsmärkten, 32 % mit Hard-Discountern, 14 % mit traditionellen Fleischerfachgeschäften und 10 % mit der Außer-Haus-Gastronomie.
   Korpustyp: EU
aa) „żywienie zbiorowe” oznacza przygotowywanie produktów ekologicznych – w punkcie sprzedaży lub przez dostarczenie ich konsumentowi końcowemu – w restauracjach, szpitalach, stołówkach i w innych podobnych punktach zajmujących się żywieniem.
aa) „Arbeitsgänge in gemeinschaftlichen Verpflegungseinrichtungen“: die Aufbereitung ökologischer/biologischer Erzeugnisse in Gaststättenbetrieben, Krankenhäusern, Kantinen und anderen ähnlichen Lebensmittelunternehmen an der Stelle, an der sie an den Endverbraucher verkauft oder abgegeben werden.
   Korpustyp: EU
Całkowity obszar ekologicznych upraw roślin wysokobiałkowych nie jest wystarczająco duży, aby zaspokoić popyt na ekologiczne białko; należy zatem zezwolić w określonych warunkach na żywienie paszami wysokobiałkowymi pochodzącymi z działek w pierwszym roku konwersji.
Die Gesamtflächen, auf denen Eiweißpflanzen ökologisch/biologisch angebaut werden, sind nicht groß genug, um den Bedarf an ökologisch/biologisch erzeugtem Eiweiß zu decken. Deshalb sollten unter bestimmten Bedingungen auch Eiweißfuttermittel verfüttert werden dürfen, die von Parzellen im ersten Jahr der Umstellung stammen.
   Korpustyp: EU
»sprzedaż detaliczna« oznacza postępowanie z mięsem i/lub jego przetwarzanie oraz przechowywanie w punktach sprzedaży lub dostaw dla konsumenta końcowego; definicja ta obejmuje działalność cateringową, stołówki zakładowe, zbiorowe żywienie, restauracje i inne zbliżone rodzaje działalności związane z żywieniem, sklepy, centra dystrybucji obsługujące supermarkety i hurtownie;
‚Einzelhandel‘: die Handhabung und/oder Be- oder Verarbeitung von Fleisch und seine Lagerung am Ort des Verkaufs oder der Abgabe an den Endverbraucher; hierzu gehören Catering-Unternehmen, Betriebskantinen, Großküchen, Restaurants und ähnliche Einrichtungen der Lebensmittelversorgung, Läden, Supermarkt-Vertriebszentren und Großhandelsverkaufsstellen;
   Korpustyp: EU