linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Anstieg wzrost 3.104 rozwój 7 nachylenie 4


Verwendungsbeispiele

Anstieg wzrost
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Zunahme des Verkehrs wurde fast 3x jetzt und wir erhalten weiterhin einen Anstieg.
Wzrost ruchu był prawie 3x i jesteśmy nadal otrzymuje wzrost.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Litauen musste bereits unter der Finanzkrise leiden und ein Anstieg der Transportkosten wäre ein schwerer Schlag.
Litwa boleśnie odczuła skutki kryzysu finansowego, zatem wzrost kosztów transportu byłby dla niej ciężkim ciosem.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mäßige Serotoninerhöhung und Anstieg des Histaminwerts zeigen, dass sie noch 5 Minuten lebte.
Łagodny wzrost poziomu serotoniny i histaminy wskazuje, że żyła jeszcze przez 5 minut od strzału.
   Korpustyp: Untertitel
Gesetzesänderungen hinsichtlich der Mammografie-Vorsorge in Dänemark resultierten in einem merklichen Anstieg von benötigten Analysen innerhalb einer bestimmten Zeit.
Zmiany w duńskim ustawodawstwie dotyczącym przesiewowych badań mammograficznych spowodowały znaczny wzrost liczby kobiet, które należało przebadać w określonym przedziale czasu.
Sachgebiete: psychologie tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Combivir bewirkte eine Senkung der Viruslast und ermöglichte einen Anstieg der CD4-Zellzahl.
Preparat Combivir skutecznie zmniejszał miano wirusa i umożliwiał wzrost liczby limfocytów CD4.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ich schreibe einen Artikel für "Caterer and Hotel-keeper" über den Anstieg von Diebstählen in Hotels.
Piszę artykuł do czasopisma Caterer and Hotelkeeper o wzroście kradzieży w hotelach.
   Korpustyp: Untertitel
Zuvor mit regen Reifen haben einen Anstieg der Treibstoffverbrauch aufgefallen im Vergleich mit Winterreifen.
Oceń wzrost/spadek zużycia paliwa przez samochód podczas użytkowania tych opon.
Sachgebiete: astrologie auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Wirtschaftszweig der Union wird wie die chinesischen Hersteller von einem Anstieg der weltweiten Nachfrage profitieren.
Przemysł unijny – podobnie jak producenci chińscy – odnosić będzie korzyści wynikające ze wzrostu światowego popytu.
   Korpustyp: EU
Alarmierender Anstieg von Kleinwaffenexporten in die Dritte Welt
Alarmujący wzrost przepływu broni ręcznej do krajów Trzeciego Świata.
   Korpustyp: Untertitel
In sehr seltenen Fällen wurde ein Anstieg von biochemischen Nierenparametern beobachtet.
W bardzo rzadkich przypadkach odnotowywano wzrost wyników czynności nerek (biochemicznych parametrów nerkowych).
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anstieg

165 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Anstieg um 44242 Fahrgäste.
Zwiększenie liczby pasażerów o 44242.
   Korpustyp: EU
Anstieg von Lipase, Anstieg von Amylase, Anstieg von Bilirubin im Blut, Anstieg von LDH, Anstieg von alkalischer Phosphatase
Zwiększenie aktywności lipazy, zwiększenie aktywności amylazy, zwiększenie stężenia bilirubiny we krwi, zwiększenie aktywności dehydrogenazy mleczanowej (LDH), zwiększenie aktywności fosfatazy alkalicznej
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg von konjugiertem Bilirubin (mit oder ohne gleichzeitigem ALT Anstieg)
Zwiększenie stężenia sprzężonej bilirubiny (z lub bez towarzyszą - cego zwiększenia aktywności AlAT)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg von ALT und AST.
Zwiększenie aktywności AlAT i AspAT.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg der Cholesterin- und Blutfettwerte.
zwiększenie stężenia cholesterolu i lipidów we krwi.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg der Cholesterin- und Blutfettwerte.
zwiększenie stężenia cholesterolu i lipidów w krwi.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Das Leben ist ein Anstieg.
Na razie się wspina…
   Korpustyp: Untertitel
as Anstieg des Hämatokrits führen.
t ro w punkcie 4. 2.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg der Cholesterin- und Triglyceridspiegel,
ogólne i stany w miejscu podania Badania diagnostyczne
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Bluthochdruck oder Anstieg des Blutdruckes
- podwyższone ciśnienie tętnicze lub okresowe wzrosty ciśnienia krwi
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Das Leben ist ein Anstieg.
Na razie się wspina…ale widoki są niezłe.
   Korpustyp: Untertitel
as Anstieg des Hämatokrits führen.
U pacjentów z przewlekłą niewydolnością nerek stężenie hemoglobiny należy utrzymywać na
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg der" Müllhalden" pro Runde
Dodatkowe sterty złomu na siatce w każdej nowej rundzie
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg von Leberenzymen und Bilirubin
Zwiększenie aktywności enzymów wątrobowych i stężenia bilirubiny.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Leichter Anstieg bei Transaxial 60.
Drobne podwyższenie w transaxial 60.
   Korpustyp: Untertitel
Anstieg des Blutharnstoff-Wertes, Anstieg des Kreatinin-Wertes und Anstieg des Kreatinkinase-Wertes.
zwiększenie stężenia azotu mocznikowego krwi, kreatyniny i aktywności kinazy kreatynowej.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Abnorme Fibrinogenspiegel, beschleunigte Herzfrequenz, Anstieg der Alaninaminotransferase, Anstieg der Aspartataminotransferase, erhöhte Bilirubin- Blutspiegel, abnorme Leberwerte, Anstieg der Triglyzeride im Blut
Nieprawidłowe stężenie fibrynogenu we krwi, przyspieszenie częstości serca, zwiększenie aktywności aminotransferazy alaninowej, zwiększenie aktywności aminotransferazy asparaginowej, zwiększenie stężenia bilirubiny we krwi, nieprawidłowe wyniki testów czynnościowych wątroby, zwiększenie stężenia trójglicerydów we krwi
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
zum Anstieg der Futtermittel- und Lebensmittelpreise
w sprawie podwyżki cen paszy i żywności
   Korpustyp: EU DCEP
zum Anstieg der Lebensmittelpreise ( B6-0403/2007 )
w sprawie podwyżek cen artykułów spożywczych ( B6-0403/2007 )
   Korpustyp: EU DCEP
zum einen an den Anstieg der Durchschnittstemperatur;
z jednej strony do średniego ocieplenia klimatycznego;
   Korpustyp: EU DCEP
(-) Anstieg des Eigenkapitals aufgrund verbriefter Aktiva
(-) Zwiększenia kapitału własnego z tytułu aktywów sekurytyzowanych
   Korpustyp: EU
Dramatischer Anstieg von AIDS in Südamerika
W ubiegłym roku z powodu AIDS zmarło 1.8 mln ludzi.
   Korpustyp: EU DCEP
Anstieg des Erdölpreises und Abhängigkeit vom Erdöl
Zwyżka cen benzyny i zależność paliwowa
   Korpustyp: EU DCEP
zum Anstieg der Lebensmittelpreise ( B7-0114/2011 ) ;
w sprawie podwyżek cen żywności ( B7-0114/2011 ) ;
   Korpustyp: EU DCEP
Anstieg der Alanin-Aminotransferase (ALT) im Blut
Zwiększenie aktywności aminotransferazy alaninowej we krwi
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
ALT-Anstieg " 2x Ausgangswert und " 10x ULN*
" 2- krotność wartości początkowej i " 10- krotność GGN
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anaphylaktische oder anaphylaktoide Reaktionen, Anstieg antinukleärer
Reakcje anafilaktyczne i anafilaktoidalne, podwyższone miano przeciwciał przeciwjądrowy
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg wird als klinisch nicht relevant erachtet.
Nie zaleca się dostosowania dawki sakwinawiru.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg wird als klinisch nicht relevant erachtet.
może powodować zmniejszenie stężenia sakwinawiru.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Gewichtszunahme, Anstieg der Kreatininphosphokinase im Blut
zwiększenie masy ciała, zwiększenie aktywności fosfokinazy kreatynowej we krwi
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
MANAGEMENT DER LEBERTOXIZITÄT (ALT- oder AST-Anstieg)
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU TOKSYCZNEGO USZKODZENIA WĄTROBY (ALT lub AST) Przeciwwskazania " 3 ULN
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Nebenwirkungen ≥ 1 bis " 10% der Patienten G3/4 Bilirubin-Anstieg ( " 5%); G3/4 Anstieg der alkalischen Phosphatase ( " 4%); G3/4 AST-Anstieg ( " 3%); G3/4 ALT-Anstieg ( " 2%)
Częste działania niepożądane ≥ 1% do " 10% pacjentów G3/ 4 zwiększenie stężenia bilirubiny ( " 5%); G3/ 4 zwiększenie aktywności fosfatazy zasadowej ( " 4%); G3/ 4 zwiększenie aktywności AspAT ( " 3%); G3/ 4 zwiększenie aktywności AlAT ( " 2%)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Es kann ein Anstieg der Leberenzymwerte auftreten.
Może wystąpić zwiększenie aktywności enzymów wątrobowych.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ungewöhnlicher Anstieg handelspolitischer Schutzmaßnahmen gegen die EU
Układ stowarzyszeniowy UE z Mercosur
   Korpustyp: EU DCEP
Ein elektromagnetischer Anstieg wird wieder gemeldet.
Odbieram znów elektromagnetyczną budowę.
   Korpustyp: Untertitel
Nur dieser kleine Anstieg von vorher.
Tylko ten mały poprzedni skok.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Anstieg von fünf Prozent.
Stanowi to podwyżkę o 5%.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Doch wer profitiert von ihrem Anstieg?
A kto korzysta na zwiększeniu podatku VAT?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Bisher hat es keinen Anstieg gegeben.
Nie odnotowaliśmy gwałtownych wzrostów.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Std. das Sendersjöchl, zuletzt steiler Anstieg.
Po kolejnych 2,5 godz. dochodzi się do Sendersjöchl, końcówka to dość strome podejście.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Explosionsartiger Anstieg von Ehrenmorden in Amsterdam
Eksplozja "morderstw honorowych" w Amsterdamie
   Korpustyp: Untertitel
Anstieg der Amylase im Blut, Diarrhö, Anstieg der Lipase im Blut, Übelkeit, abdominelle Schmerzen
Zwiększenie aktywności amylazy we krwi, biegunka, zwiększenie aktywności lipazy we krwi, nudności, ból brzucha
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
vorbestehenden Proteinurie, Anstieg von Serumharnstoff, Anstieg von Serumkreatinin Erkrankungen der Haut und des Unterhautzell- gewebes
29 niewydolność nerek, wielomocz, nasilenie uprzednio istniejącego białkomoczu, podwyższone stężenia azotu mocznikowego we krwi, podwyższone stężenie kreatyniny we krwi
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg der GGT, Transaminasen- anstieg (einschl. erhöhte ALT, erhöhte AST) Herzerkrankungen
Zwiększenie aktywności GGT, zwiększenie aktywności transaminaz (w tym zwiększenie aktywności AlAT, zwiększenie aktywności AspAT) Zaburzenia serca
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Allergische Reaktionen und ein Anstieg der Marker der Leberfunktion (Anstieg der Leberenzyme).
Reakcje uczuleniowe oraz zwiększenie wartości wskaźników czynności wątroby (zwiększenie aktywności enzymów wątrobowych).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Gefäßwiderstand, wodurch es zu einem Anstieg des Herzzeitvolumens ohne Anstieg der Herzfrequenz kommt.
ogólnoustrojowy, czego wynikiem jest zwiększenie pojemności minutowej serca, bez zwiększenia częstości akcji serca.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ein Anstieg der PRA führt zum Anstieg von Angiotensin II im Plasma.
Zwiększenie aktywności reninowej osocza prowadzi do zwiększenia stężenia angiotensyny II w osoczu.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entschließung des Europäischen Parlaments zum Anstieg der Futtermittel- und Lebensmittelpreise
Rezolucja Parlamentu Europejskiego w sprawie podwyżki cen paszy i żywności
   Korpustyp: EU DCEP
zum Anstieg der Futtermittel- und Lebensmittelpreise ( B6-0400/2007 )
w sprawie podwyżki cen paszy i żywności ( B6-0400/2007 )
   Korpustyp: EU DCEP
Entschließung des Europäischen Parlaments zum Anstieg der Lebensmittelpreise
Rezolucja Parlamentu Europejskiego w sprawie w sprawie podwyżek cen artykułów spożywczych
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser Anstieg entfällt ausschließlich auf die Raffinerie in Sines.
Zwiększenie zdolności dotyczy w całości rafinerii Sines.
   Korpustyp: EU
Anstieg der Zahl der in FuEuI tätigen Mitarbeiter
 zwiększenie liczby osób skierowanych do działalności badawczej, rozwojowej i innowacyjnej;
   Korpustyp: EU
Bestimmung der Hell-Dunkel-Grenze und ihres Anstiegs.
definicje granicy światła-cienia oraz gradientu;
   Korpustyp: EU
Krise im Fischereisektor infolge des Anstiegs des Dieselkraftstoffpreises
w sprawie kryzysu w sektorze rybołówstwa w następstwie rosnących cen paliw
   Korpustyp: EU DCEP
Eine Änderung dieses Vorgehens führt zu einem Anstieg der Netztarife.
Jakakolwiek zmiana tej procedury doprowadzi do nagłej podwyżki taryf sieciowych.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Anstieg gegenüber dem Haushaltsplan 2005 beträgt 5,7%.
The increase over 2005 budget amounts to 5.7 %.
   Korpustyp: EU DCEP
und den Anstieg der Arbeitslosigkeit im ländlichen Raum;
i rosnące bezrobocie na obszarach wiejskich;
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser geringe Anstieg wird nicht als klinisch signifikant betrachtet.
To niewielkie zwiększenie nie ma znaczenia w praktyce klinicznej.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
In Einzelfällen trat ein Anstieg der Kaliumkonzentration im Blut auf.
W pojedynczych przypadkach występuje zwiększenie stężenia potasu we krwi.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Anstieg bestimmter Substanzen im Blut (Transaminasen und/oder Bilirubin)
- zwiększone stężenie niektórych substancji we krwi [aminotransferazy i (lub) bilirubina]
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Leberfunktionsstörung, Anstieg einer bestimmten Substanz im Blut (Bilirubin), Gelbsucht
- upośledzenie czynności wątroby, podwyższone stężenie jednej z substancji we krwi (bilirubiny),
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dieser Anstieg wird als klinisch nicht relevant eingestuft.
Zwiększenie to nie jest uważane za mające znaczenie kliniczne.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Weitere häufige Nebenwirkungen waren Übelkeit, Anstieg der GGT und Transaminasenanstieg.
Innymi, częstymi działaniami niepożądanymi były: nudności, zwiększenie aktywności gammaglutamylotranspeptydazy (GGT) oraz zwiększenie aktywności transaminaz.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die jeweiligen Anstiege der pharmakodynamischen Effekte waren deutlicher ausgeprägt.
Odpowiednio do wzrostów tych wartości, działanie farmakodynamiczne było silniej wyrażone.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Jedoch war ein dosisabhängiger Anstieg der Abortrate zu beobachten.
W zależności od dawki zaobserwowano jednak częstsze przypadki poronienia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- ein Anstieg Ihres Serumcreatinspiegels (Probleme mit den Nieren); oder
- podwyższenie poziomu kreatyniny w surowicy (problemy z nerkami) lub
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anaphylaktischer Schock, Impotenz, Unwohlsein Anstieg der Cholesterol- und Triglyceridwerte
anafilaktyczny, impotencja i złe samopoczucie ogólne Zwiększenie stężenia
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dieser Anstieg ist bei Patienten mit vorbestehender Niereninsuffizienz wahrscheinlicher.
Szczególnie podatni na tego rodzaju objawy są pacjenci z istniejącymi wcześniej zaburzeniami czynności nerek.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Allerdings war bei klinischen Langzeitstudien ein Anstieg der Leberenzymaktivitäten häufig.
Niemniej, długoterminowe próby kliniczne często wykazywały wzmożoną aktywność enzymów wątrobowych.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Allerdings war bei klinischen Langzeitstudien ein Anstieg der Leberenzymaktivitäten häufig.
Niemniej, w długoterminowym leczeniu często odnotowywano wzmożoną aktywność enzymów wątrobowych.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Es wurde kein Anstieg der Mortalität aufgrund einer Herzinsuffizienz beobachtet.U
Nie zaobserwowano zwiększenia śmiertelności z powodu niewydolności serca.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Alkohol führt zu einem Anstieg der Abacavirkonzentration in Ihrem Blut.
Alkohol podwyższa stężenie abakawiru we krwi.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Anstieg der Konzentrationen einiger Leber- oder Blutenzyme, hohe Harnsäure-Konzentrationen
- zwiększenie poziomu niektórych enzymów wątrobowych lub krwi, wysokie stężenie kwasu
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg der Aminotransferasewerte mit Hepatitis und/oder Gelbsucht Selten:
Niezbyt często: zwiększenie aktywności aminotransferazy związane z zapaleniem wątroby i( lub) żółtaczką.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
ug je nach der Höhe des Anstiegs um ca.
pu dawkę należy zmniejszyć o około 25%.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Das Leben ist ein Anstieg, aber die Aussicht ist toll.
Na razie się wspina…ale widoki są niezłe.
   Korpustyp: Untertitel
Damit verbunden ist oft ein Anstieg bestimmter Blutfette (Triglyzeride).
Jest to często związane ze zwiększeniem stężęń pewnych tłuszczów we krwi (trójglicerydy).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Anstieg der Blutspiegel der Leberenzyme (zeigt sich in Blutuntersuchungen).
- zwiększenie aktywności we krwi enzymów wytwarzanych przez wątrobę (zostanie
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Anstieg der Blutspiegel der Leberenzyme (zeigt sich in Blutuntersuchungen).
- zwiększenie aktywności we krwi enzymów wytwarzanych przez wątrobę (zostanie wykazane
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Hyperhidrose Anstieg der Kreatinin- Blutspiegel, Hämaturie Schmerzen, Brustschmerzen,
nadmierne pocenie się Zwiększone stężenie kreatyniny we krwi, krwiomocz Ból, ból w klatce
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Urin, CPK- Anstieg, Hämoglobin- Abfall, Anomalie der Calcium- Blutspiegel
aktywności CPK, zmniejszenie stężenia hemoglobiny, nieprawidłowe stężenie wapnia we krwi
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dies führt zu einem schnellen Anstieg der Plasmakonzentration des Arzneimittels.
Maksymalne stężenie występuje w ciągu godziny od momentu podania.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Beim Haushaltsplan der Agenturen wird für 2010 kein Anstieg vorgeschlagen.
Nie zakłada się zwiększenia budżetu agencji w roku 2010.
   Korpustyp: EU DCEP
zu der Krise im Fischereisektor infolge des Anstiegs des Dieselkraftstoffpreises
w sprawie kryzysu w sektorze rybołówstwa w następstwie rosnących cen paliw
   Korpustyp: EU DCEP
Die Erwärmung der Ozeane führt zu einem Anstieg des Meeresspiegels.
Ocieplenie oceanów prowadzi do podnoszenia się poziomu mórz.
   Korpustyp: EU DCEP
Es herrscht Sorge über den Anstieg der roten Flut.
Rośnie zaniepokojenie wokół powstania Czerwonego Przypływu.
   Korpustyp: Untertitel
Es wurde kein Anstieg der Mortalität aufgrund einer Herzinsuffizienz beobachtet.
Nie zaobserwowano zwiększenia śmiertelności z powodu niewydolności serca.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dieser Anstieg kann möglicherweise von Gelbsucht begleitet sein.
Ta zwiększona aktywność mogła być związana z żółtaczką.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Diese Anstiege werden als wahrscheinlich nicht klinisch relevant angesehen.
Uważa się, że jest mało prawdopodobne, aby zjawisko to miało istotne znaczenie kliniczne.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstiege der Lamotriginkonzentrationen können mit dosisabhängigen Nebenwirkungen verbunden sein.
Zwiększone stężenie lamotryginy może być związane z wystąpieniem działań niepożądanych zależnych od dawki.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Am häufigsten sind asymptomatische Anstiege der γ -GT-Konzentration.
Najczęściej pojawiało się bezobjawowo przebiegające zwiększenie aktywności GGTP.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Anstieg der Kreatin- phosphokinase im Blut Muskel- schmerzen Rücken- schmerzen
Zwiększona aktywność we krwi fosfokinazy kreatynowej Ból mięśniowy Ból pleców
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Damit verbunden ist oft ein Anstieg bestimmter Blutfette (Triglyzeride).
Jest to często związane ze zwiększeniem poziomów pewnych tłuszczów we krwi (trójglicerydy).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Erythem, Hyperhidrose Anstieg der Kreatinin- Blutspiegel, Hämaturie Schmerzen, Brustschmerzen,
nadmierne pocenie się Zwiększone stężenie kreatyniny we krwi, krwiomocz Ból, ból w klatce
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Urin, CPK- Anstieg, Hämoglobin- Abfall, Anomalie der Calcium- Blutspiegel
aktywności CK, zmniejszenie stężenia hemoglobiny, nieprawidłowe stężenie wapnia we krwi
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
je nach der Höhe des Anstiegs um ca.
należy zmniejszyć dawkę o około 25% w zależności od tempa zwiększania.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Anstieg der Blutspiegel der Leberenzyme (zeigt sich in Blutuntersuchungen).
- zwiększenie aktywności we krwi enzymów wytwarzanych przez wątrobę (zostanie wykazane w
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
4. Krise im Fischereisektor infolge des Anstiegs des Dieselkraftstoffpreises (Abstimmung)
4. Kryzys w sektorze rybołówstwa w następstwie rosnących cen paliw (głosowanie)
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Betrifft: Auswirkungen des Anstiegs der Ölpreise auf die europäische Wirtschaft
Dotyczy: Wpływu wyższych cen ropy na europejską gospodarkę
   Korpustyp: EU DCEP
Krise im Fischereisektor infolge des Anstiegs des Dieselkraftstoffpreises
Kryzys w sektorze rybołówstwa w następstwie rosnących cen paliw
   Korpustyp: EU DCEP