Zur Anzucht eignen sich Kästen mit einem Fassungsvermögen von 10 Liter bis 50 Liter.
Do hodowli odpowiednie są skrzynki hodowlane o pojemności od 10 do 50 litrów.
Korpustyp: EU
Zur Anzucht werden 30 bis 50 adulte Würmer 14 Tage lang in einem Brutkasten mit frischem Substrat gehalten.
W celu założenia hodowli zwierząt należy umieścić 30–50 dorosłych dżdżownic w zbiorniku hodowlanym zawierającym świeży substrat i usunąć po okresie 14 dni.
Korpustyp: EU
Anzucht und Haltung der Würmer vor der Prüfung
Hodowla i utrzymywanie dżdżownic przed rozpoczęciem badania
Korpustyp: EU
Da diese Arten seit ca. 25 Jahren weitgehend in standardisierten Ökotoxikologietests verwendet werden, ist das Verfahren für ihre Anzucht wohlbekannt (48) (77).
Jako że od około 25 lat powszechnie wykorzystuje się je w zestandaryzowanych badaniach ekotoksykologicznych, ich hodowla jest dobrze opisana (48) (77).
Korpustyp: EU
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anzucht"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Erdbeerausläufer (Anzucht in Höhenlagen)
Rozłogi truskawki (w uprawie na wzniesieniach)
Korpustyp: EU
Anzucht von Ziergehölzen zur Eindämmung der Verticillium-Welke
Produkcja drzew ozdobnych, w celu zwalczania grzyba Verticillium
Korpustyp: EU
Zur Anzucht eignen sich Kästen mit einem Fassungsvermögen von 10 Liter bis 50 Liter.
Do hodowli odpowiednie są skrzynki hodowlane o pojemności od 10 do 50 litrów.
Korpustyp: EU
Für die Anzucht von Chironomus-Larven können Kristallisierschalen oder größere Behälter verwendet werden.
Larwy ochotki (Chironomus) można hodować w naczyniach krystalizacyjnych lub większych zbiornikach.
Korpustyp: EU
Sagten Sie nicht mal, sobald die Anzucht gelingt, könnten wir auch dagegen impfen?
Mówiłaś, że jak uda nam się go wyhodować, to uda nam się opracować szczepionkę.
Korpustyp: Untertitel
Bei Anzucht, Aufzucht, Ernte oder Entnahme vom Elternmaterial ist Gemüsevermehrungsmaterial und Gemüsepflanzgut partieweise getrennt zu halten.
Podczas uprawy oraz podczas przerywania lub usuwania materiału rodzicielskiego, materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy warzyw jest utrzymywany w osobnych partiach.
Korpustyp: EU
Zur Anzucht werden 30 bis 50 adulte Würmer 14 Tage lang in einem Brutkasten mit frischem Substrat gehalten.
W celu założenia hodowli zwierząt należy umieścić 30–50 dorosłych dżdżownic w zbiorniku hodowlanym zawierającym świeży substrat i usunąć po okresie 14 dni.
Korpustyp: EU
Bei Anzucht, Aufzucht, Ernte oder Entnahme vom Elternmaterial sind Vermehrungsmaterial und Pflanzen von Obstarten partieweise getrennt zu halten.
Podczas uprawy oraz podczas wyorywania lub oddzielania od materiału rodzicielskiego materiał rozmnożeniowy i rośliny sadownicze są utrzymywane w osobnych partiach.
Korpustyp: EU
Als besonders schwierig habe ich die Anzucht von Stevia aus Samen nicht empfunden, von 10 sind 10 aufgegangen.
Leitlinien für die Anzucht von Eisenia fetida und Eisenia andrei sowie von Enchytraeen-Arten unter Laborbedingungen sind in Anlage 5 enthalten (siehe auch (48) (51) (52)).
Wytyczne na temat metod dotyczących kultur laboratoryjnych dla gatunków Eisenia fetida i Eisenia andrei oraz gatunków z rodziny wazonkowcowatych przedstawiono w dodatku 5 (zob. również (48) (51) (52)).
Korpustyp: EU
Als Prüforganismen werden adulte Eisenia foetida (siehe Anlage) (mindestens 2 Monate alt mit Clitellum) von 300 bis 600 mg Feuchtgewicht eingesetzt (zur Anzucht siehe Anlage).
Organizmy poddane badaniu powinny być osobnikami dorosłymi Eisenia foetida (zob. uwagi w Dodatku) (w wieku dwóch miesięcy życia z ukształtowanym siodełkiem) o wadze nawilżonego ciała 300–600 mg (metody uprawy, zob. dodatek).
Korpustyp: EU
Hier möchte ich eine Episode vorstellen, in der es darum geht, wie man die Samen der Steviapflane erntet und worauf bei der Anzucht von Stevia zu achten ist.