Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Es ist gewissermaßen das Herz der Bestie und das relativ ruhige Auge des Sturms zugleich.
Są do pewnego stopnia sercem bestii i jedocześnie relatywnie spokojnym obserwatorem tej zawieruchy.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
D'Leh war ganz allein der mächtigen Bestie ausgeliefert, die dieses Gebiet beherrschte.
D'Leh będzie musiał sam stawić czoła potężnej bestii , która panuje nad tymi krainami.
Beweisen Sie Ihren Mut und schicken Sie diese feuerspeienden Bestien auf den Meeresgrund.
Udowodnijcie Państwo swoją odwagę i ześlijcie te ziejące ogniem bestie w głębiny!
Sachgebiete:
mythologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Oh, ich sehe Spuren der Bestie , was?
Widzę, że masz tu Znamię Bestii , co?
Sich an einem Konflikt gegen endlose Horden grausamer Dämonen und marodierender Bestien zu beteiligen, erscheint bei einem äußerlich derart charmanten und unverblümt selbstsüchtigen Mann als Stilbruch.
Udział w walce z niekończącą się falą okrutnych demonów i szalejących bestii nie pasuje do charakteru człowieka na pozór czarującego acz zdecydowanie samolubnego.
Sachgebiete:
religion militaer media
Korpustyp:
Webseite
Nur eine Bestie ist solch einer Tat fähig!
Co za bestia mogła zrobić coś takiego?!
Lyndon verwendet Distanzwaffen, die es ihm erlauben, sich von den Bestien und Kultisten fernzuhalten, die ja ohnehin eigentlich eher Eure Aufgabe sind.
Szelma Lyndon walczy za pomocą broni strzeleckiej, co pozwala mu trzymać bestie i kultystów – z którymi przecież i tak uporać musisz się ty – na dystans.
Sachgebiete:
religion militaer media
Korpustyp:
Webseite
Stuart, Schatz, geh von der Bestie weg.
Stuart, kochanie, odsuń się od Bestii .
Vielleicht in einem Mona…...alllein mit Bestien im Wald, könnte ich dies wiedererlangen
Być może po miesiącu przebywania sam na sam z bestiami na wzgórzach, odzyskałbym je.
Und heute nähert sich wieder eine Bestie , geduldig und siegesgewiss, gierig auf das bevorstehende Mahl.
Ale tak jak wtedy, nadchodzi bestia . Cierpliwa i pewna siebie, wyczuwa smak nadchodzącego posiłku.
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Mrs Dillon. Ihr Sohn ist eine sadistische, kaltblütige Bestie .
Pani Dillon. Panski syn to bezwzgledne, sadystyczne zwierze .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bestie
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir enthaupten die Bestie .
W rzeczywistości będzie to odcięcie głowy bestii.
Każdy zasługuje na szansę!
Sie sind hirnlose Bestie…
To bezmyślne potwory, panie.
- Uwolnij bestię, która w tobie drzemie!
Sie Bestie ! Sie Ungeheuer!
Widzisz drania? Masz go na muszce?
lm Bauch einer Bestie natürlich.
Oczywiście w brzuchu bestii.
Der Reiter auf der Bestie .
Ty, która dosiadasz bestii!
Dieser Bestie traue ich nicht.
Willkommen im Bauch der Bestie .
"Mach dich bereit, du Bestie ."
"Przygotuj się, potworze."
Stehen bleiben, du widerliche Bestie .
Schickt die Bestie nach Kolpos.
Wyślijcie bestię na Kolpos.
Willkommen im Land der Bestie .
"Mach dich bereit, du Bestie ."
Przygotuj się na swój koniec potworze.
Der Hurensohn ist eine Bestie .
- Du bist nicht die Bestie ?
Unreine Bestie , auf die Knie mit dir!
Nieczysta bestio! Przepadnij w otchłani!
Wo habt Ihr diese Bestie gefunden?
Gdzie znalazłaś tę bestię?
Aber als Freund ist er eine Bestie .
Jako przyjaciel jest zwierzęciem.
Die jagen mich, wie eine verdammte Bestie .
- Upolują mnie jak jakąś pierdoloną zwierzynę.
Das hast du dir selbst zuzuschreiben, Bestie !
Sam sobie zasłużyłeś, bestio.
Bleib jetzt aber mal unten, Bestie !
Die Bestie ist noch unter uns.
Szatan nadal jest wśród nas.
Erstens, wir haben die Bestie gesehen.
Po pierwsze, teraz wiecie, zobaczyliśmy bestię.
Dieser Kopf ist für die Bestie .
Ta głowa jest dla bestii.
Wir bringen der Bestie noch einen Kopf.
Potem zostawimy inną głowę dla bestii.
Er Verspricht, die Bestie lebend zu fangen.
Unser höchster Gast ist diese Bestie .
Diese Bestie können Sie ihm nicht anhängen.
Nie można go winić za tego bydlaka.
Oh, ich sehe Spuren der Bestie , was?
Widzę, że masz tu Znamię Bestii, co?
Das ist das Wesen der Bestie .
Eine Bestie zu töten ist keine Sünde.
- Żaden grzech w ubiciu bestii.
Ich habe nie eine wilde Bestie erlegt.
Nigdy nie zastrzeliłem dzikiej bestii.
Und die Bestie ? Habt ihr sie gesehen?
Czy widział pan już Bestię?
Er ist niedriger als jede Bestie .
Jest gorszy, niż zwierzę!
Wo ist also die Feuer speiende Bestie ?
To gdzie ta ziejąca ogniem poczwara?
Er ist eine Harkonnen-Bestie , Muad'dib.
Nun, was will diese verdammte Bestie ?
A więc czego ta kurewska poczwara chce?
Töte die Bestie , solange sie verletzt ist!
Zabij bestię póki jest ranna!
Der Junge war ein Fremder. Eine Bestie !
Był zupełnie jak opętany.
Ich werde dich durchlöchern, du schleimige Bestie !
Ja ci dam dziurki, ty obślizła bestio!
Eine solche Bestie -- Wer würde ihm glauben?
Taki potwór-- Kto by mu uwierzył?
Ich schulde der Bestie viel mehr.
Hast du diese sogenannte Bestie je gesehen?
Widziałeś kiedyś tę tak zwaną Bestię?
Ich kampfe nie gegen die Bestie .
Stuart, Schatz, geh von der Bestie weg.
Stuart, kochanie, odsuń się od Bestii.
Ich habe die mächtige Bestie erlegt.
Pokonałem tę potężną bestię!
Oh, ich sehe Spuren der Bestie , was?
- Dobrze. Widzę, że masz tu Znamię Bestii, co?
Der Feind hat viele Spione Vögel, Bestie…
-Wróg ma wielu szpiegów wśród ptaków, zwierząt.
Hey, Bestie , von dir sprach ich eben.
Cześć, Bestio. Właśnie o tobie mówiłem.
Ihr Sohn ist eine sadistische, kaltblütige Bestie .
Pański syn to bezwzględne, sadystyczne zwierzę.
Ich bringe die Bestie in Ketten nach Rom zurück.
Zamierzam zabrać bestię do Rzymu w łańcuchach.
Gott segne Henry Knight und seine teuflische Bestie .
Dziękujmy za Henry'ego Knighta i jego potwora.
Wenn Jones tot ist, wer ruft dann seine Bestie zurück?
Kiedy Jones będzie martwy, to kto odwoła bestyjkę, co?
Ich wollte ein Armband haben, keine riesige, haarige Bestie .
Chciałam bransoletkę, nie włochatego potwora.
Tut mir leid, dass dich meine Landsleute Bestie nennen.
Wybacz, że nazywają cię bestią.
Ich geh jetzt den Berg hoch und such die Bestie .
Wejdę na górę teraz szukać bestii. - Idziesz?
Du bist eine Bestie , ein Schwein und ein verdammter Dieb.
Ty jesteś zwierzęciem i świnią, i cholernym, cholernym złodziejem!
Wir haben die Bestie nur in den Knöchel gezwickt.
Ledwie tylko ukąsiliśmy stopę bestii.
Mach dich bereit, du Bestie , deine Zeit ist abgelaufen!
Przygotuj się na swój koniec, potworze! Nadeszła twoja godzina.
Ich bin nicht so herzlos wie du, du Bestie .
Idioto, nie jestem taki jak ty!
Ich glaube nicht, dass es eine Bestie gibt.
Zeit herauszufinden, ob Musik die wilde Bestie besänftigt.
Nadszedł czas, aby dowiedzieć się jeśli muzyka uspokaja bestii.
Du hast Boris der Bestie beim Zeitsprung geholfen.
Raymond Calitri ist eine Bestie , die diese Stadt zerfleischen will.
To szakal rozszarpujący brzuch naszego, pięknego miasta.
Raymond Calitri ist eine Bestie , die diese Stadt zerfleischen will.
Raymond Calitri. To szakal rozszarpujący brzuch naszego pięknego miasta.
-Ritter. Die Bestie hat eine Frau in Saint-Alban angegriffen.
- Kawalerze, kolejna ofiara, pod St.
Ihr denkt also, die Bestie ist kein normales Tier?
Twierdzi pan zatem, że nie chodzi o zwykłe zwierzę.
Verschwendet eure Kraft nicht mehr an der Bestie .
Proszę się nie przejmować Bestią.
Das erste Geheimnis der Bestie ist seine Berühmtheit.
Ten ukrywa się za sława Bestii
Und so fand die Bestie von Gevaudan ihr Ende.
Taki był koniec Bestii z Gevaudan.
Vielleicht verschlingt die Bestie uns nur mit ihren Augen.
Być może mamy szczęście i Fiera zjadacz, którego nie widzimy tu.
Dann sage ich: Begreifen Sie nicht das Wesen der Bestie ?
Mówię wtedy: "Czy nie rozumiecie natury rzeczy?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Du bist also die Bestie , vor der sich alle fürchten!
Więc to ty jesteś bestią której się tak boimy
Sie ist in der Gießerei mit der Bestie .
Jest w odlewni ołowiu z tą bestią.
Doch diese Bestie besteht aus Männern und Rössern,
Tę bestię tworzą ludzie i konie, miecze i włócznie!
(Fauchen) Ich werde dich durchlöchern, du schleimige Bestie !
Ja ci dam dziurki, ty obślizła bestio!
Eine Bestie gehorcht den Befehlen von Davy Jones.
Davy Jones ma na usługach potwora.
Wenn Jones tot ist, wer ruft dann seine Bestie zurück?
Jeżeli Jones umrze, kto przerwie polowanie jego potworowi?
Ich bleibe so weit wie moglich von der Bestie weg.
Ja tam trzymam się jak najdalej od Bestii.
Allein kannst du nie gegen die Bestie kampfen.
- Nie dasz rady sam pokonać Bestii.
- aber die Lagerung der Bestie ist im Angebot.
- ale trzeba doliczyć koszty przechowania, to 1000 dolarów.
Nur eine Frau kann die kriminelle Bestie zähmen.
Że kobieta może ugłaskać jego brutalność.
Mein Sohn schoss auf eine Bestie . Wir fanden einen Mann.
Mój syn postrzelił bestię, znaleźliśmy człowieka.
Ich habe mich zum Beispiel gemeinsam mit Adam Yauch von den Bestie Boys engagiert.
Wykazaliśmy się nią z Adamem Yauch z Beastie Boys.
Heute Nacht wird der Mond erneut aufgehen, und ich verwandele mich in diese Bestie .
Dziś znów wzejdzie księżyc, a ja stanę się bestią.
Weißt du auch, wann Jones die böse Bestie auf mich hetzt?
Wiesz może, kiedy Jones wypuści tę okropną bestyjkę?
"Kehren die Vögel aus alter Zeit zurück zum Erebor, wird die Herrschaft der Bestie enden."
"Gdy dawne ptaki wrócą na Erebor, zakończy się czas panowania bestii".
Um die riesige Bestie davor abzuhalten, um sich zu schlagen und uns zu töten.
Żeby nie biegał jak szalony i nas nie zabił.
Yuan Shao ist eine Bestie , die wohl gerne ein Löwe wäre.
Nazwa tego prawa jest Vien Thieu oddziale tablicy otwór, zrobić lwa?
(Fudge) Black war eine Bestie . Er hat Pettigrew nicht einfach getötet, er hat ihn auseinander genommen.
- "Black był wściekły." /On nie zabił Pettigrew. /On go rozwalił!
Jetzt ist die Bestie Wirklichkeit, obwohl ich es kaum glauben kann.
Teraz naprawdę mamy bestię, chociaż ledwie mogę w to uwierzyć.