linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Chirurgie chirurgia 33 operacja 2

Verwendungsbeispiele

Chirurgie chirurgia
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

– Wenn die Pharmaindustrie und die plastische Chirurgie nicht helfen, werden sie massenhaft in digitalen Fotoateliers überarbeitet.
- Gdy nie pomaga farmacja i chirurgia plastyczna, masowo poddaje się je zabiegom w cyfrowych atelier fotograficznych.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
– Einführung in die Pflege pathologischer Fälle in der Medizin und Chirurgie.
– Wstęp do opieki w zakresie medycyny i chirurgii.
   Korpustyp: EU DCEP
Vivien Thomas operiert, der Leiter der Chirurgie assistiert.
Vivien Thomas operuje, a asystuje mu dyrektor Katedry Chirurgii.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Berufspraktika absolvierte sie im onkologischen Institut in Warschau und erlangte 1986 den II. Grad der onkologischen Chirurgie.
Staże specjalistyczne odbyła w Instytucie Onkologii w Warszawie i w 1986 roku otrzymała II° z chirurgii onkologicznej.
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
in der Tabelle zu „Plastische Chirurgie“ und „Klinische Biologie“:
w tabeli dotyczącej „Chirurgii plastycznej” i „Biologii klinicznej”:
   Korpustyp: EU
Wir treiben die Chirurgie voran, mithilfe streunender Hunde aus dem Zwinger.
Poszerzamy horyzonty chirurgii używając bezpańskich psów, których dostarcza nam miejscowy hycel.
   Korpustyp: Untertitel
Zu Beginn soll man unterstreichen, dass die plastische Chirurgie für die Lebensrettung oder Verbesserung der Gesundheit keine Verantwortung trägt.
Na wstępie warto zaznaczyć, że chirurgia plastyczna nie jest odpowiedzialna za ratowanie życia czy poprawę zdrowia.
Sachgebiete: verlag psychologie jagd    Korpustyp: Webseite
– Klinische Medizin und Chirurgie, einschließlich Anästhesiologie
– medycyna i chirurgia kliniczna (włącznie z anestezjologią)
   Korpustyp: EU DCEP
lm Prinzip ist Chirurgie oben dasselbe wie unten.
Podstawy chirurgii są identyczne powyżej i poniżej szyi.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl das Wissen über plastische Chirurgie immer breiter wird, ist eine Entscheidung über einen Eingriff keine leichte Aufgabe.
Chociaż wiedza na temat chirurgii plastycznej jest coraz większa, podjęcie decyzji o poddaniu się zabiegowi i zmianie części siebie nie jest proste.
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Chirurgie

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

– allgemeine Chirurgie und chirurgische Fachgebiete
– chirurgii ogólnej i specjalistycznej
   Korpustyp: EU DCEP
- Wie läuft's in der Chirurgie?
- Jak tam na chirurgii?
   Korpustyp: Untertitel
in der Tabelle zu „Anästhesiologie“ und „Chirurgie“:
w tabeli dotyczącej „Anestezjologii” i „Chirurgii ogólnej”:
   Korpustyp: EU
Medizinischer Laser mit Ausnahme von Chirurgie-Lasern
Lasery medyczne inne niż stosowane w chirurgii
   Korpustyp: EU
Taschen für pathologische Chirurgie-Instrumente oder Zubehör
Kasety na przybory chirurgiczne lub akcesoria używane post mortem
   Korpustyp: EU
Erwachsene Chirurgie-Patienten in einem Eigenblutspendeprogramm
Pacjenci dorośli przygotowywani do zabiegu chirurgicznego z zastosowaniem autotransfuzji
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
69 Erwachsene Chirurgie-Patienten in einem Eigenblutspendeprogramm
69 zakrzepica żył głębokich lub zator tętnicy płucnej).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Arbeitet dieser Grund in der Chirurgie?
Czy ten powód nosi suknię i pracuje w szpitalu?
   Korpustyp: Untertitel
-Wie kam der Junge in die Chirurgie?
- Czemu mały trafił na stół?
   Korpustyp: Untertitel
Er begann als erster die Frontallappen Chirurgie.
Były to zabiegi z zakresu lobotomii.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist noch in der Chirurgie.
Jest ciągle na chirurgii.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der beste Chirurgie-Praktikant?
Alan chce się zmienić, więc znalazłam mu placówkę odwykową.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist Fachmann für kybergenische, rekonstruktive Chirurgie.
Specjalizuje się w plastycznej chirurgii cybergenicznej.
   Korpustyp: Untertitel
Perioperatives Schmerzmanagement bei orthopädischer oder Weichteil-Chirurgie:
• Zwalczanie bólu okołooperacyjnego po zabiegach chirurgicznych ortopedycznych oraz tkanek miękkich:
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Sie ist noch in der Chirurgie.
- Jest nadal na chirurgii.
   Korpustyp: Untertitel
Alans Gesicht wurde mitplastischer Chirurgie weiblicher gemacht.
Twarz Alana została poddana operacji plastycznej, by wygładzić kobiece elementy.
   Korpustyp: Untertitel
Chirurgie ist wie der wilde Westen.
Na chirurgii jest jak na Dzikim Zachodzie.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Hände wurden für die Chirurgie gemacht.
Te ręce zostały stworzone do operacji.
   Korpustyp: Untertitel
in der Tabelle zu „Plastische Chirurgie“ und „Klinische Biologie“:
w tabeli dotyczącej „Chirurgii plastycznej” i „Biologii klinicznej”:
   Korpustyp: EU
in der Tabelle zu „Gastroenterologische Chirurgie“ und „Unfall- und Notmedizin“:
w tabeli dotyczącej „Chirurgii gastroenterologicznej” i „Medycyny ratunkowej”:
   Korpustyp: EU
Systeme für die Nach- und Rückverfolgbarkeit in der Chirurgie
Systemy chirurgiczne do lokalizacji i śledzenia
   Korpustyp: EU
Aufrollbare Taschen für pathologische Chirurgie-Instrumente oder Zubehör
Zwijane zestawy przyborów chirurgicznych i akcesoriów używanych post mortem
   Korpustyp: EU
Eine neue Epoche der Chirurgie bricht heran, ohne Skalpell.
Wyobraź sobie operację bez cięcia.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Facharzt für Chirurgie, unser Lehrer.
Jest chirurgiem, który nas uczy
   Korpustyp: Untertitel
- Ich denke schon. Er ist in der Chirurgie.
- Myślę, że tak, jest na chirurgii.
   Korpustyp: Untertitel
- Er unterzieht sich alle drei Jahre plastischer Chirurgie.
- Co 3 lata robi sobie operację plastyczną twarzy.
   Korpustyp: Untertitel
Und immer dranbleiben an den Neuheiten in Chirurgie und Kosmetik.
Zawsze nadążać za postępem w chirurgii plastycznej.
   Korpustyp: Untertitel
- Er unterzieht sich alle drei Jahre plastischer Chirurgie.
- Co 3 lata zmienia operacyjnie twarz.
   Korpustyp: Untertitel
"Handbuch der Arbeitsabläufe in der Chirurgie" von Joseph Bell.
- Albo niemowlę wiotkie jak szmaciana lalka.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurde von der Chirurgie gefeuert, nicht der ganzen Medizin.
Została wywalona z chirurgii, nie z całej medycyny.
   Korpustyp: Untertitel
lm Prinzip ist Chirurgie oben dasselbe wie unten.
Podstawy chirurgii są identyczne powyżej i poniżej szyi.
   Korpustyp: Untertitel
"Handbuch der Arbeitsabläufe in der Chirurgie" von Joseph Bell.
Badania wstępne czyste, podczas pracy dostał ataku światłowstrętu.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten Büchergeschäfte führen Joseph Bells Chirurgie-Bücher nicht.
A ty uganiasz się za tą czwórką, która nie chce.
   Korpustyp: Untertitel
Vivien Thomas operiert, der Leiter der Chirurgie assistiert.
Vivien Thomas operuje, a asystuje mu dyrektor Katedry Chirurgii.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist speziell. Es ist der heilige Gral der Chirurgie.
Będziemy gadać przez całą noc, jeśli będzie trzeba.
   Korpustyp: Untertitel
Als nächstes wird er vielleicht noch Leiter der Chirurgie.
Zanim się obejrzymy, zostanie ordynatorem.
   Korpustyp: Untertitel
Die beste Klinik für Plastische Chirurgie und Ästhetische Medizin
Najlepsza klinika chirurgii plastycznej w Polsce! KontaktRatyFacebook
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Die beste Klinik für Plastische Chirurgie und Ästhetische Medizin
Najlepsza klinika chirurgii plastycznej w Polsce!
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
– Einführung in die Pflege pathologischer Fälle in der Medizin und Chirurgie.
– Wstęp do opieki w zakresie medycyny i chirurgii.
   Korpustyp: EU DCEP
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe (ohne Sitzmöbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Friseurstühle)
Meble do siedzenia obrotowe, z regulacją wysokości (z wyłączeniem sprzętu do siedzenia: lekarskiego, chirurgicznego, dentystycznego oraz weterynaryjnego oraz foteli fryzjerskich)
   Korpustyp: EU
Möbel für die Human- und Tiermedizin oder die Chirurgie und Teile dafür (ohne Röntgenstühle und -tische)
Meble lekarskie, chirurgiczne lub weterynaryjne i ich części (z wyłączeniem stołów i siedzeń przeznaczonych do badań rentgenowskich)
   Korpustyp: EU
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe (ausg. für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Friseurstühle)
Meble do siedzenia, obrotowe, z regulacją wysokości (inne niż lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne i fotele fryzjerskie)
   Korpustyp: EU
Sitzmöbel, in Liegen umwandelbar (ausg. Gartenmöbel und Campingausstattungen sowie Möbel für die Human-, Zahnmedizin oder Chirurgie)
Meble do siedzenia, przekształcalne w miejsca do spania (z wyłączeniem ogrodowych i kempingowych oraz lekarskich, dentystycznych lub chirurgicznych)
   Korpustyp: EU
Kunststoffmöbel (ausg. für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Sitzmöbel)
Meble z tworzyw sztucznych (z wyłączeniem lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych oraz mebli do siedzenia)
   Korpustyp: EU
Er war in der Garage, unter seinem Auto. ist in diesem Augenblick in der Chirurgie.
Był w garażu, pod swoim samochodem.
   Korpustyp: Untertitel
20 Millionen Dollar für plastische Chirurgie. Und dann wählst du dieses Gesicht?
20 milionów na operacje i taką wybrałeś twarz?
   Korpustyp: Untertitel
Ich erhielt Ihren Artikel über Chirurgie-Abhängigkei…im Journal of Forensic Psychiatry.
Czytałem pański artykuł o chirurgicznym uzależnieni…w Journal of Forensic Psychiatry.
   Korpustyp: Untertitel
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe (außer für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Friseurstühle)
Meble do siedzenia obrotowe, z regulacją wysokości, z wyłączeniem sprzętu do siedzenia: lekarskiego, chirurgicznego, dentystycznego oraz weterynaryjnego, foteli fryzjerskich i podobnych
   Korpustyp: EU
PRIVATLINIK FÜR PLASTISCHE CHIRURGIE in Polanica-Zdroj dr n. med. Ireneusz Łątkowski
PRYWATNA KLINIKA CHIRURGII PLASTYCZNEJ w Polanicy-Zdroju dr n. med. Ireneusz Łątkowski
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wir treiben die Chirurgie voran, mithilfe streunender Hunde aus dem Zwinger.
Poszerzamy horyzonty chirurgii używając bezpańskich psów, których dostarcza nam miejscowy hycel.
   Korpustyp: Untertitel
Unser neuer Leiter der Chirurgie - mein alter und lieber Freund Dr. Alfred Blalock.
Nasz nowy kierownik Zakładu Chirurgii, mój dawny i drogi przyjacie…doktor Alfred Blalock.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe andauernd gesagt, dass es im Leben mehr gibt, als Chirurgie und Karriere.
Utrzymuję ją w przekonaniu, że w życiu jest coś ważniejzsego od chirurgii i kariery.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mich runter gerufen von der Chirurgie, um bei einer Platzwunde zu assistieren?
Wezwałaś mnie na dół z chirurgii, abym Ci asystował przy zszywaniu rany głowy?
   Korpustyp: Untertitel
Klinik für Plastische Chirurgie organisiert Casting für alle Personen, die von der Nasenkorrektur träumen.
Klinika Chirurgii Plastycznej Artplastica organizuje casting dla wszystkich osób, które marzą o zmianie kształtu swojego nosa.
Sachgebiete: film verlag psychologie    Korpustyp: Webseite
Nicht gepolsterte Sitzmöbel mit Gestell aus Metall (ohne Sitzmöbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Friseurstühle und dergleichen, Drehstühle)
Nietapicerowane meble do siedzenia, z metalową ramą (z wyłączeniem lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, foteli fryzjerskich lub podobnych, obrotowych)
   Korpustyp: EU
Kunststoffmöbel (ohne solche für die Human-, Zahn- oder Tiermedizin oder die Chirurgie, Hi-Fi-, Video- oder TV-Schränke)
Meble z tworzyw sztucznych (z wyłączeniem mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, osłon i szafek przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów)
   Korpustyp: EU
Sitzmöbel, mit Gestell aus Metall, nicht gepolstert (ausg. Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe sowie Möbel für die Human-, Zahnmedizin oder Chirurgie)
Meble do siedzenia z metalową ramą (z wyłączeniem tapicerowanych, obrotowych z regulacją wysokości oraz lekarskich, dentystycznych lub chirurgicznych)
   Korpustyp: EU
Metallmöbel (ausg. von der in Büros verwendeten Art, Sitzmöbel sowie Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie)
Meble metalowe (z wyłączeniem biurowych, mebli do siedzenia oraz lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych)
   Korpustyp: EU
TachoSil wird in der Chirurgie angewendet um an inneren Organen lokale Blutungen zu stillen (Hämostase) und Gewebeoberflächen zu versiegeln.
TachoSil jest używany w trakcie zabiegów chirurgicznych w celu zatamowania miejscowego krwawienia (hemostazy) oraz do uszczelniania tkanki na powierzchni narządów wewnętrznych.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zwei Jahre meines Lebens, in denen ich den Film, die Berichte, plastische Chirurgie und Sprachunterricht über mich ergehen ließ.
Przez 2 lata przeglądałem filmy i raporty.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Ihr Freund aus der Chirurgie hätte Sie in meine wichtigste Regel am Sacred Heart eingeweiht.
Za każdym razem, gdy wychodziliśmy na obiad, ojciec kazał nam zostawić dla niego resztki jedzenia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Ihr Freund aus der Chirurgie hätte Sie in meine wichtigste Regel am Sacred Heart eingeweiht.
Ciekawe, czy ktokolwiek mnie zapamięta. Daj spokój, George.
   Korpustyp: Untertitel
Ah, und es ihre Erfahrung in der Chirurgie, die Sie zu einem Experten macht beim psychologisch Zustand meines Sohns, richtig?
Ah, więc Pani wyszkolenie chirurgiczne, czyni z Pani eksperta kondycji psychologicznej mojego syna, tak?
   Korpustyp: Untertitel
Alle Plastischen Chirurgen, die in unserer Klinik arbeiten, sind Mitglieder der Polnischen Gesellschaft für Plastische und Wiederherstellende Chirurgie.
Chirurdzy plastyczni pracujący w Szczecińskiej Klinice Artplastica należą do Polskiego Towarzystwa Chirurgii Plastycznej, Rekonstrukcyjnej i Estetycznej.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ihre Berufspraktika absolvierte sie im onkologischen Institut in Warschau und erlangte 1986 den II. Grad der onkologischen Chirurgie.
Staże specjalistyczne odbyła w Instytucie Onkologii w Warszawie i w 1986 roku otrzymała II° z chirurgii onkologicznej.
Sachgebiete: film medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
So funktioniert auch die Klinik für Plastische Chirurgie ARTLASTICA, auf die schon seit vielen Jahren deutsche Medien ihre Aufmerksamkeit konzentrieren.
Tak jest właśnie w Artplastica, dzięki czemu od wielu lat skupiamy uwagę zagranicznych mediów.
Sachgebiete: film verlag psychologie    Korpustyp: Webseite
Das moderne Klinikum für Plastische Chirurgie Artplastica wurde gegründet, um bei der Erfüllung der Träume von dem Schönen zu helfen.
Nowoczesna Klinika Chirurgii Plastycznej Artplastica została stworzona właśnie po to, by spełniać odwieczne marzenie o pięknie.
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Obwohl das Wissen über plastische Chirurgie immer breiter wird, ist eine Entscheidung über einen Eingriff keine leichte Aufgabe.
Chociaż wiedza na temat chirurgii plastycznej jest coraz większa, podjęcie decyzji o poddaniu się zabiegowi i zmianie części siebie nie jest proste.
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Das ist das perfekte Moment, um mein Abenteuer mit der plastischen Chirurgie zusammenzufassen und seine erstaunliche Ergebnisse zu verewigen.
To doskonały moment, aby podsumować moją przygodę z chirurgią plastyczną i uwiecznić jej zdumiewające rezultaty.
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Gepolsterte Sitzmöbel mit Gestell aus Metall (ohne Drehstühle, Sitzmöbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Friseurstühle und dergleichen, ohne Sitze für Kraftfahrzeuge und für Luftfahrzeuge)
Tapicerowane meble do siedzenia, z metalową ramą (z wyłączeniem obrotowych, lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, foteli fryzjerskich lub podobnych, foteli do pojazdów mechanicznych, do statków powietrznych)
   Korpustyp: EU
Teile von Metallmöbeln ohne Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Sitzmöbel, Friseurstühle — von Möbeln, die speziell für Hifi-Anlagen, Video- oder Fernsehgeräte bestimmt sind
Części mebli z metalu, z wyłączeniem do mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, mebli do siedzenia, foteli fryzjerskich – do mebli przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów
   Korpustyp: EU
Teile von Holzmöbeln ohne Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Sitzmöbel — von Möbeln, die speziell für Hifi-Anlagen, Video- oder Fernsehgeräte bestimmt sind
Części do mebli z drewna, z wyłączeniem do mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, mebli do siedzenia – do mebli przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów
   Korpustyp: EU
Metallmöbel (ohne solche für Büros, für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle; Hi-Fi-, Video- oder TV-Schränke)
Meble metalowe (z wyłączeniem mebli biurowych, lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, foteli fryzjerskich – osłon i szafek przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów)
   Korpustyp: EU
Andere Holzmöbel (ohne Schlaf-, Ess- und Wohnzimmermöbel, Küchen- und Büromöbel, Ladeneinrichtung, Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie, Hi-Fi-, Video- und TV-Schränke)
Pozostałe meble drewniane (z wyłączeniem mebli do sypialni, jadalni i salonu, mebli kuchennych, biurowych, sklepowych, lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, osłon i szafek przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów)
   Korpustyp: EU
Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile dafür
Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne; fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części
   Korpustyp: EU
CPA 32.50.30: Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile dafür
CPA 32.50.30: Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne; fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części
   Korpustyp: EU
Sitzmöbel, mit Gestell aus Metall, gepolstert (ausg. Sitze von der für Luft- oder Kraftfahrzeuge verwendeten Art, Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe sowie Möbel für die Human-, Zahnmedizin oder Chirurgie)
Meble do siedzenia z metalową ramą, tapicerowane (z wyłączeniem stosowanych w statkach powietrznych lub pojazdach mechanicznych, obrotowych z regulacją wysokości oraz lekarskich, dentystycznych lub chirurgicznych)
   Korpustyp: EU
Operationstische, Untersuchungstische und andere Möbel, speziell für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder die Chirurgie (ausg. Dentalstühle und andere Sitzmöbel, Spezialtische für Röntgenuntersuchungen sowie Tragen oder Bahren, einschl. Fahrtragen)
Stoły operacyjne, stoły do badań i pozostałe meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne (z wyłączeniem foteli dentystycznych lub podobnych, specjalnych stołów przeznaczonych do badań rentgenowskich oraz noszy i noszy z wózkiem, włącznie z wózkami do wewnętrznego transportu chorych)
   Korpustyp: EU
Die für die Chirurgie erforderlichen Narkosetiefen können bei gesunden Hunden mit inhalierten Konzentrationen von 3,3 bis 3,6% aufrechterhalten werden, wenn eine Prämedikation erfolgt ist.
Przy uprzednim zastosowaniu premedykacji, znieczulenie do zabiegów chirurgicznych można podtrzymać, podając mieszaninę wdechową zawierającą od 3, 3% do 3, 6% sewofluranu.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wurde auf eine Prämedikation verzichtet, bewirken inhalierte Konzentrationen von Sevofluran von 3,7 bis 3,8% bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie erforderliche Narkosetiefe.
W przypadku znieczulenia bez premedykacji, podawanie mieszaniny wdechowej zawierającej stężenia sewofluranu od 3, 7% do 3, 8% pozwala uzyskać znieczulenie chirurgiczne u zdrowych psów.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wurde auf eine Prämedikation verzichtet, bewirken inhalierte Konzentrationen von Sevofluran von 3,7 bis 3,8% bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie erforderliche Narkosetiefe.
W przypadku znieczulenia bez premedykacji znieczulenie do zabiegów chirurgicznych u zdrowych psów uzyskuje się podając sewofluran w stężeniach od 3, 7% do 3, 8%.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Invasive Eingriffe/Chirurgie Eine Initialdosis von 90 µg pro kg Körpergewicht sollte unmittelbar vor Beginn der Intervention als intravenöse Injektion erfolgen.
Dawka początkowa 90 μg na kg masy ciała powinna zostać wstrzyknięta bezpośrednio przed rozpoczęciem operacji.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wir wissen, dass umfangreiches Wissen, Erfahrung und ästhetischer Sinn wichtige Kriterien sind, die jeder gute Spezialist für Plastische Chirurgie erfüllen soll.
Wiemy, że ogromna wiedza, doświadczenie i wyjątkowy zmysł estetyczny to warunki, które musi spełnić każdy dobry specjalista chirurgii plastycznej.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wir möchten Ihnen die Patientinnen vorstellen, die sich den Eingriffen im Bereich der plastischen Chirurgie und ästhetischen Medizin in unserer Klinik Artplastica unterzogen haben.
Poniżej przedstawiamy Państwu opinie osób, które poddały się zabiegom z zakresu chirurgii plastycznej oraz medycyny estetycznej w naszej szczecińskiej klinice Artplastica.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Klinik für Plastische Chirurgie behält sich das Recht vor, das Casting abzusagen oder es vorzeitig ohne Angabe von Gründen abzubrechen, wie auch zur freiwilligen Anzahl der Teilnehmer.
Klinika Chirurgii Plastycznej Artplastica zastrzega sobie prawo do odwołania castingu lub jego zakończenia przed czasem bez podania przyczyny, a także do zakwalifikowania do zabiegu operacyjnego dowolnej ilości uczestników.
Sachgebiete: film verlag psychologie    Korpustyp: Webseite
Für uns – Klinik für Plastische Chirurgie, unsere Ärzte, Mitarbeiter, Führungskräfte, vor allem aber für alle unseren Patienten, hat eine besondere Bedeutung.
Dla nas – Kliniki Chirurgii Plastycznej, dla naszych lekarzy, personelu, kadry managerskiej, ale przede wszystkim dla wszystkich naszych Pacjentów, słowo to ma znaczenie szczególne.
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Zufriedenheit des Patienten als auch des Artztes über das Operationserbegnis in der Plastischen Chirurgie hängt von einigen Bedingungen ab, und nämlich von:
Na satysfakcjonujący pacjenta i lekarza wynik operacji w chirurgii plastycznej składją się 3 czynniki:
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sehr wichtig ist auch ständiger Kontakt mit dem Chirurgen der Plastischen Chirurgie, denn das gute Endergebnis ist ein gemeinsames Ziel sowohl des Atrztes als auch des Patienten.
Bardzo ważny jest także stały kontakt ze swoim chirurgiem plastycznym, bowiem dobry wynik końcowy jest wspólnym celem zarówno lekarza jak i pacjenta.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder die Chirurgie (z. B. Operationstische, Untersuchungstische, Betten mit mechanischen Vorrichtungen für Krankenanstalten, Dentalstühle); Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile davon
Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne (na przykład stoły operacyjne, stoły do badań, łóżka szpitalne z osprzętem mechanicznym, fotele dentystyczne); fotele fryzjerskie i podobne, obrotowe, z pochylanym oparciem lub podnoszone; części do powyższych artykułów
   Korpustyp: EU
Waren des Kapitels 90 (z. B. Brillenfassungen (Position 9003), Reißfedern (Position 9017), Bürstenwaren, die offensichtlich in der Medizin, in der Chirurgie, in der Zahn- oder Tierheilkunde Verwendung finden (Position 9018));
artykułów objętych działem 90 (na przykład opraw okularów (pozycja 9003), grafionów (pozycja 9017), specjalnych szczotek stosowanych w stomatologii, medycynie, chirurgii lub weterynarii (pozycja 9018));
   Korpustyp: EU
Teile von Möbeln, nicht aus Metall oder Holz, ohne Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Sitzmöbel, Friseurstühle — von Möbeln, die speziell für Hifi-Anlagen, Video- oder Fernsehgeräte bestimmt sind
Części do mebli innych niż z drewna lub metalu, z wyłączeniem do mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, mebli do siedzenia, foteli fryzjerskich – do mebli przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów
   Korpustyp: EU
steriles chirurgisches Catgut, ähnliches steriles Nahtmaterial (einschließlich sterile resorbierbare Garne zu chirurgischen oder zahnärztlichen Zwecken) und sterile Klebstoffe für organische Gewebe, die in der Chirurgie zum Schließen von Wunden verwendet werden;
sterylnego katgutu chirurgicznego, podobnych sterylnych materiałów do zszywania chirurgicznego (włącznie ze sterylnymi wchłanialnymi nićmi chirurgicznymi lub dentystycznymi) oraz sterylnych materiałów przylepnych do chirurgicznego zamykania ran;
   Korpustyp: EU
Es wurde eine Studie an 14 Patienten im Alter von 21 bis 74 Jahren mit ererbter Antithrombin-Defizienz in Situationen mit erhöhtem Thromboserisiko durchgeführt (Chirurgie [5 Patienten] und Entbindung [9 Patientinnen]).
Jedno z badań przeprowadzono z udziałem 14 pacjentów w wieku od 21 do 74 lat z wrodzonym niedoborem antytrombiny, u których istniało ryzyko epizodu zakrzepowo- zatorowego (w związku z zabiegiem chirurgicznym [5 pacjentów] lub porodem [9 pacjentek]).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Erfolgt die Einleitung der Sevofluran-Narkose über eine Atemmaske, wird Sevofluran in einer Konzentration von 5-7% mit Sauerstoff angewendet, um bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe zu induzieren.
W celu indukcji znieczulenia za pomocą sewofluranu podawanego przez maskę u zdrowych psów, w mieszaninie wdechowej podaje się tlen i sewofluran w stężeniu 5– 7%.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Bei dieser Konzentration ist die für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe innerhalb von 3 bis 14 Minuten erreicht und kann entweder gleich zu Anfang eingestellt oder allmählich über 1 bis 2 Minuten aufgebaut werden.
Przy użyciu takich stężeń znieczulenie do zabiegów chirurgicznych następuje zwykle w ciągu 3– 14 minut i może rozpocząć się natychmiast lub stopniowo, w ciągu 1– 2 minut.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
TachoSil wird zur unterstützenden Behandlung in der Chirurgie zur Verbesserung der Hämostase, zur Unterstützung der Gewebeversiegelung und zur Nahtsicherung in der Gefäßchirurgie angewendet, wenn Standardtechniken insuffizient sind (siehe Abschnitt 5.1).
TachoSil jest wskazany do stosowania w terapii pomocniczej podczas zabiegów chirurgicznych w celu poprawy skuteczności tamowania krwawienia, poprawy uszczelnienia tkanki oraz w celu wzmocnienia szwów w chirurgii naczyniowej w sytuacjach, gdy standardowe techniki nie są wystarczające (patrz punkt 5. 1).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Bei Narkoseeinleitung über eine Atemmaske wird Sevofluran in einer Konzentration von 5 bis 7% mit Sauerstoff angewendet, um bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe zu induzieren.
W celu indukcji znieczulenia za pomocą sewofluranu podawanego przez maskę u zdrowych psów, w mieszaninie wdechowej podaje się tlen i sewofluran w stężeniu 5– 7%.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Bei dieser Konzentration ist die für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe in 3 bis 14 Minuten erreicht und kann entweder gleich zu Anfang eingestellt oder allmählich über 1 bis 2 Minuten aufgebaut werden.
Przy użyciu takich stężeń znieczulenie do zabiegów chirurgicznych następuje zwykle w ciągu 3– 14 minut i może rozpocząć się natychmiast lub stopniowo, w ciągu 1– 2 minut.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die folgenden Märkte sind im Bereich der Herzchirurgie betroffen: 1. Produkte für die CABG-Chirurgie am schlagenden Herzen (Stabilisierungssysteme und Zubehör wie Verdichter/Vernebler) und 2. Geräte für die endoskopische Venenentnahme (EVH).
Sektor chirurgii kardiologicznej obejmuje następujące rynki: i) rynek produktów CABG do operacji na bijącym sercu (systemy stabilizacyjne i akcesoria, tj. dmuchawki/rozpylacze); ii) rynek urządzeń endoskopowych do pobierania naczyń (EVH).
   Korpustyp: EU
Einer meiner Wähler in London hat mich über schwere Vorwürfe gegenüber Herrn Vladimir Perisic, auch bekannt als Dr. Vladmir De Rothschild in Kenntnis gesetzt, der vorgibt, Mediziner und Facharzt für Chirurgie zu sein.
Jeden z moich wyborców z Londynu poinformował mnie o poważnych zarzutach wobec Vladimira Perisica znanego też jako dr Vladmir De Rothschild, podającego się za lekarza medycyny i specjalistę w dziedzinie chirurgii.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte