Sachgebiete: film astrologie psychologie
Korpustyp: Webseite
– Einführung in die Pflege pathologischer Fälle in der Medizin und Chirurgie.
– Wstęp do opieki w zakresie medycyny i chirurgii.
Korpustyp: EU DCEP
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe (ohne Sitzmöbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Friseurstühle)
Meble do siedzenia obrotowe, z regulacją wysokości (z wyłączeniem sprzętu do siedzenia: lekarskiego, chirurgicznego, dentystycznego oraz weterynaryjnego oraz foteli fryzjerskich)
Korpustyp: EU
Möbel für die Human- und Tiermedizin oder die Chirurgie und Teile dafür (ohne Röntgenstühle und -tische)
Meble lekarskie, chirurgiczne lub weterynaryjne i ich części (z wyłączeniem stołów i siedzeń przeznaczonych do badań rentgenowskich)
Korpustyp: EU
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe (ausg. für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Friseurstühle)
Meble do siedzenia, obrotowe, z regulacją wysokości (inne niż lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne i fotele fryzjerskie)
Korpustyp: EU
Sitzmöbel, in Liegen umwandelbar (ausg. Gartenmöbel und Campingausstattungen sowie Möbel für die Human-, Zahnmedizin oder Chirurgie)
Meble do siedzenia, przekształcalne w miejsca do spania (z wyłączeniem ogrodowych i kempingowych oraz lekarskich, dentystycznych lub chirurgicznych)
Korpustyp: EU
Kunststoffmöbel (ausg. für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Sitzmöbel)
Meble z tworzyw sztucznych (z wyłączeniem lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych oraz mebli do siedzenia)
Korpustyp: EU
Er war in der Garage, unter seinem Auto. ist in diesem Augenblick in der Chirurgie.
Był w garażu, pod swoim samochodem.
Korpustyp: Untertitel
20 Millionen Dollar für plastische Chirurgie. Und dann wählst du dieses Gesicht?
20 milionów na operacje i taką wybrałeś twarz?
Korpustyp: Untertitel
Ich erhielt Ihren Artikel über Chirurgie-Abhängigkei…im Journal of Forensic Psychiatry.
Czytałem pański artykuł o chirurgicznym uzależnieni…w Journal of Forensic Psychiatry.
Korpustyp: Untertitel
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe (außer für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Friseurstühle)
Meble do siedzenia obrotowe, z regulacją wysokości, z wyłączeniem sprzętu do siedzenia: lekarskiego, chirurgicznego, dentystycznego oraz weterynaryjnego, foteli fryzjerskich i podobnych
Korpustyp: EU
PRIVATLINIK FÜR PLASTISCHE CHIRURGIE in Polanica-Zdroj dr n. med. Ireneusz Łątkowski
Sachgebiete: film verlag psychologie
Korpustyp: Webseite
Nicht gepolsterte Sitzmöbel mit Gestell aus Metall (ohne Sitzmöbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Friseurstühle und dergleichen, Drehstühle)
Nietapicerowane meble do siedzenia, z metalową ramą (z wyłączeniem lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, foteli fryzjerskich lub podobnych, obrotowych)
Korpustyp: EU
Kunststoffmöbel (ohne solche für die Human-, Zahn- oder Tiermedizin oder die Chirurgie, Hi-Fi-, Video- oder TV-Schränke)
Meble z tworzyw sztucznych (z wyłączeniem mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, osłon i szafek przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów)
Korpustyp: EU
Sitzmöbel, mit Gestell aus Metall, nicht gepolstert (ausg. Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe sowie Möbel für die Human-, Zahnmedizin oder Chirurgie)
Meble do siedzenia z metalową ramą (z wyłączeniem tapicerowanych, obrotowych z regulacją wysokości oraz lekarskich, dentystycznych lub chirurgicznych)
Korpustyp: EU
Metallmöbel (ausg. von der in Büros verwendeten Art, Sitzmöbel sowie Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie)
Meble metalowe (z wyłączeniem biurowych, mebli do siedzenia oraz lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych)
Korpustyp: EU
TachoSil wird in der Chirurgie angewendet um an inneren Organen lokale Blutungen zu stillen (Hämostase) und Gewebeoberflächen zu versiegeln.
TachoSil jest używany w trakcie zabiegów chirurgicznych w celu zatamowania miejscowego krwawienia (hemostazy) oraz do uszczelniania tkanki na powierzchni narządów wewnętrznych.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Zwei Jahre meines Lebens, in denen ich den Film, die Berichte, plastische Chirurgie und Sprachunterricht über mich ergehen ließ.
Przez 2 lata przeglądałem filmy i raporty.
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Ihr Freund aus der Chirurgie hätte Sie in meine wichtigste Regel am Sacred Heart eingeweiht.
Za każdym razem, gdy wychodziliśmy na obiad, ojciec kazał nam zostawić dla niego resztki jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Ihr Freund aus der Chirurgie hätte Sie in meine wichtigste Regel am Sacred Heart eingeweiht.
Ciekawe, czy ktokolwiek mnie zapamięta. Daj spokój, George.
Korpustyp: Untertitel
Ah, und es ihre Erfahrung in der Chirurgie, die Sie zu einem Experten macht beim psychologisch Zustand meines Sohns, richtig?
Ah, więc Pani wyszkolenie chirurgiczne, czyni z Pani eksperta kondycji psychologicznej mojego syna, tak?
Korpustyp: Untertitel
Alle Plastischen Chirurgen, die in unserer Klinik arbeiten, sind Mitglieder der Polnischen Gesellschaft für Plastische und Wiederherstellende Chirurgie.
Chirurdzy plastyczni pracujący w Szczecińskiej Klinice Artplastica należą do Polskiego Towarzystwa Chirurgii Plastycznej, Rekonstrukcyjnej i Estetycznej.
Sachgebiete: film medizin universitaet
Korpustyp: Webseite
So funktioniert auch die Klinik für Plastische Chirurgie ARTLASTICA, auf die schon seit vielen Jahren deutsche Medien ihre Aufmerksamkeit konzentrieren.
Gepolsterte Sitzmöbel mit Gestell aus Metall (ohne Drehstühle, Sitzmöbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Friseurstühle und dergleichen, ohne Sitze für Kraftfahrzeuge und für Luftfahrzeuge)
Tapicerowane meble do siedzenia, z metalową ramą (z wyłączeniem obrotowych, lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, foteli fryzjerskich lub podobnych, foteli do pojazdów mechanicznych, do statków powietrznych)
Korpustyp: EU
Teile von Metallmöbeln ohne Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Sitzmöbel, Friseurstühle — von Möbeln, die speziell für Hifi-Anlagen, Video- oder Fernsehgeräte bestimmt sind
Części mebli z metalu, z wyłączeniem do mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, mebli do siedzenia, foteli fryzjerskich – do mebli przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów
Korpustyp: EU
Teile von Holzmöbeln ohne Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Sitzmöbel — von Möbeln, die speziell für Hifi-Anlagen, Video- oder Fernsehgeräte bestimmt sind
Części do mebli z drewna, z wyłączeniem do mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, mebli do siedzenia – do mebli przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów
Korpustyp: EU
Metallmöbel (ohne solche für Büros, für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle; Hi-Fi-, Video- oder TV-Schränke)
Meble metalowe (z wyłączeniem mebli biurowych, lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, foteli fryzjerskich – osłon i szafek przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów)
Korpustyp: EU
Andere Holzmöbel (ohne Schlaf-, Ess- und Wohnzimmermöbel, Küchen- und Büromöbel, Ladeneinrichtung, Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie, Hi-Fi-, Video- und TV-Schränke)
Pozostałe meble drewniane (z wyłączeniem mebli do sypialni, jadalni i salonu, mebli kuchennych, biurowych, sklepowych, lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, osłon i szafek przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów)
Korpustyp: EU
Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile dafür
Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne; fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części
Korpustyp: EU
CPA 32.50.30: Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile dafür
CPA 32.50.30: Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne; fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części
Korpustyp: EU
Sitzmöbel, mit Gestell aus Metall, gepolstert (ausg. Sitze von der für Luft- oder Kraftfahrzeuge verwendeten Art, Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe sowie Möbel für die Human-, Zahnmedizin oder Chirurgie)
Meble do siedzenia z metalową ramą, tapicerowane (z wyłączeniem stosowanych w statkach powietrznych lub pojazdach mechanicznych, obrotowych z regulacją wysokości oraz lekarskich, dentystycznych lub chirurgicznych)
Korpustyp: EU
Operationstische, Untersuchungstische und andere Möbel, speziell für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder die Chirurgie (ausg. Dentalstühle und andere Sitzmöbel, Spezialtische für Röntgenuntersuchungen sowie Tragen oder Bahren, einschl. Fahrtragen)
Stoły operacyjne, stoły do badań i pozostałe meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne (z wyłączeniem foteli dentystycznych lub podobnych, specjalnych stołów przeznaczonych do badań rentgenowskich oraz noszy i noszy z wózkiem, włącznie z wózkami do wewnętrznego transportu chorych)
Korpustyp: EU
Die für die Chirurgie erforderlichen Narkosetiefen können bei gesunden Hunden mit inhalierten Konzentrationen von 3,3 bis 3,6% aufrechterhalten werden, wenn eine Prämedikation erfolgt ist.
Przy uprzednim zastosowaniu premedykacji, znieczulenie do zabiegów chirurgicznych można podtrzymać, podając mieszaninę wdechową zawierającą od 3, 3% do 3, 6% sewofluranu.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wurde auf eine Prämedikation verzichtet, bewirken inhalierte Konzentrationen von Sevofluran von 3,7 bis 3,8% bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie erforderliche Narkosetiefe.
W przypadku znieczulenia bez premedykacji, podawanie mieszaniny wdechowej zawierającej stężenia sewofluranu od 3, 7% do 3, 8% pozwala uzyskać znieczulenie chirurgiczne u zdrowych psów.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wurde auf eine Prämedikation verzichtet, bewirken inhalierte Konzentrationen von Sevofluran von 3,7 bis 3,8% bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie erforderliche Narkosetiefe.
W przypadku znieczulenia bez premedykacji znieczulenie do zabiegów chirurgicznych u zdrowych psów uzyskuje się podając sewofluran w stężeniach od 3, 7% do 3, 8%.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Invasive Eingriffe/Chirurgie Eine Initialdosis von 90 µg pro kg Körpergewicht sollte unmittelbar vor Beginn der Intervention als intravenöse Injektion erfolgen.
Dawka początkowa 90 μg na kg masy ciała powinna zostać wstrzyknięta bezpośrednio przed rozpoczęciem operacji.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wir wissen, dass umfangreiches Wissen, Erfahrung und ästhetischer Sinn wichtige Kriterien sind, die jeder gute Spezialist für Plastische Chirurgie erfüllen soll.
Sachgebiete: psychologie astrologie media
Korpustyp: Webseite
Wir möchten Ihnen die Patientinnen vorstellen, die sich den Eingriffen im Bereich der plastischen Chirurgie und ästhetischen Medizin in unserer Klinik Artplastica unterzogen haben.
Poniżej przedstawiamy Państwu opinie osób, które poddały się zabiegom z zakresu chirurgii plastycznej oraz medycyny estetycznej w naszej szczecińskiej klinice Artplastica.
Sachgebiete: psychologie astrologie media
Korpustyp: Webseite
Klinik für Plastische Chirurgie behält sich das Recht vor, das Casting abzusagen oder es vorzeitig ohne Angabe von Gründen abzubrechen, wie auch zur freiwilligen Anzahl der Teilnehmer.
Klinika Chirurgii Plastycznej Artplastica zastrzega sobie prawo do odwołania castingu lub jego zakończenia przed czasem bez podania przyczyny, a także do zakwalifikowania do zabiegu operacyjnego dowolnej ilości uczestników.
Sachgebiete: film verlag psychologie
Korpustyp: Webseite
Für uns – Klinik für Plastische Chirurgie, unsere Ärzte, Mitarbeiter, Führungskräfte, vor allem aber für alle unseren Patienten, hat eine besondere Bedeutung.
Dla nas – Kliniki Chirurgii Plastycznej, dla naszych lekarzy, personelu, kadry managerskiej, ale przede wszystkim dla wszystkich naszych Pacjentów, słowo to ma znaczenie szczególne.
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Die Zufriedenheit des Patienten als auch des Artztes über das Operationserbegnis in der Plastischen Chirurgie hängt von einigen Bedingungen ab, und nämlich von:
Sehr wichtig ist auch ständiger Kontakt mit dem Chirurgen der Plastischen Chirurgie, denn das gute Endergebnis ist ein gemeinsames Ziel sowohl des Atrztes als auch des Patienten.
Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder die Chirurgie (z. B. Operationstische, Untersuchungstische, Betten mit mechanischen Vorrichtungen für Krankenanstalten, Dentalstühle); Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile davon
Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne (na przykład stoły operacyjne, stoły do badań, łóżka szpitalne z osprzętem mechanicznym, fotele dentystyczne); fotele fryzjerskie i podobne, obrotowe, z pochylanym oparciem lub podnoszone; części do powyższych artykułów
Korpustyp: EU
Waren des Kapitels 90 (z. B. Brillenfassungen (Position 9003), Reißfedern (Position 9017), Bürstenwaren, die offensichtlich in der Medizin, in der Chirurgie, in der Zahn- oder Tierheilkunde Verwendung finden (Position 9018));
artykułów objętych działem 90 (na przykład opraw okularów (pozycja 9003), grafionów (pozycja 9017), specjalnych szczotek stosowanych w stomatologii, medycynie, chirurgii lub weterynarii (pozycja 9018));
Korpustyp: EU
Teile von Möbeln, nicht aus Metall oder Holz, ohne Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie, Sitzmöbel, Friseurstühle — von Möbeln, die speziell für Hifi-Anlagen, Video- oder Fernsehgeräte bestimmt sind
Części do mebli innych niż z drewna lub metalu, z wyłączeniem do mebli lekarskich, chirurgicznych, dentystycznych lub weterynaryjnych, mebli do siedzenia, foteli fryzjerskich – do mebli przeznaczonych dla systemów hi-fi, magnetowidów lub telewizorów
Korpustyp: EU
steriles chirurgisches Catgut, ähnliches steriles Nahtmaterial (einschließlich sterile resorbierbare Garne zu chirurgischen oder zahnärztlichen Zwecken) und sterile Klebstoffe für organische Gewebe, die in der Chirurgie zum Schließen von Wunden verwendet werden;
sterylnego katgutu chirurgicznego, podobnych sterylnych materiałów do zszywania chirurgicznego (włącznie ze sterylnymi wchłanialnymi nićmi chirurgicznymi lub dentystycznymi) oraz sterylnych materiałów przylepnych do chirurgicznego zamykania ran;
Korpustyp: EU
Es wurde eine Studie an 14 Patienten im Alter von 21 bis 74 Jahren mit ererbter Antithrombin-Defizienz in Situationen mit erhöhtem Thromboserisiko durchgeführt (Chirurgie [5 Patienten] und Entbindung [9 Patientinnen]).
Jedno z badań przeprowadzono z udziałem 14 pacjentów w wieku od 21 do 74 lat z wrodzonym niedoborem antytrombiny, u których istniało ryzyko epizodu zakrzepowo- zatorowego (w związku z zabiegiem chirurgicznym [5 pacjentów] lub porodem [9 pacjentek]).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Erfolgt die Einleitung der Sevofluran-Narkose über eine Atemmaske, wird Sevofluran in einer Konzentration von 5-7% mit Sauerstoff angewendet, um bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe zu induzieren.
W celu indukcji znieczulenia za pomocą sewofluranu podawanego przez maskę u zdrowych psów, w mieszaninie wdechowej podaje się tlen i sewofluran w stężeniu 5– 7%.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Bei dieser Konzentration ist die für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe innerhalb von 3 bis 14 Minuten erreicht und kann entweder gleich zu Anfang eingestellt oder allmählich über 1 bis 2 Minuten aufgebaut werden.
Przy użyciu takich stężeń znieczulenie do zabiegów chirurgicznych następuje zwykle w ciągu 3– 14 minut i może rozpocząć się natychmiast lub stopniowo, w ciągu 1– 2 minut.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
TachoSil wird zur unterstützenden Behandlung in der Chirurgie zur Verbesserung der Hämostase, zur Unterstützung der Gewebeversiegelung und zur Nahtsicherung in der Gefäßchirurgie angewendet, wenn Standardtechniken insuffizient sind (siehe Abschnitt 5.1).
TachoSil jest wskazany do stosowania w terapii pomocniczej podczas zabiegów chirurgicznych w celu poprawy skuteczności tamowania krwawienia, poprawy uszczelnienia tkanki oraz w celu wzmocnienia szwów w chirurgii naczyniowej w sytuacjach, gdy standardowe techniki nie są wystarczające (patrz punkt 5. 1).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Bei Narkoseeinleitung über eine Atemmaske wird Sevofluran in einer Konzentration von 5 bis 7% mit Sauerstoff angewendet, um bei gesunden Hunden eine für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe zu induzieren.
W celu indukcji znieczulenia za pomocą sewofluranu podawanego przez maskę u zdrowych psów, w mieszaninie wdechowej podaje się tlen i sewofluran w stężeniu 5– 7%.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Bei dieser Konzentration ist die für die Chirurgie ausreichende Narkosetiefe in 3 bis 14 Minuten erreicht und kann entweder gleich zu Anfang eingestellt oder allmählich über 1 bis 2 Minuten aufgebaut werden.
Przy użyciu takich stężeń znieczulenie do zabiegów chirurgicznych następuje zwykle w ciągu 3– 14 minut i może rozpocząć się natychmiast lub stopniowo, w ciągu 1– 2 minut.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die folgenden Märkte sind im Bereich der Herzchirurgie betroffen: 1. Produkte für die CABG-Chirurgie am schlagenden Herzen (Stabilisierungssysteme und Zubehör wie Verdichter/Vernebler) und 2. Geräte für die endoskopische Venenentnahme (EVH).
Sektor chirurgii kardiologicznej obejmuje następujące rynki: i) rynek produktów CABG do operacji na bijącym sercu (systemy stabilizacyjne i akcesoria, tj. dmuchawki/rozpylacze); ii) rynek urządzeń endoskopowych do pobierania naczyń (EVH).
Korpustyp: EU
Einer meiner Wähler in London hat mich über schwere Vorwürfe gegenüber Herrn Vladimir Perisic, auch bekannt als Dr. Vladmir De Rothschild in Kenntnis gesetzt, der vorgibt, Mediziner und Facharzt für Chirurgie zu sein.
Jeden z moich wyborców z Londynu poinformował mnie o poważnych zarzutach wobec Vladimira Perisica znanego też jako dr Vladmir De Rothschild, podającego się za lekarza medycyny i specjalistę w dziedzinie chirurgii.