begrüßt die Fortschritte bei den Vorbereitungen auf die Beendigung der internationalen Überwachung des Distrikts Brcko;
z zadowoleniem przyjmuje postęp w przygotowaniach do zakończenia nadzoru międzynarodowego nad Dystryktem Brczko;
Korpustyp: EU DCEP
SmartTag, er fuhr gerade in den Distrikt rein.
SmartTA…właśnie wjechał do Dystryktu.
Korpustyp: Untertitel
der Provinz Maharasakham mit 193890 Rai Land in Kommunen in der Hochebene Thung Kula Rong-Hai im Distrikt Phayakaphum Pisai,
w prowincji Mahasarakham obejmuje 193890 rajów ziemi w tambonach na równinie Thung Kula Rong-Hai w dystrykcie Phayakaphum Pisai,
Korpustyp: EU
Wi…haben Polizeiagenturen sämtlicher Mittelatlantikstaaten informiert…wir lassen täglich Leichenhallen in 10 Staaten und im Distrikt prüfen…
My-- Jesteśmy w kontakcie z każdą jednostką policji środkowoatlantyckiej, ponadto każdego ranka sprawdzamy kostnice dziesięciu stanów i dystryktów, ale--
Korpustyp: Untertitel
der Provinz Yasothon mit 64000 Rai Land in Kommunen in der Hochebene Thung Kula Rong-Hai in den Distrikten Maha Chanachai und Kor Wang.
w prowincji Yasothon obejmuje 64000 rajów ziemi w tambonach na równinie Thung Kula Rong-Hai w dystryktach Maha Chanachai i Kor Wang.
Korpustyp: EU
"Generalgouverneur, Dr. Hans Frank, hatte eine Besprechung mit Gouverneuren der Distrikte Radom und Lublin über die Situation der polnischen Bevölkerung auf diesen Gebieten bezüglich der Lebensmittelsituation und des Schulwesenzustands.
"Generalny gubernator, dr Frank, odbyl na Wawelu narade z przedstawicielami dystryktu radomskiego i lubelskiego. Tematem byla sytuacja ludnosci Polski na terenie tych dystryktów, ze specjalnym uwzglednieniem sytuacji zywnosciowej i stanu szkolnictwa.
Korpustyp: Untertitel
der Provinz Sisaket mit 287000 Rai Land in Kommunen in der Hochebene Thung Kula Rong-Hai im Distrikt Rasi Salai und im Unterdistrikt Silalat,
w prowincji Sisaket obejmuje 287000 rajów ziemi w tambonach na równinie Thung Kula Rong-Hai w dystrykcie Rasi Salai i subdystrykcie Silalat,
Korpustyp: EU
der Provinz Surin mit 575993 Rai Land in Kommunen in der Hochebene Thung Kula Rong-Hai in den Distrikten Ta Tum und Chumpol Buri,
w prowincji Surin obejmuje 575993 raje ziemi w tambonach na równinie Thung Kula Rong-Hai w dystryktach Ta Tum i Chumpol Buri,
Korpustyp: EU
der Provinz Roi Et mit 986807 Rai (6,25 Rai = 1 Hektar) Land in Kommunen (tambon) in der Hochebene Thung Kula Rong-Hai in den Distrikten Kaset Wisai, Suwannabhumi, Pratumrat und Phonsai und dem Unterdistrikt Nong Hee,
w prowincji Roi Et obejmuje 986807 rajów (6,25 raja = 1 hektar) ziemi w tambonach (jednostkach podziału administracyjnego) na równinie Thung Kula Rong-Hai w dystryktach Kaset Wisai, Suwannabhumi, Pratumrat i Phonsai oraz w subdystrykcie Nong Hee,
Korpustyp: EU
70 weitere Verwendungsbeispiele mit "Distrikt"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Distrikt Baiyun, Distrikt Luogang der Stadt Conghua,
Baiyun District, Luogang District w Conghua City,
Korpustyp: EU
Nun, der 6te Distrikt ist mein Distrikt.
To wlasnie mój okreg.
Korpustyp: Untertitel
Nun, der 6te Distrikt ist mein Distrikt.
To włašnie mój okręg.
Korpustyp: Untertitel
Nicht Sambia (Distrikte)zambia_districts.kgm
Nie Zambia (dystrykty) zambia_ districts. kgm
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Nicht Simbabwe (Distrikte)zimbabwe_districts.kgm
Nie Zimbabwe (dystrykty) zimbabwe_ districts. kgm
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Richter im Minsker Distrikt Partisanski
Sędzia w sądzie dla rejonu Mińsk Partyzanski
Korpustyp: EU
Richterin im Minsker Distrikt Moskau
sędzia w sądzie dla dzielnicy Mińsk Maskauski
Korpustyp: EU
Richter im Minsker Distrikt Partisanskij
sędzia w sądzie dla dzielnicy Mińsk Partyzanski
Korpustyp: EU
Richterin im Minsker Distrikt Moskau
sędzia w sądzie dla dzielnicy Mińsk Moskiewski
Korpustyp: EU
Richter im Minsker Distrikt Partisanskij
sędzia w sądzie dla dzielnicy Mińsk Partizański
Korpustyp: EU
Richterin im Minsker Distrikt Moskau
sędzia okręgu moskiewskiego w Mińsku
Korpustyp: EU
Richter im Minsker Distrikt Partisanskij
sędzia okręgu partizańskiego w Mińsku
Korpustyp: EU
Richterin im Minsker Distrikt Moskowski
Sędzia w sądzie dla rejonu Mińsk Maskowski
Korpustyp: EU
Distrikt Huadu der Stadt Guangzhou,
Huadu District w Guangzhou City,
Korpustyp: EU
- Sie kandidieren für diesen Distrikt?
- Kandyduje pan z 6. okregu?
Korpustyp: Untertitel
- Sie kandidieren für diesen Distrikt?
- Kandyduje pan z 6. okręgu?
Korpustyp: Untertitel
Provinz Nordwest: Distrikte Christiana und Taung.
prowincji North-West: okręgi Christiana i Taung.
Korpustyp: EU
REUTSKAJA, Nadeschda, Richterin im Minsker Distrikt Moskau
REUTSKAJA Nadieżda, sędzia okręgu moskiewskiego w Mińsku
Korpustyp: EU
TRUBNIKOW, Nikolai, Richter im Minsker Partisanskij Distrikt
TRUBNIKOW Nikołaj, sędzia okręgu partizańskiego w Mińsku
Korpustyp: EU
Verwaltungsbezirke im Distrikt Qingcheng der Stadt Qingyuan,
jednostki podziału administracyjnego w Qingcheng District w Qingyuan City,
Korpustyp: EU
Ich kandidiere für den 6ten Distrikt.
Kandyduje z 6. okregu.
Korpustyp: Untertitel
Ich kandidiere für den 6ten Distrikt.
Kandyduję z 6. okręgu.
Korpustyp: Untertitel
Provinz Freistaat: Distrikte Boshof, Fauresmith, Jacobsdal, Koffiefontein und Philippolis; und
prowincji Free State: okręgi Boshof, Fauresmith, Jacobsdal, Koffiefontein i Philippolis; oraz
Korpustyp: EU
Direktorin der Sekundarschule in Talkow-Zentrum, Puchowitschi Distrikt.
Dyrektor szkoły średniej w miejscowości Tałkow w rejonie Puchowicze.
Korpustyp: EU
Randy, du besorgst eine Straßenkarte von dem Distrikt.
Randy, załatwisz mapę ulic w całej dzielnicy.
Korpustyp: Untertitel
Den halben Distrikt weiterhin einem Phantom nachjagen lassen?
Będziesz używał ludzi do ścigania nieistniejącego zabójcy?
Korpustyp: Untertitel
"Verfasst von einem einsamen Mann aus dem Terung Distrikt.
"Od samotnego mężczyzny z dystryktu Terung."
Korpustyp: Untertitel
Der des Gouverneurs, des Marshals des 5. Distrikts,
Gubernatora Illinoi…i Biura Komisarza US…
Korpustyp: Untertitel
Direktorin der Sekundarschule in Talkow-Zentrum, Puchowitschi Distrikt.
Dyrektor szkoły średniej w miejscowości Tałkow w okręgu Puchowicze.
Korpustyp: EU
SmartTag, er fuhr gerade in den Distrikt rein.
SmartTA…właśnie wjechał do Dystryktu.
Korpustyp: Untertitel
Mein Vater ha…das Capitol im Distrikt von Columbia verteidigt.
Mój ojciec bronił stolicy w rejonie Columbii.
Korpustyp: Untertitel
Sie befehligen die Kavallerie im Harper's-Ferry-Distrikt.
Obejmie pan dowództwo nad kawalerią w okręgu Harper's Ferry.
Korpustyp: Untertitel
begrüßt die Fortschritte bei den Vorbereitungen auf die Beendigung der internationalen Überwachung des Distrikts Brcko;
z zadowoleniem przyjmuje postęp w przygotowaniach do zakończenia nadzoru międzynarodowego nad Dystryktem Brczko;
Kambale kaufte nahezu die gesamte Goldproduktion in dem von der FNI kontrollierten Distrikt Mongbwalu auf.
Kisoni Kambale przejął prawie całą produkcję złota w dystrykcie Mongbwalu, który był kontrolowany przez Front Narodowy i Integracyjny (FNI).
Korpustyp: EU
Kambale kaufte nahezu die gesamte Goldproduktion in dem von der FNI kontrollierten Distrikt Mongbwalu auf.
Kambale skupił prawie całą produkcję złota w dystrykcie Mongbwalu, który jest kontrolowany przez Front Narodowy i Integracyjny (FNI).
Korpustyp: EU
Kisoni kauft die gesamte Goldproduktion in dem von der FNI kontrollierten Distrikt Mongbwalu auf.
Kisoni skupuje prawie całą produkcję złota z rejonu Mongbwalu kontrolowanego przez Front Narodowy i Integracyjny (FNI).
Korpustyp: EU
Kambale kaufte nahezu die gesamte Goldproduktion in dem von der FNI kontrollierten Distrikt Mongbwalu auf.
Kambale zdobył kontrolę nad prawie całą produkcją złota w dystrykcie Mongbwalu, który jest kontrolowany przez Front Narodowy i Integracyjny (FNI).
Korpustyp: EU
Geh nicht weg.…hre nächste Repräsentantin für den zweiten Distrikt von New Hampshir…...Kay Spencer-Chandler!
Nie odchodź. reprezentantka 2. okręgu w New Hampshir…Kay Spencer-Chandler!
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass jeder Tierarzt, Metzge…und Kürschner in diesem Distrikt verhört wird.
Macie przesłucha…każdego weterynarza, rzeżnika i kuśnierza w okolicy. Kuśnierza?
Korpustyp: Untertitel
Geh nicht weg.…hre nächste Repräsentantin für den zweiten Distrikt von New Hampshir…...Kay Spencer-Chandler!
Nie odchodż. reprezentantka 2. okręgu w New Hampshir…Kay Spencer-Chandler!
Korpustyp: Untertitel
Die ukrainischen Behörden stellten die westlichen Distrikte unter Quarantäne und schlossen für drei Wochen sämtliche Bildungseinrichtungen im Land.
Ukraińskie władze wprowadziły kwarantannę w zachodnich obwodach, zamykając na 3 tygodnie placówki oświatowe w całym kraju.
Korpustyp: EU DCEP
der Provinz Maharasakham mit 193890 Rai Land in Kommunen in der Hochebene Thung Kula Rong-Hai im Distrikt Phayakaphum Pisai,
w prowincji Mahasarakham obejmuje 193890 rajów ziemi w tambonach na równinie Thung Kula Rong-Hai w dystrykcie Phayakaphum Pisai,
Korpustyp: EU
im Hoheitsgebiet der DR Kongo außerhalb der Provinzen Nord- und Südkivu und des Distrikts Ituri gerade integriert werden;
są w fazie integracji, na terytorium DRK, poza prowincjami: Północne i Południowe Kivu i poza rejonem Ituri;
Korpustyp: EU
Wi…haben Polizeiagenturen sämtlicher Mittelatlantikstaaten informiert…wir lassen täglich Leichenhallen in 10 Staaten und im Distrikt prüfen…
My-- Jesteśmy w kontakcie z każdą jednostką policji środkowoatlantyckiej, ponadto każdego ranka sprawdzamy kostnice dziesięciu stanów i dystryktów, ale--
Korpustyp: Untertitel
Diese Quote wird auf die einzelnen Distrikte mit einer genauen Vorgabe aufgeteilt, wie viel Baumwolle jedes Kind ernten muss.
Kwotę tę dzieli się na poszczególne obwody i przelicza na ilość bawełny, jaką musi zebrać pojedyncze dziecko.
Korpustyp: EU DCEP
im Hoheitsgebiet der DR Kongo außerhalb der Provinzen Nord- und Südkivu und des Distrikts Ituri gerade integriert werden;
są w fazie integracji, na terytorium DRK, poza prowincjami: Północne i Południowe Kivu i poza okręgiem Ituri;
Korpustyp: EU
Aus epidemiologischer Sicht gilt dieser Distrikt als Teil des Bundesstaats Goiás und ist nicht eigens in der Spalte aufgeführt.
Ze względów epidemiologicznych Distrito Federal uznano za część stanu Goiás i nie wymieniono go osobno we wspomnianej kolumnie.
Korpustyp: EU
Trotzdem gibt es in diesem Distrikt nur fünf Grundschulen, und allen fehlt es an der nötigen Kapazität und Qualität.
der Provinz Sisaket mit 287000 Rai Land in Kommunen in der Hochebene Thung Kula Rong-Hai im Distrikt Rasi Salai und im Unterdistrikt Silalat,
w prowincji Sisaket obejmuje 287000 rajów ziemi w tambonach na równinie Thung Kula Rong-Hai w dystrykcie Rasi Salai i subdystrykcie Silalat,
Korpustyp: EU
In der Slowakei wurde kürzlich im Distrikt Veľký Krtíš, der von der Seuche bislang nicht betroffen war, ein Fall von klassischer Schweinepest bei Wildschweinen festgestellt.
Na Słowacji wykryto ostatnio przypadek klasycznego pomoru świń u dzikich świń na obszarze Veľký Krtíš, gdzie przedtem choroba ta nie występowała.
Korpustyp: EU
In der Slowakei wurde kürzlich im Distrikt Lučenec, der von der Seuche bislang nicht betroffen war, ein Fall von klassischer Schweinepest bei Wildschweinen festgestellt.
W Słowacji wykryto ostatnio przypadek zachorowania na klasyczny pomór świń u dzików w okręgu Lučenec, w którym dotychczas nie odnotowano tej choroby.
Korpustyp: EU
der (die) Buchstabe(n) des Hafens oder Distrikts, in dem das Fahrzeug registriert ist, und die Nummer(n), unter der (denen) es registriert ist;
litery portu lub okręgu, w którym statek jest zarejestrowany, i numer(-y) rejestracyjny(-e);
Korpustyp: EU
sich in ihrem Integrationsprozess befinden, der im Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo aber außerhalb der Provinzen Nord- und Südkivu oder des Distrikts Ituri stattfindet;
są w trakcie procesu formowania się na terytorium DRK poza prowincjami Północnego i Południowego Kivu i okręgu Ituri;
Korpustyp: EU
Außerdem sei angemerkt, dass dieser Notifikation zufolge die EDE-Regelung nicht für alle Distrikte/Gebiete in Maharashtra gilt und somit als regional spezifische Regelung anzusehen ist.
Dodatkowo, należy zaznaczyć, że zgodnie z tym powiadomieniem, środek zachęcający w ramach EDE nie jest najwyraźniej dostępny we wszystkich regionach/obszarach Stanu Maharashtra, dlatego też nadal winien być uznany za regionalnie szczególny.
Korpustyp: EU
Diese Distrikte liegen in Gebieten Südafrikas, aus denen frisches entbeintes und gereiftes Fleisch von Huftieren in die Union ausgeführt werden darf.
Okręgi te są częścią terytoriów Republiki Południowej Afryki, z których dozwolony jest wywóz do Unii świeżego odkostnionego i dojrzałego mięsa ze zwierząt kopytnych.
Korpustyp: EU
sich im Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, aber außerhalb der Provinzen Nord- und Südkivu und des Distrikts Ituri in ihrem Integrationsprozess befinden;
są w trakcie procesu formowania się na terytorium DRK poza terytorium prowincji Północnego i Południowego Kivu i okręgu Ituri;
Korpustyp: EU
Im Jahr darauf war genug zusammengekommen, um in einer Schule im Distrikt Thong Nhat, die Schwierigkeiten hatte, genug Raum zum Lernen zu schaffen, neue Klassenzimmer zu bauen.
W następnym roku udało się zebrać w firmie wystarczająco dużo pieniędzy, aby zbudować kolejne pomieszczenia w szkole w okręgu Thong Nhat, gdzie brakowało miejsca dla uczniów.
Sachgebiete: verkehrssicherheit universitaet politik
Korpustyp: Webseite
in der Erwägung, dass der Distrikt Ituri und die Provinzen des nördlichen und des südlichen Kivu nach wie vor nicht befriedet sind, und dass die dauerhafte illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen den Konflikt weiter schürt,
mając na uwadze, iż w okręgu Ituri i w prowincjach Północne i Południowe Kiwu nie został jeszcze przywrócony pokój, a przedłużające się, bezprawne wykorzystywanie zasobów naturalnych nadal podsyca konflikt,
Korpustyp: EU DCEP
gemeinsame Zuordnungen auf Führungsebene innerhalb der verschiedenen bosnisch-herzegowinischen Polizeidienste, u.a. innerhalb der Staatlichen Ermittlungs- und Sicherheitsbehörde, der Grenzpolizei von Bosnien und Herzegowina, des Interpol/EUROPOL-Büros, der Gebietseinheiten, der Zentralen für öffentliche Sicherheit, der Kantone und des Distrikts Brcko.
Wspólne kwatery wraz z różnymi siłami policji wyższego szczebla w BiH, w tym w ramach Państwowej Agencji ds. Dochodzeń i Ochrony, Policji Granicznej BiH, biura Interpolu/Europolu, w jednostkach, ośrodkach bezpieczeństwa publicznego, kantonach oraz w okręgu Brčko.
Korpustyp: EU
in der Erwägung, dass in Jammu und Kaschmir seit 2006 Hunderte namenloser Gräber entdeckt worden sein sollen und in der Erwägung, dass allein in 18 Dörfern im Distrikt Uri angeblich mindestens 940 Leichen gefunden wurden,
mając na uwadze, że według doniesień od 2006 r. w stanie Dżammu i Kaszmir odkryto setki niezidentyfikowanych grobów, a także mając na uwadze doniesienia o znalezieniu w 18 wioskach samego tylko dystryktu Uri co najmniej 940 ciał,
Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass der Distrikt Ituri und die Provinzen des nördlichen und des südlichen Kivu nach wie vor nicht befriedet sind, und dass die dauerhafte illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen den Konflikt weiter schürt,
mając na uwadze, iż w okręgu Ituri i w prowincjach na północy i na południu Kiwu nie został jeszcze przywrócony pokój, a przedłużające się, nielegalne wykorzystywanie zasobów naturalnych wciąż podsyca konflikt,
Korpustyp: EU DCEP
Bürgermeister Edi Rama wird für den Distrikt Tirana kandidieren, also werden wir bald die Chance haben, die politische Lage und den Standard der Demokratie zu überprüfen und zu beurteilen, und natürlich werden wir dann auch vor Ort sein.
Burmistrz Edi Rama weźmie udział w wyborach, reprezentując okręg Tirany, więc wkrótce będziemy mieć możliwość sprawdzenia i oceny sytuacji politycznej i standardu demokratycznego, jako że oczywiście będziemy tam obecni.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
UNSCR 1771 (2007) enthält eine neue Ausnahmeregelung für technische Ausbildung und Hilfe für Polizei- und Armeeeinheiten in den Provinzen Nord- und Südkivu und dem Distrikt Ituri der DR Kongo.
Rezolucja nr 1771 (2007) RB ONZ przewiduje nowe zwolnienie z zakazu szkolenia technicznego i pomocy technicznej dla oddziałów wojska i policji w DRK, w prowincjach Północnego i Południowego Kivu oraz w okręgu Ituri.
Korpustyp: EU
Im November besuchte Generalmissionssekretär P. Agustίn mit einer Projektkoordinatorin von SOFIA ein großes HIV/AIDS Hilfs- und Präventionsprogramm, das die Apostles of Jesus im an Nairobi angrenzenden Distrikt Kajiado durchführen und das seit einigen Jahren von SOFIA unterstützt wird.
W listopadzie ks. Agustίn, generalny sekretarz do spraw misji, odwiedził okręg Kajiado niedaleko Nairobi, gdzie Apostołowie Jezusa realizują ogromny projekt przeciwdziałania HIV/AIDS, wspierany od kilku lat przez biuro SOFIA.
"Generalgouverneur, Dr. Hans Frank, hatte eine Besprechung mit Gouverneuren der Distrikte Radom und Lublin über die Situation der polnischen Bevölkerung auf diesen Gebieten bezüglich der Lebensmittelsituation und des Schulwesenzustands.
"Generalny gubernator, dr Frank, odbyl na Wawelu narade z przedstawicielami dystryktu radomskiego i lubelskiego. Tematem byla sytuacja ludnosci Polski na terenie tych dystryktów, ze specjalnym uwzglednieniem sytuacji zywnosciowej i stanu szkolnictwa.
Korpustyp: Untertitel
äußert insbesondere seine Unzufriedenheit über die mangelnden Fortschritte beim Abschluss der Vereinbarungen für den Distrikt Brcko; gibt den politisch Verantwortlichen in Bosnien und Herzegowina zu bedenken, dass die Entscheidung des Schiedsgerichts in Bezug auf den Status von Brcko endgültig ist und nicht in Frage gestellt werden kann;
wyraża niezadowolenie w szczególności z powodu braku postępów w finalizacji porozumienia w sprawie dystryktu Brczko; ostrzega przywódców politycznych Bośni i Hercegowiny, że orzeczenie sądu arbitrażowego w sprawie statusu Brczko jest ostateczne i nie może być kwestionowane;
Korpustyp: EU DCEP
stellt zwar einige Fortschritte bei der Verbesserung des allgemeinen Rahmens für die Bildung fest, fordert die neue Regierung jedoch unter anderem auf, die Koordinierung zwischen den 13 Ministerien für Bildung und der Abteilung für Bildung im Distrikt Brcko zu verbessern, die Fragmentierung des Bildungssystems zu verringern und die Schulen stärker integrativ auszurichten;
odnotowując pewne postępy w poprawie ogólnych ram edukacji, wzywa nowy rząd m.in. do poprawy koordynacji między 13 ministerstwami edukacji i departamentem edukacji w Dystrykcie Brczko, do ograniczenia fragmentaryzacji systemu edukacyjnego i do uczynienia szkół bardziej otwartymi;
Korpustyp: EU DCEP
Diesen Sommer haben die ungewöhnlich hohen Temperaturen in Rumänien Todesopfer gefordert, Hunderte von Menschen wurden ohnmächtig, die Donau trocknete halb aus, während sie letztes Jahr Zehntausende Hektar Land überschwemmt hatte, zehn Distrikte wurden zu Katastrophengebieten erklärt, und zum ersten Mal wurde die Alarmstufe "ROT" ausgelöst.
Tego lata nienormalnie wysokie temperatury w Rumunii spowodowały ofiary śmiertelne, setki ludzi zasłabło, stan wody Dunaju, który w zeszłym roku zalał dziesiątki tysięcy hektarów gruntów, obniżył się o połowę, w 10 regionach ogłoszono stan klęski żywiołowej i po raz pierwszy wprowadzono stan najwyższego pogotowia.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
die Bereitstellung technischer Ausbildung und Hilfe, der die Regierung der DR Kongo zugestimmt hat und die ausschließlich für die Unterstützung der Armee- und Polizeieinheiten der DR Kongo bestimmt ist, die in den Provinzen Nord- und Südkivu und im Distrikt Ituri gerade integriert werden;
szkolenia technicznego i pomocy technicznej, na którą istnieje zgoda rządu DRK, przeznaczonej wyłącznie do wspierania oddziałów wojska i policji DRK, które są w fazie integracji w prowincjach: Północne i Południowe Kivu oraz w okręgu Ituri;