Sämtliche Funktionen der Website sind auch ohne Cookies einsetzbar, einige benutzerdefinierte Eigenschaften und Einstellungen sind dann allerdings nicht verfügbar.
Die erwähnte verbindliche Auskunft bestätigt die immer mehr liberale Einstellung der Steuerbehörden im Bereich der Aufbewahrung von Belegen in elektronischer Form.
Zu dieser Frage hatte der Berichterstatter, Herr Díaz de Mera, eine sehr konstruktive und dynamische Einstellung.
Sprawozdawca, pan Díaz de Mera, w odniesieniu do tej kwestii przyjął bardzo konstruktywne i zdecydowane stanowisko.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wäs war Ihre Einstellung bezüglich dertotalen physischen Zerstörung derjüdischen Menschen im Rahmen derso genannten "Endlösung"?
Jakie było pana stanowisko do całkowitego wyniszczenia Żydów, do tzw. Ostatecznego Rozwiązania.
Korpustyp: Untertitel
Diese Frage ist bisher gesetzlich ungeregelt geblieben, und gemäß der Einstellung der Steuerbehörden war der Zeitpunkt der Korrektur der Erträge von der Korrekturursache und der Zeitpunkt der Korrektur der steuerlich abzugsfähigen Betriebsausgaben von der Zuordnung als eine direkt mit Betriebseinnahmen des jeweiligen Jahres verbundene oder sog. indirekte Betriebsausgabe abhängig gewesen.
Dotychczas kwestia ta nie była ustawowo uregulowana i zgodnie ze stanowiskami organów podatkowych moment dokonania korekty przychodów uzależniony był od przyczyny korekty, a moment dokonania korekty kosztów uzyskania przychodów od kwalifikacji kosztu jako koszt bezpośrednio związany z przychodami danego roku lub tzw. koszt pośredni.
In den letzten 60 Jahren hatten die USA immer wieder eine andere Einstellung zur europäischen Integration.
W ostatnich sześćdziesięciu latach Stany Zjednoczone zajmowały różne stanowiska wobec integracji europejskiej.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das mag schon sein, aber dieser Brief bestätigt meine Einstellung bei Ihnen.
Jestem pewien, że nie, jednakże ten list potwierdza moje stanowisko tutaj.
Korpustyp: Untertitel
Wenn man allein aus Werten der Zweckmäßigkeit heraus beginnt, ist es schwer, für die Zurückweisung dieser ausweglosen Vorschläge eine gute Begründung zu finden, aber man kann es leicht schaffen, wenn die eigene Einstellung auf ethische und politische Werte aufbaut.
Jeśli zaczniecie od „pragmatycznych” wartości, takie propozycje zawiodą was w ślepą uliczkę i trudno będzie znaleźć powód, by je odrzucić. Jeśli jednak od początku opieracie swoje stanowisko na wartościach etycznych i politycznych, zrobicie to z łatwością.
Sachgebiete: verlag internet media
Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich werde ich Ihnen nicht immer gratulieren, außer wenn Sie Ihre Einstellung zu bestimmten Problemen, Dilemmas und Krisen deutlich machen.
Oczywiście nie zawsze będę pani gratulował, chyba że będzie pani określać jasno swoje stanowiska dotyczące konkretnych problemów, dylematów i kryzysów.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich habe hier diesen Brief, der meine Einstellung bei Ihnen bestätigt.
No cóż, uh, mam tu ten lis…który potwierdza moje stanowisko tutaj.
Korpustyp: Untertitel
Die arbeitspsychologischen Untersuchungen sollen dem Eisenbahnunternehmen bei der Einstellung von Mitarbeitern und bei der Personalverwaltung helfen.
Celem badań psychologicznych jest pomoc w przydzielaniu stanowisk i zarządzaniu pracownikami.
Falls du ständig einen positiven Ansatz verfolgst, dann wird dein Kind wahrscheinlich eine positive Einstellung gegenüber der Huntington Krankheit entwickeln.
Die positive Einstellung zur Sprache hatte große kulturelle Vorteile.
Ów pozytywny stosunek do języka przynosi olbrzymie korzyści kulturowe.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich weiß alles über deine Einstellung zu Schauspielern.
Wiem coś o twoim stosunku do aktorów.
Korpustyp: Untertitel
Die jüngste Eurobarometer-Erhebung über die Europäerinnen und Europäer und ihre Sprachen (2012) belegt deren ausgesprochen positive Einstellung zur Mehrsprachigkeit.
Według najnowszego badania Eurobarometru dotyczącego Europejczyków i języków (z 2012 roku) Europejczycy mają bardzo pozytywny stosunek do wielojęzyczności.
Sachgebiete: literatur universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Die Einstellung der Verbraucher hinsichtlich der Vermittlung und des Erwerbs von Finanzwissen sollte beeinflusst werden.
Należy wywrzeć wpływ na stosunek konsumentów do edukacji finansowej.
Korpustyp: EU DCEP
Dies sind positive Signale, die zweifelsohne auch das Ergebnis der Einstellung der Europäischen Union gegenüber Belarus sind.
To są dobre sygnały, które bez wątpienia wynikają także ze stosunku Unii Europejskiej do Białorusi.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Darum ist meine Einstellung zu diesem Bericht eher zwiespältig.
Dlatego stosunek do tego sprawozdania jest po prostu stosunkiem ambiwalentnym.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der Fall von Richterin Afiuni erinnert auf traurige Weise an Venezuelas negative Einstellung zu den Menschenrechten.
Sprawa sędzi Afiuni w przykry sposób przypomina nam o negatywnym stosunku Wenezueli do praw człowieka.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die EU sollte verlangen, dass die weißrussischen Behörden die Menschenrechte achten und ihre Einstellung gegenüber der Institution der Zivilgesellschaft ändern.
Jako UE powinniśmy domagać się od władz Białorusi poszanowania praw człowieka oraz zmiany stosunku do instytucji społeczeństwa obywatelskiego.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich halte die Kommentare für bedauerlich, die die Einstellung Ankaras zu Nabucco direkt mit dem Beitritt des Landes zur EU verbinden.
Ubolewam nad uwagami sugerującymi bezpośredni związek między stosunkiem Ankary do Nabucco a przyjęciem Turcji do UE.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
einstellungpostawie
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Neben dem Spielen gegen unvorhersehbare Fremde und dem Kennen der „lokalen einstellung“ gegenüber einem Sport mit hoher Oktanzahl mögen Sie Schürhaken, können Sie auch aufheben viele Techniken von ihnen wie, wie die Franzosen es kühl sogar mit einer kranken Hand halten, oder wie Deutsche die aggressiven dennoch berechneten Taktiken spielen.
Grając przeciwko nieprzewidywalne obcych i znając "postawie lokalnych" w kierunku wysokiej liczbie oktanowej sport jak poker, można również wybrać się wiele technik z nich takie jak jak francuski zachować chłodne nawet ze złej strony lub jak grać agresywne jeszcze oblicza taktyka Niemców.