Außerdem engagierte sich das Unternehmen mit großem Zeit- und Ressourcenaufwand für die Renovierung lokaler Schulen, es stellte Stipendien für Schüler bereit, verschönerte Parks und leistete dringend benötigte Hilfe für die Entbindungsstation des lokalen Krankenhauses.
Firma Cargill przyczyniła się również do wyremontowania lokalnych szkół, oferując na ten cel czas swoich pracowników oraz wyposażenie, wzięła udział w projekcie renowacji okolicznych parków oraz zapewniła bardzo potrzebne wsparcie dla oddziału położniczego tutejszego szpitala.
Sachgebiete: flaechennutzung auto politik
Korpustyp: Webseite
18 mg/Stunde) einer wie oben zubereiteten Lösung über einen Zeitraum von 3 Stunden verabreicht unter entsprechender ärztlicher Aufsicht in einer Entbindungsstation.
18 mg/ godz.) przez 3 godziny, pod kontrolą lekarską w oddziale położniczym.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Das erinnert mich an den Witz von dem Vater auf der Entbindungsstation.
Przypomina mi dowcip o ojciec w oddziale polozniczym.
Korpustyp: Untertitel
in der Erwägung, dass die Roma im Gesundheits- und Sozialversicherungswesen regelmäßig diskriminiert werden und dass mit Besorgnis Fälle von Rassentrennung auf Entbindungsstationen sowie von Zwangssterilisierungen von Roma-Frauen zu verzeichnen sind,
mając na uwadze, że Romowie są regularnie dyskryminowani w zakresie dostępu do opieki medycznej i ubezpieczeń społecznych; z zaniepokojeniem odnotowując przypadki segregacji rasowej na oddziałach położniczych, a także przypadki sterylizacji kobiet przeprowadzanych bez ich świadomej zgody,
Korpustyp: EU DCEP
-Praktikum und zwei Jahre Ausbildung auf der Entbindungsstation von South End in Boston, wo er als vollendeter Facharzt für Gynäkologie und Geburtshilfe galt, mit Erfahrung in Kinderheilkunde.
- Dwuletni sta…na oddziale położniczym w Bostonie. Specjalizacja z chirurgii ogólnej. - i ginekologii. - To nie on.
Korpustyp: Untertitel
In dem Land, um das es hier geht, werden Menschen bestraft, wenn sie in Krankenhäusern, auf Polizeirevieren, in Altersheimen und in Entbindungsstationen nicht die offizielle Landessprache verwenden.
W przedmiotowym kraju ludzi karze się za to, że nie mówią poprawnie w języku urzędowym w szpitalach, na komisariatach, w domach starców i na oddziałach położniczych.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
D. in der Erwägung, dass Roma insbesondere im Bereich Gesundheitsversorgung nach wie vor diskriminiert werden und dass es immer wieder zu Fällen von Segregation auf Entbindungsstationen und von Zwangssterilisierungen von Roma-Frauen kommt,
D. mając na uwadze, że Romowie są nadal dyskryminowani, w szczególności w dziedzinie opieki zdrowotnej, oraz że nadal dochodzi do przypadków segregacji na oddziałach położniczych oraz sterylizacji kobiet romskich bez ich zgody,
Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass die Roma im Gesundheits- und Sozialversicherungswesen regelmäßig diskriminiert werden; und mit Besorgnis darüber, dass Fälle von Segregation auf Entbindungsstationen sowie von Sterilisierungen von Roma-Frauen ohne deren nach ausreichender Information erteilte Einwillung zu verzeichnen sind,
mając na uwadze, że Romowie są regularnie dyskryminowani w zakresie dostępu do opieki medycznej i ubezpieczeń społecznych; z zaniepokojeniem odnotowując przypadki segregacji rasowej na oddziałach położniczych, a także przypadki sterylizacji kobiet przeprowadzanych bez ich świadomej zgody,
Korpustyp: EU DCEP
J. in der Erwägung, dass Roma insbesondere in der Gesundheitsfürsorge weiterhin diskriminiert werden, und in der Erwägung, dass es nach wie vor zu Fällen von Segregation auf Entbindungsstationen und von Zwangssterilisierungen von Roma-Frauen kommt,
J. mając na uwadze, że Romowie w dalszym ciągu są dyskryminowani zwłaszcza w dziedzinie opieki zdrowotnej oraz mając na uwadze, że nadal dochodzi do przypadków praktykowania względem Romów segregacji na oddziałach położniczych i sterylizacji kobiet romskich dokonywanej bez ich zgody,
18 mg/Stunde) einer wie oben zubereiteten Lösung über einen Zeitraum von 3 Stunden verabreicht unter entsprechender ärztlicher Aufsicht in einer Entbindungsstation.
18 mg/ godz.) przez 3 godziny, pod kontrolą lekarską w oddziale położniczym.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
-Praktikum und zwei Jahre Ausbildung auf der Entbindungsstation von South End in Boston, wo er als vollendeter Facharzt für Gynäkologie und Geburtshilfe galt, mit Erfahrung in Kinderheilkunde.
- Dwuletni sta…na oddziale położniczym w Bostonie. Specjalizacja z chirurgii ogólnej. - i ginekologii. - To nie on.
Korpustyp: Untertitel
Entnehmen Sie 0,9 ml aus einer 0,9-ml-Durchstechflasche TRACTOCILE 7,5 mg/ml Injektionslösung, und verabreichen Sie die Lösung langsam als intravenöse Bolusdosis innerhalb einer Minute unter entsprechender ärztlicher Aufsicht in einer Entbindungsstation.
Pobrać 0, 9 ml roztworu z fiolki zawierającej 0, 9 ml preparatu TRACTOCILE 7, 5 mg/ ml roztwór do wstrzykiwań i podawać w powolnym, trwającym 1 minutę, wstrzyknięciu dożylnym pod właściwą kontrolą lekarską w oddziale położniczym.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Entbindungsstation"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich muss zur Entbindungsstation.
Ja jestem potrzebny na porodówce.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss in die Entbindungsstation.
Ja jestem potrzebny na porodówce.
Korpustyp: Untertitel
Die Entbindungsstation gibt Gratisproben aus.
- Gratuluję.
Korpustyp: Untertitel
Die Entbindungsstation gibt Gratisproben aus.
Na położnictwie rozdawali darmowe próbki.
Korpustyp: Untertitel
Ein Vater kommt auf die Entbindungsstation.
Ojciec wchodzi, znajduja sie dzieci na calym swiecie,
Korpustyp: Untertitel
Sie sind auf der Entbindungsstation, im Kreißsaal.
Są w skrzydle matek, w sali porodowej.
Korpustyp: Untertitel
Das erinnert mich an den Witz von dem Vater auf der Entbindungsstation.
Przypomina mi dowcip o ojciec w oddziale polozniczym.
Korpustyp: Untertitel
Dann stellte ich fest, dass wir die Flitterwochen auf der Entbindungsstation verbrachten.
Wyobrażałem sobie, że będziemy księżyca Miesiąc miodowy w macierzyństwo.
Korpustyp: Untertitel
1957 werden in der Probstei ein Kindergarten, eine Kinderkrippe sowie eine Entbindungsstation eingerichtet.
18 mg/Stunde) einer wie oben zubereiteten Lösung über einen Zeitraum von 3 Stunden verabreicht unter entsprechender ärztlicher Aufsicht in einer Entbindungsstation.
18 mg/ godz.) przez 3 godziny, pod kontrolą lekarską w oddziale położniczym.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
-Praktikum und zwei Jahre Ausbildung auf der Entbindungsstation von South End in Boston, wo er als vollendeter Facharzt für Gynäkologie und Geburtshilfe galt, mit Erfahrung in Kinderheilkunde.
- Dwuletni sta…na oddziale położniczym w Bostonie. Specjalizacja z chirurgii ogólnej. - i ginekologii. - To nie on.
Korpustyp: Untertitel
Entnehmen Sie 0,9 ml aus einer 0,9-ml-Durchstechflasche TRACTOCILE 7,5 mg/ml Injektionslösung, und verabreichen Sie die Lösung langsam als intravenöse Bolusdosis innerhalb einer Minute unter entsprechender ärztlicher Aufsicht in einer Entbindungsstation.
Pobrać 0, 9 ml roztworu z fiolki zawierającej 0, 9 ml preparatu TRACTOCILE 7, 5 mg/ ml roztwór do wstrzykiwań i podawać w powolnym, trwającym 1 minutę, wstrzyknięciu dożylnym pod właściwą kontrolą lekarską w oddziale położniczym.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Außerdem engagierte sich das Unternehmen mit großem Zeit- und Ressourcenaufwand für die Renovierung lokaler Schulen, es stellte Stipendien für Schüler bereit, verschönerte Parks und leistete dringend benötigte Hilfe für die Entbindungsstation des lokalen Krankenhauses.
Firma Cargill przyczyniła się również do wyremontowania lokalnych szkół, oferując na ten cel czas swoich pracowników oraz wyposażenie, wzięła udział w projekcie renowacji okolicznych parków oraz zapewniła bardzo potrzebne wsparcie dla oddziału położniczego tutejszego szpitala.
Sachgebiete: flaechennutzung auto politik
Korpustyp: Webseite
An meinem ersten Tag sagte man mir: Abgesehen von der Entbindungsstation, wo vor allem - na ja, ihr wisst schon - und der Notaufnahme, wo vor allem Knochen geflickt und Wunden genäht werden, würde einer von drei Patienten, die hier eingeliefert werden, sterben.
Pierwszego dnia mój rezydent powiedział mi: gdyby nie liczyć porodówki, która zajmuje si…no wiecie ani sali pomocy doraźnej, która zajmuje się złamaniami zszywaniem, takimi sprawami, to jeden na trzech pacjentów, który tu przychodzi...... umiera.