linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fußball piłka 172 futbol 47 piłka nożna 36 football 2 piłka futbolowa 1 futbolówka 1 piłkarstwo 1

Verwendungsbeispiele

Fußball piłka
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Kunststoffmaterialien werden heute in fast allen Ballspielen eingesetzt. Dank Kunststoff ist Fußball heute schneller und technischer den je.
Dzięki tworzywom sztucznym piłka nożna stała się grą szybszą i wymagającą od zawodników większych umiejętności technicznych niż kiedykolwiek wcześniej.
Sachgebiete: astrologie auto sport    Korpustyp: Webseite
Fehlende Transparenz und Korruptionsvorwürfe sind auch beim rumänischen Fußball ein Thema.
Brak przejrzystości i oskarżenia o korupcję dotyczą też rumuńskiej piłki nożnej.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Theater, Fußball, ist doch alles das Gleiche.
Teatr, piłka nożna, to jest to samo.
   Korpustyp: Untertitel
Lieblingsgenre:Strategie, MMORPG und alles, was mit Fußball zu tun hat.
Ulubiony gatunek:Strategie, MMORPG i w sumie wszystko związane z piłką nożną.
Sachgebiete: astrologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Haben Sie einmal darüber nachgedacht, warum Fußball attraktiv ist?
Zastanawialiście się kiedykolwiek państwo, dlaczego piłka nożna jest atrakcyjna?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Männer, die keinen Fußball mögen, sind das Letzte!
Faceci, którzy nie lubią piłki nożnej są tacy nudni.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Junge in einer Aufnahmeeinrichtung in Malta wirft einen Fußball in die Luft © EU
Chłopiec podrzucający piłkę w ośrodku dla osób ubiegających się o azyl na Malcie © UE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Wir fordern lediglich eine solide Lösung, die den Fußball nicht in das Chaos stürzt.
Wzywamy po prostu do opracowania dobrego rozwiązania, które nie pogrąży piłki nożnej w chaosie.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Andi spielt Fußball in der Highschool, so wie du.
Andi grała kiedyś w piłkę, tak jak ty.
   Korpustyp: Untertitel
Tennis und Cricket dürften bisher die beliebtesten In-Play-Sportarten sein, aber auch Sportarten wie Fußball uvm. werden abgedeckt.
Jednak zakłady na żywo są najpopularniejsze w piłce nożnej, tenisie i krykiecie.
Sachgebiete: film radio sport    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Fußballer piłkarz 14

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fußball

182 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Fußball, Tennis oder Fruchtschale?
Przecież mamy z tym problemy, nie?
   Korpustyp: Untertitel
- Kein Fußball hier?
- Nie ma tu stadionu?
   Korpustyp: Untertitel
- Du spielst also Fußball?
- Czyli, że grasz w piłkę nożną?
   Korpustyp: Untertitel
Fußball-WM und Zwangsprostitution:
Ile środków na ochronę zdrowia?
   Korpustyp: EU DCEP
Fußball fehlt Ihnen, was?
Tęsknisz za futbolem, prawda?
   Korpustyp: Untertitel
Kein Fußball für dich?
- Nie na meczu?
   Korpustyp: Untertitel
Europapokal der Pokalsieger (Fußball)
Puchar Zdobywców Pucharów w piłce nożnej
   Korpustyp: Wikipedia
- Du hattest keinen Fußball?
- Nigdy nie miałeś nawet misia?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe Fußball verpasst.
Niedobrze się robi.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Männer spielen Fußball!
Tak, faceci grają w piłkę!
   Korpustyp: Untertitel
Besser als Fußball spielen.
Lepsze to niż granie w piłkę
   Korpustyp: Untertitel
Nein, kein Fußball heute.
Nie, nie oglądamy.
   Korpustyp: Untertitel
Samstag Nachmittag ohne Fußball?
A co z finałem piłkarskim?
   Korpustyp: Untertitel
Fußball ist Show und Fußball stiftet Identität und Teamgeist.
Wielu wielbicieli tego sportu odpowie, że jego uniwersalny charakter jest jedną z jego najpiękniejszych cech.
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Geldwäsche im europäischen Fußball
Przedmiot: Pranie brudnych pieniędzy w europejskim futbolu
   Korpustyp: EU DCEP
Leidenschaft für Bücher … und Fußball
To do dziś ważna część mojej pracy" - przyznaje.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich hab mal Fußball gespielt.
Wiem. Kiedyś grałem w piłkę.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat Fußball am Wochenende.
- W weekend ma piłkę nożną.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, ich spiele Fußball damit.
Nie, to do gry w piłkę.
   Korpustyp: Untertitel
Habe ich einen Fußballer vergewaltigt?
Nie sądzisz chyba, że zgwałciłam gwiazdora futbolu?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das der berühmte Fußballer?
- Czy to ten sławny piłkarz?
   Korpustyp: Untertitel
- Spielen wir mit dem Fußball?
- Playing with my soccer ball?
   Korpustyp: Untertitel
- Mit einem Vollidioten von Fußballer.
Nie, z ograniczonym piłkarzem.
   Korpustyp: Untertitel
Bekämpfung von Rassismus im Fußball
Zwalczanie rasizmu w piłce nożnej
   Korpustyp: EU DCEP
Jetzt reden sie über Fußball.
Teraz mówią o piłce nożnej.
   Korpustyp: Untertitel
Fußball bei den Olympischen Sommerspielen
Kategoria:Piłka nożna na letnich igrzyskach olimpijskich
   Korpustyp: Wikipedia
Fußball in Bosnien und Herzegowina
Kategoria:Piłka nożna w Bośni i Hercegowinie
   Korpustyp: Wikipedia
Fußball in den Vereinigten Staaten
Kategoria:Piłka nożna w Stanach Zjednoczonych
   Korpustyp: Wikipedia
Von Fußbal…Und schönen Frauen.
Piłki nożne…oraz pięknych kobiet.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir nicht Fußball spielen?
Możemy zagrać w piłkę?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht Fußball spielen.
Nie, nie umiem.
   Korpustyp: Untertitel
Fußball, Endrunde der Europameisterschaften (Herren)
Finały Mistrzostw Europy w piłce nożnej (mężczyźni)
   Korpustyp: EU
Wir könnten zum Fußball gehen.
Moźe pójdziemy na mecz.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab von Fußball geträumt.
-Śniłem o piłce nożnej.
   Korpustyp: Untertitel
Und schwimmen und Fußball spielen!
I poplywac, i grac w pilke?
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten zum Fußball gehen.
Może pójdziemy na mecz.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kann kein Fußball spielen.
Nie, ja nie potrafię.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ein Fußballer beim Elfmete…
Jak piłkarz, pudłuję do pustej bramki.
   Korpustyp: Untertitel
Was verstehst du von Fußball?
Pomagasz królikowi przecisnąć fiuta przez dziurę, a to ja jestem posrańcem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mal Fußball gespielt.
Grałem kiedyś w piłkę nożną.
   Korpustyp: Untertitel
Soziale, kulturelle und erzieherische Rolle des Fußballs
Społeczna, kulturalna i edukacyjna rola piłki nożnej
   Korpustyp: EU DCEP
Bekämpfung von Rassismus im Fußball (schriftliche Erklärung)
Zwalczanie rasizmu w piłce nożnej (pisemne oświadczenie)
   Korpustyp: EU DCEP
Was haben Fußball und Politik gemein?
Co mają ze sobą wspólnego sala plenarna i boisko piłkarskie?
   Korpustyp: EU DCEP
Frauen sind der natürliche Feind des Fußballs.
Kobiety to naturalny wróg futbolu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Männer sind verrückt nach Fußball.
Wiesz jak faceci szaleją na punkcie futbolu.
   Korpustyp: Untertitel
Übrigens, Metzner, Sie sind ein hervorragender Fußballer.
Przy okazji, Metzner, jesteś wspaniałym piłkarzem.
   Korpustyp: Untertitel
Mutti, ich finde meinen Fußball nicht.
Mamo. Nie mogę znaleźć piłki.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Sohn hat draußen Fußball gespielt.
Mój syn grał w piłkę.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben mit einem Menschenkopf Fußball gespielt!
Grali w piłkę ludzką głową.
   Korpustyp: Untertitel
Die sind nicht so eitel wie Fußballer.
Nie sa wymagajacy wiec nie trzeba sie nawet stroic.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe in der Schule Fußball gespielt.
Grałam w szkole w piłkę.
   Korpustyp: Untertitel
- Kennen Sie sich mit Fußball aus?
Znasz się na piłce?
   Korpustyp: Untertitel
Heute Nachmittag hab ich Fußball-Training.
Po obiedzie ide na trening.
   Korpustyp: Untertitel
Wo warst du gestern beim Fußball?
Czemu cię wczoraj nie było na meczu?
   Korpustyp: Untertitel
Wer benutzt beim Fußball schon seine Hände?
Kto gra w piłkę nożną za pomocą nadgarstków?
   Korpustyp: Untertitel
Der eine ist ein vielversprechender Fußballer.
Jeden z nich to piłkarski talent.
   Korpustyp: Untertitel
Ich riet ihm, Fußball zu vergessen.
Więc powiedziałam mu, że może czas zapomnieć o futbolu.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann geh, spiel Fußball, aber heul nicht.
Więc jedź do Belgradu i tam graj, ale nie płacz.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast einfach keine Ahnung von Fußball.
Chaos. Nie znasz się na piłce.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind dabei, Fußball spielen zu gehen.
- Mamy zamiar pograć w piłkę nożną.
   Korpustyp: Untertitel
Spuck bloß keine großen Töne, Fußballer,
Nie udawaj twardziela, piłkarzu.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst Fußball spielen in England?
Chcesz grać w piłkę w Anglii?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr nennt das hierzulande Fußball, oder?
Wy tu to nazywacie futbolem, co?
   Korpustyp: Untertitel
Bekämpfung von Rassismus im Fußball (schriftliche Erklärung)
Walka z rasizmem w piłce nożnej (pisemne oświadczenie)
   Korpustyp: EU DCEP
Die Fußball-Fernsehrechte beschäftigen die EU-Abgeordneten
Prawa do transmisji spotkań piłkarskich.
   Korpustyp: EU DCEP
Fußball wird sich nie in Amerika durchsetzen.
Amerykanie nigdy nie lubili piłki nożnej?
   Korpustyp: Untertitel
Fußball auf der Isle of Man
Kategoria:Piłka nożna na Wyspie Man
   Korpustyp: Wikipedia
Liste der höchsten Fußball-Spielklassen (UEFA)
Lista najwyższych klas rozgrywek ligowych w piłkę nożną w Europie
   Korpustyp: Wikipedia
Fußball-Europameisterschaft der Frauen 2009/Qualifikation
Mistrzostwa Europy w Piłce Nożnej kobiet 2009 (eliminacje)
   Korpustyp: Wikipedia
Fußball-Weltmeisterschaft der Frauen 2007/Kader
Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej Kobiet 2007 (składy)
   Korpustyp: Wikipedia
Fußball-Weltmeisterschaft der Frauen 2011/Qualifikation
Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej Kobiet 2011 (eliminacje)
   Korpustyp: Wikipedia
Weil ich nicht mehr Fußball spielen kann.
I nie mogę grać w piłkę nożną.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird wahrscheinlich Fußball spielen wollen.
Pewnie będzie chciał grać w piłkę nożną.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie mal Mädchen Fußball spielen sehen?
Widziałaś dziewczynki grające w piłkę?
   Korpustyp: Untertitel
Fußball wird sich nie in Amerika durchsetzen.
Amerykanie nigdy nie przekonają się do piłki nożnej?
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Entwicklung des Fußballs in der EU
Dotyczy: Rozwoju piłki nożnej w UE
   Korpustyp: EU DCEP
Endspiel der belgischen Fußball-Landesmeisterschaft (Herren)
Finały Pucharu Belgii w piłce nożnej (mężczyźni)
   Korpustyp: EU
Fußball, alle Spiele der belgischen Mannschaft (Herren)
Wszystkie mecze z udziałem belgijskiej reprezentacji w piłce nożnej mężczyzn
   Korpustyp: EU
Fabien Barthez – Vom Fußball zum GT Racing
Fabien Barthez - były bramkarz w klasie GT Racing
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Larra, Argentinier vom Valencia Fußball-Club.
Larra, Argentyńczyk i z drużny Valencii.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte unbedingt wieder Fußball spielen.
Tak bardzo chciałbym znów grać w piłkę!
   Korpustyp: Untertitel
Als wir heimkamen, schaute mein Vater Fußball.
Jak wróciliśmy ojciec z bratem oglądali mecz piłki nożnej.
   Korpustyp: Untertitel
Völkermord ist die anstrengendste Beschäftigun…neben Fußball.
Masowe ludobójstwo to najbardziej wyczerpująca rzecz na świeci…za wyjątkiem piłki nożnej.
   Korpustyp: Untertitel
Wie steht's mit dem Fußball in Australien?
Jak kopią w Australii?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin gut im Fußball, glaube ich.
Dobrze gram w piłkę, tak sądzę.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind die gesunden Lungen eines Fußballers!
To przecież zdrowe płuca futbolisty!
   Korpustyp: Untertitel
Geh und spiel Fußball mit Deinen Freunden.
Graj w fusbol z przyjaciółmi!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist genauso wie mit Fußball.
Trochę jak z piłką nożną.
   Korpustyp: Untertitel
Interessierst du dich für Fußball, Aquaman?
Nigdy nie powinienem był jej okłamywać.
   Korpustyp: Untertitel
Interessierst du dich für Fußball, Aquaman?
- Ok.
   Korpustyp: Untertitel
- Seit wann guckst du denn Fußball?
Od kiedy oglądasz piłkę nożną?
   Korpustyp: Untertitel
Hier unten sagt ihr dazu Fußball, oder?
Wy tu to nazywacie futbolem, co?
   Korpustyp: Untertitel
Mama, ich finde meinen Fußball nicht.
Mamo, nie mogę znaleźć piłki.
   Korpustyp: Untertitel
Alexis bekam solche als sie Fußball spielte.
Powiedziała pani o tym Samowi? Tak.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich sagte kein Fußball im Haus.
Mówiłam przecież, żadnej piłki w domu!
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt ist Euer Fußball-Wissen gefragt.
Tutaj potrzebna jest Wasza piłkarska wiedza.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Ich benutze Fußball als ein großartiges Beispiel, denn in gewisser Weise ist Europa im Fußball Weltspitze.
Podaję piłkę nożną jako świetny przykład, ponieważ w pewnym sensie Europa jest w niej najlepsza na świecie.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Macht mit besserer Fußball-Munition und den brandneuen Fußball-Raketen Euren Gegnern Feuer unterm Hintern!
Spuście lanie swoim przeciwnikom z pomocą lepszej amunicji piłkarskiej i z nowiuśkimi piłkarskimi rakietami!
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie geben die Norm für den internationalen Fußball vor.
Wyznaczają one standardy międzynarodowej piłki nożnej.
   Korpustyp: EU DCEP
Fußball und Gewalt: Rote Karte für Hooligans und Ultras
Przemoc w futbolu: problem nie do rozwiązania?
   Korpustyp: EU DCEP