Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Aufgrund von Sicherheitsmaßnahmen dürfen schwangere Frauen während der letzten 4 Wochen vor der Geburt nicht mehr mit uns fliegen.
Ze wzgledów bezpieczenstwa kobiety ciezarne podczas ostatnich 4 tygodni przed urodzeniem nie moga latac naszymi samolotami.
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wurfgröße und Geschlecht der F2-Nachkommen werden bei der Geburt aufgezeichnet; die Würfe werden danach ausgesondert.
Wielkość miotu oraz płeć potomstwa F2 odnotowane są po urodzeniu, a następnie mioty są odrzucane.
Naoko und Kizuki standen sich schon fast von Geburt an nah.
Naoko i Kidzuki byli razem prawie od urodzenia.
Er ist nicht von Geburt an blind, sondern hat das Sehvermögen verloren:
Nie jest on ślepy od urodzenia, lecz stracił wzrok:
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Tragischerweise werden viele Kinder vor der Geburt infiziert.
Co najgorsze, wiele dzieci zostaje zainfekowanych przed urodzeniem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Haben Sie dem Arzt bei Ihrer Geburt auch gesagt, was er tun muss?
Zakładam się, że dwie minuty po urodzeniu mówił pan doktorowi co ma robić.
Am meisten vermag doch die Geburt. Und das spüre ich natürlich auch.
«Urodzenie liczy się bardziej niż cokolwiek innego», i ja naturalnie też to odczuwam.
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Die Nachkommen werden kodiert und drei bis vier Wochen nach der Geburt auf Fellflecken untersucht.
Potomstwo jest oznaczane oraz liczone pod względem plamek między trzecim i czwartym tygodniem po urodzeniu.
Mr. Gateau war von Geburt an vollkommen blind.
/Pan Gateau od urodzenia /był zupełnie ślepy.
Aber wenn wir die Situation analysieren, dann erkennen wir, dass die andere Person nicht von Geburt an ein Feind ist.
Lecz gdy to przeanalizujemy, [uświadamiamy sobie], że osoba ta nie była naszym wrogiem od urodzenia.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir möchten Ihnen eine natürliche und sanfte Geburt ermöglichen.
Chcemy, by czekający Cię poród był jak najbardziej naturalny i łagodny.
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jährlich sterben 536.000 Frauen an den Folgen von Schwangerschaft und Geburt.
Co roku 536 000 kobiet umiera w wyniku ciąży i porodu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nun, in der Frühzeit starben die Frauen häufig bei der Geburt.
Maynard. Ponieważ w prehistorycznych czasach, kobiety umierały w czasie porodu.
Effentora sollte während der Geburt nicht eingenommen werden, da Fentanyl beim Neugeborenen eine Atemdepression hervorrufen kann.
Nie należy stosować leku Effentora w trakcie porodu, ponieważ fentanyl może powodować depresję oddechową u noworodka.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Toto hier will bloß ne leichte Geburt.
Todo pragnie by poród odbył się gładko.
IONSYS soll nicht während der Geburt angewendet werden.
System IONSYS nie powinien być podawany podczas porodu.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
"Tochter starb bei Geburt, Bänder 200 bis 208."
- Edith Tomlison, córka zmarła podczas porodu, kasety 200-208.
Bei fortgeschrittener Trächtigkeit, während der Geburt und beim Säugen sollten die Weibchen nur auf festen Böden mit Einstreu gehalten werden.
W końcowych okresach ciąży, podczas porodu i karmienia młodych, samice hodowlane należy trzymać wyłącznie na podłogach pełnych ze ściółką.
Sie sollten Dr. Marx bei der Geburt helfen.
Byłeś tam aby pomagać Dr Marxowi odebrać poród.
Zurzeit werden in Europa bei Geburten weniger als 1 % der Stammzellen gewonnen.
Obecnie w Europie podczas porodu pozyskuje się zaledwie niecały 1% komórek macierzystych.
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Seine Geburt wurde von dem großen Heiligen Sri Ramana Maharshi vorausgesagt.
Jego narodziny zostały zapowiedziane przez wielkiego indyjskiego świętego Sri Ramana Maharshi.
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Frankreich spielte eine wichtige Rolle bei der Geburt des modernen tschechischen Staates.
Francja odegrała ważną rolę w narodzinach nowożytnego państwa czeskiego.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Leiden begleiten die Geburt eines Kinde…genauso wie die Geburt eines Stars.
Jest cierpienie w narodzinach dziecka i w narodzinach gwiazdy".
Auch für uns ist jede Geburt immer wieder ein phantastisches Erlebnis.
Również dla nas każde narodziny za każdym razem stanowią wspaniałe przeżycie.
Sachgebiete:
film psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Wir markieren die Rinder von der Geburt bis zur Schlachtung.
Nasze zwierzęta są kontrolowane od narodzin aż do momentu uboju.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Manchmal liegen Geburt und Tod eng beieinander.
Czasami narodziny i śmierć idą w parze.
Kinder beginnen ab dem Augenblick ihrer Geburt zu kommunizieren.
Dzieci zaczynają naukę komunikowania się od chwili narodzin.
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Die Akte wird bei der Geburt angelegt und enthält
Akta są zakładane z chwilą narodzin zwierzęcia i obejmują
Zuneigung für einen Spieler, der 200 Jahre vor seiner Geburt starb.
Lubi zawodnika który zmarł 200 lat przed jego narodzinami.
Eisleben war für die junge Familie eine Zwischenstation, bevor sie wenige Monate nach der Geburt des Sohnes Martin weiter nach Mansfeld zog.
Eisleben było dla rodziny Lutra tylko stacją przystankową, nim kilka miesięcy po narodzinach syna Marcina młoda rodzina przeniosła się do Mansfeld.
Sachgebiete:
kunst religion bergbau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ivan und mama trennten sich vor meiner geburt.
Ivan i mama rozstali się zanim się urodziłem.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
anonyme Geburt
|
|
geheime Geburt
|
|
vertrauliche Geburt
|
|
Beurkundung der Geburt
|
|
Kenntnis von der Geburt
|
|
Lebenserwartung ab Geburt
|
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Geburt
300 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Du arrangiertest meine Geburt.
Nie jest łatwe do zaakceptowania.
Wunderbar. Eine schmerzfreie Geburt.
Jak to dobrze rodzić bez bólu.
„Geburts- oder Adoptionsbeihilfe (Kleinkindbeihilfe)“;
„Świadczenie z tytułu urodzenia lub przysposobienia dziecka (świadczenie wczesnego dzieciństwa)”;
Einmalige Geburts- und Adoptionsbeihilfe“.
Jednorazowy zasiłek porodowy i jednorazowy zasiłek adopcyjny”;
- Sie starb bei meiner Geburt.
- Umarła przy moich narodzinach.
Wartest du auf eine Geburt?
Wyglądasz jak ojciec przed porodem.
- Wir sind Zeuge meiner Geburt.
- Jesteśmy świadkami moich urodzin.
Ich bin von niederer Geburt.
Jestem niskiego stanu. Najniższego z możliwych.
"An den Ort seiner Geburt."
Do miejsca, w którym się urodził.
- Du meinst, nach der Geburt?
- Po narodzinach dziecka, tak?
Geldleistungen bei Schwangerschaft und Geburt:
świadczenia pieniężne z tytułu macierzyństwa i porodu:
Kirche Maria Geburt und Minoritenkloster.
Kościół Narodzenia Marii Panny i Klasztor Minorytów.
Sachgebiete:
religion historie architektur
Korpustyp:
Webseite
Nach der Geburt des Babys.
- Das begann vor unserer Geburt.
- T o nie my to zaczelismy.
Schwachsinnig, vermutlich von Geburt an.
Wie eine Geburt. Oder Sterben.
Tak jakby się narodzić na nowo lub umrzeć.
Ausgleich unzureichender Eisen-Verfügbarkeit nach der Geburt
Wyrównywanie niewystarczającej dostępności żelaza po narodzeniu
Bis zu 3 Wochen nach der Geburt
Do 3 tygodni po narodzeniu
Geburts-/Herkunftsort Serbien und Montenegro (Kosovo)
Miejsce urodzenia/pochodzenia Serbia i Czarnogóra (Kosowo)
Geburts-/Herkunftsort Bujanovac, Serbien und Montenegro
Miejsce urodzenia/pochodzenia Bujanovac, Serbia i Czarnogóra
Geburts-/Herkunftsort Dirnce, Serbien und Montenegro (Kosovo)
Miejsce urodzenia/pochodzenia Dirnce, Serbia i Czarnogóra (Kosowo)
Geburts-/Herkunftsort Gjakova, Serbien und Montenegro (Kosovo)“
Miejsce urodzenia/pochodzenia Gjakova, Serbia i Czarnogóra (Kosowo)”
Nur für Produkte in Pulverform; ab Geburt
Tylko przy sprzedaży w postaci sproszkowanej; począwszy od urodzenia
- Kahless war nicht von hoher Geburt.
- Sam Kahless nie był szlachcicem.
Manny bekam seine Decki bei der Geburt.
Manny dostał po narodzinach kocyk.
Wir wurden bei der Geburt getrennt.
Rozdzielono nas po urodzeniu.
Niemand wusste es, seit meiner Geburt.
Nikt nie wiedział, nikt od czasu moich narodzin.
Zu deiner Geburt wird alles fertig sein.
Wszystko będzie gotowe do twoich narodzin.
Es gab den Verdacht vor der Geburt.
Zdiagnozowano ją na dwa miesiące przed urodzeniem.
- Unser aller Geburt hat einen Grund.
Nie ma powodów, że każdy z nas urodził.
Ich bleibe bis zur Geburt hier.
Zostanę tu, aż do narodzin.
Sie ging vor deiner Geburt fort.
Wyjechała, zanim się urodziłeś.
Den habe ich seit meiner Geburt.
Das ist seit seiner Geburt so.
Ich kannte sie seit ihrer Geburt.
Sie kennt den Jungen seit seiner Geburt.
Ona znała tego chłopaka całe życie.
Er benutzte das Beispiel seiner Geburt.
Posłużył się przykładem narodzin.
Entschuldige, das war vor deiner Geburt.
Przepraszam. Nie było cię jeszcze na świecie.
Regungslos verfolgte ich die Geburt des Babys.
Usiadłem tam i patrzyłem, jak dziecko przychodzi na świat.
Ich bin ein Vor seit meiner Geburt.
Jestem vorem od urodzenia.
Umwelt fängt nicht bei der Geburt an.
Wpływ środowiska nie zaczyna się wraz z urodzeniem.
Meine Mutter ist bei meiner Geburt gestorben.
- Zmarła, wydając mnie na świat.
Sie hatten alle meine Geburt mitgekriegt.
Traktowali mnie jak dziecko.
Über ihre Geburt, ihre Familie, ihre Mutter!
O jej narodzeniu, o rodzinie, o matc…
Und auch das Datum der Geburt!
- Ich habe Angst vor der Geburt.
Damit es während der Geburt nicht nachläßt.
Tak, żeby działanie nie osłabło w czasie porodu.
Schrieb es zur Geburt meines Sohnes.
Napisałem to, kiedy urodził się mój syn
"Die Geburt einer Nation" mit schwarzer Besetzung.
- Jaki będzie następny film?
Du bist von Geburt an am Arsch.
Masz przejebane od zawsze.
Die Geburt war in deinem Auto?
- Urodziła w twoim samochodzie?
Deine Mutter starb bei der Geburt.
Twoja matka zmarła przy twoim porodzie.
Da war ich seit meiner Geburt.
- Kennen Sie die Stunde Ihrer Geburt?
Zapewne nie zna pan godziny swoich narodzin?
- Ich kenne sie seit ihrer Geburt.
Vielleicht ist es wie vor der Geburt."
Może nic, może to, co było przed narodzinami".
Jedenfalls hat die Geburt Alicia nicht verändert.
Przynajmniej nic się nie stało Alicii przy porodzie.
Ihr Herz blieb während der Geburt stehen.
Podczas porodu jej serce stanęło.
Halb Robert, halb von niederer Geburt.
- W połowie Robert, w połowie wieśniak.
Menschen dienten mir seit meiner Geburt.
Ludzie służyli mi od moich narodzin.
- Bei der Geburt wog ich 15 Pfund.
Po urodzeniu ważyłam 7, 5 kg.
Kathedrale der Geburt des Herrn (Chișinău)
Cerkiew Narodzenia Pańskiego w Kiszyniowie
Ich starb beinah bei seiner Geburt!
Omal nie umarłam, wydając go na świat,
Meine Mutter starb bald nach meiner Geburt.
Moja matka umarła wkrótce po tym, jak mnie urodziła.
Seine Mutter ist bei der Geburt gestorben.
Jego matka zmarła przy porodzie.
Was ist bei der Geburt passiert?
Co się stało podczas porodu?
Das Mysterium der Geburt ist mir fremd.
Nie znam sekretów narodzin.
Ich sammle sie seit Aditis Geburt.
Zbieram je od narodzin Aditi.
Das Wunder der Geburt: ein Schnarchfest.
Proszę. Przepraszam, to dla firmy.
Die Toten an Christi Geburt zu begraben.
Chowanie ludzi w dniu, w którym urodził się Chrystus.
Meine Mutter starb bei meiner Geburt.
Moja mama zmarła przy moim porodzie.
Geldleistungen bei Krankheit sowie Schwangerschaft und Geburt:
Choroba, macierzyństwo i świadczenia rzeczowe z tytułu porodu:
Ab einer Woche nach der Geburt
Początek w drugim tygodniu po urodzeniu
Jahrestag der Geburt von Louis Braille
rocznica urodzin Louisa Braille ’
In Teil II (Besondere Geburts- und Adoptionsbeihilfen):
w części II (specjalne zasiłki porodowe i adopcyjne):
Nationalität der Eltern bei der Geburt (fakultativ)
Narodowość rodziców w chwili ich narodzin (nieobowiązkowo)
Er ist gestorben, vor deiner Geburt.
Umarł przed twoim narodzeniem.
AMERIKANER DURCH GEBURT, SÜDSTAATLER DURCH GOTTES GNADE!
AMERYKANIN Z URODZENIA POLUDNIOWIEC Z LASKI BOZEJ!
Deine Mutter ist bei deiner Geburt gestorben.
Twoja matka zmarła przy twoim porodzie.
Ich ernährte sie von Geburt an.
Die meisten kennen dich seit deiner Geburt.
Większość z nich zna cię praktycznie od urodzenia.
Er hat mich nach Emmas Geburt verlassen.
Zostawił mnie, gdy urodziła się Emma.
Du der bei der Geburt starbest.
Ty, który umarles przy porodzie.
Seine Geburt wa…am 16. Oktober.
Przyszedł na świat 15 Października.
Ich Kenne dich seit deiner Geburt.
Aleksandrze, znam cię od urodzenia.
Ich denke oftan den Tag deiner Geburt.
Pamiętam dzień, kiedy się urodziłe…
Sechs Wochen nach der Geburt ertrank Lisa.
Sześć tygodniu później, po urodzeniu Carsona, Lisa utonęła.
Sie starb bei der Geburt seines Sohnes.
Przypomniałem sobie, że moja córka go kochała.
Meine Frau verstarb kurz nach Lizzies Geburt.
Moja żona umarła po narodzinach Lizzie.
- Seit der Geburt meiner Tochter nicht mehr.
- Nie, odkąd urodziła mi się córka.
Die meisten Frauen pupsen während der Geburt.
- Większość kobiet kupka w pewnym momencie porodu.
Wollen Sie, dass er die Geburt verpasst?
Nie każ mu ominąć narodzin syna.
Er verfolgt mich seit meiner Geburt.
Prześladuje mnie od urodzenia.
Dies war seit Ihrer Geburt geplant.
To zostało zaplanowane w dniu twoich narodzin.
Seit dieser Geburt wuchs das Wesen exponential.
Od momentu narodzin, Byt dojrzewa bardzo szybko.