Dieser Entwurf steht im Widerspruch zu Resolutionen der Vereinten Nationen, wonach Abtreibung niemals als eine Form der Geburtenkontrolle benutzt werden darf.
Tekst ten jest sprzeczny z rezolucjami ONZ stanowiącymi, że aborcja nigdy nie powinna służyć jako forma kontroli urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Eine reversible Geburtenkontrolle für Hunde könnte eines Tages Kastration ersetzen.
Odwracalna opcja kontroli urodzeń dla psów może zastąpić kastrację.
Korpustyp: Untertitel
Im Bereich der reproduktiven Gesundheit tätige internationale Organisationen unterstützen die Abtreibung als eine Möglichkeit der Geburtenkontrolle.
Organizacje działające na rzecz zdrowia reprodukcyjnego popierają aborcję jako jeden ze sposobów kontrolowania liczby urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mein Beitrag zur Geburtenkontrolle.
To mój wkład w kontrolę urodzeń.
Korpustyp: Untertitel
Meiner Meinung nach verschwendet die EU Geldmittel für die Geburtenkontrolle, was das Problem der Armut nicht löst.
Moim zdaniem UE trwoni środki finansowe na kontrolę urodzeń, która nie rozwiązuje problemu ubóstwa.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich lehne z. B. ganz klar die Formulierung von Punkt 25 ab, denn Abtreibung sollte nicht als ein Mittel zur Geburtenkontrolle genutzt werden.
Zdecydowanie odrzucam na przykład brzmienie punktu 25, ponieważ aborcja nie powinna być stosowana jako metoda kontroli urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
B. in der Anti-Baby-Pille zur Geburtenkontrolle),
- estrogeny i progestageny (takie jak leki antykoncepcyjne stosowane do kontroli urodzeń),
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Dieser mündliche Änderungsantrag dient dazu, sicherzustellen, dass Frauen sichere Möglichkeiten zum Schwangerschaftsabbruch haben, aber auch dazu, den Grundsatz zu stärken, dass Abtreibung keine Methode der verspäteten Empfängnisverhütung oder der Geburtenkontrolle sein darf.
Ta poprawka ustna zapewni kobietom swobodę decyzji o bezpiecznym przerwaniu ciąży, ale również potwierdzi zasadę, że aborcja nie jest odłożoną w czasie metodą antykoncepcji ani środkiem kontroli urodzeń.
Abtreibung wird also als einfaches Mittel zur Geburtenkontrolle der Empfängnisverhütung gleichgestellt.
Innymi słowy aborcja została zrównana z antykoncepcją jako zwykły środek kontroli urodzin.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Eine reversible Geburtenkontrolle für Hunde könnte eines Tages Kastration ersetzen.
Odwracalna opcja kontroli urodzeń dla psów może zastąpić kastrację.
Korpustyp: Untertitel
Ich lehne z. B. ganz klar die Formulierung von Punkt 25 ab, denn Abtreibung sollte nicht als ein Mittel zur Geburtenkontrolle genutzt werden.
Zdecydowanie odrzucam na przykład brzmienie punktu 25, ponieważ aborcja nie powinna być stosowana jako metoda kontroli urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Geburtenkontrolle fürs ganze Land auf einmal!
Kontrola narodzin dla całego narodu naraz!
Korpustyp: Untertitel
Dieser mündliche Änderungsantrag dient dazu, sicherzustellen, dass Frauen sichere Möglichkeiten zum Schwangerschaftsabbruch haben, aber auch dazu, den Grundsatz zu stärken, dass Abtreibung keine Methode der verspäteten Empfängnisverhütung oder der Geburtenkontrolle sein darf.
Ta poprawka ustna zapewni kobietom swobodę decyzji o bezpiecznym przerwaniu ciąży, ale również potwierdzi zasadę, że aborcja nie jest odłożoną w czasie metodą antykoncepcji ani środkiem kontroli urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Geburtenkontrolle fürs ganze Land auf einmal!
Kontrola narodzin dla calego narodu naraz!
Korpustyp: Untertitel
Dennoch zeigt die in dem gleichen Satz aufgestellte Forderung nach "ungehinderten Zugang zu Verhütung und Abtreibung", dass die Verfasser dieses Textes nicht den wichtigen Unterschied zwischen den beiden Dienstleistungen verstehen und dort die gleiche Grundlage sehen, sofern es die Geburtenkontrolle betrifft.
Żądanie jednak w tym samym zdaniu "łatwego dostępu do środków antykoncepcyjnych i darmowej aborcji” dowodzi, że autorzy przedmiotowego tekstu zasadniczo nie rozróżniają tych dwóch świadczeń i pod względem sposobów kontroli narodzin traktują je tak samo.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geburtenkontrolle"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Betrifft: Geburtenkontrolle in China
Przedmiot: Polityka przymusowego ograniczania urodzin w Chinach
Korpustyp: EU DCEP
Mein Beitrag zur Geburtenkontrolle.
To mój wkład w kontrolę urodzeń.
Korpustyp: Untertitel
B. in der Anti-Baby-Pille zur Geburtenkontrolle),
- estrogeny i progestageny (takie jak leki antykoncepcyjne stosowane do kontroli urodzeń),
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Eine reversible Geburtenkontrolle für Hunde könnte eines Tages Kastration ersetzen.
Odwracalna opcja kontroli urodzeń dla psów może zastąpić kastrację.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte dich nicht verängstigen dürfen, indem ich sagte, dass ich nicht an Geburtenkontrolle glaube.
Nie powinnam cię wystraszyć mówieniem, że nie wierzę w antykoncepcje.
Korpustyp: Untertitel
Abtreibung wird also als einfaches Mittel zur Geburtenkontrolle der Empfängnisverhütung gleichgestellt.
Innymi słowy aborcja została zrównana z antykoncepcją jako zwykły środek kontroli urodzin.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Im Bereich der reproduktiven Gesundheit tätige internationale Organisationen unterstützen die Abtreibung als eine Möglichkeit der Geburtenkontrolle.
Organizacje działające na rzecz zdrowia reprodukcyjnego popierają aborcję jako jeden ze sposobów kontrolowania liczby urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Medienberichten und Informationen von Menschenrechtsorganisationen zufolge wird in China weiterhin eine Politik der Geburtenkontrolle durchgesetzt (Ein-Kind-Politik).
Według doniesień mediów i organizacji praw człowieka w Chinach w dalszym ciągu stosuje się politykę przymusowego ograniczania urodzin („one child policy”).
Korpustyp: EU DCEP
Meiner Meinung nach verschwendet die EU Geldmittel für die Geburtenkontrolle, was das Problem der Armut nicht löst.
Moim zdaniem UE trwoni środki finansowe na kontrolę urodzeń, która nie rozwiązuje problemu ubóstwa.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Einen Monat vor Beginn der Behandlung mit Targretin bis einen Monat nach Absetzen des Arzneimittels müssen Sie kontinuierlich eine wirksame Empfängnisverhütung (Geburtenkontrolle) praktizieren.
Należy stale stosować skuteczne sposoby antykoncepcji (zapobiegania ciąży), począwszy od jednego miesiąca przed rozpoczęciem leczenia, aż do jednego miesiąca po zakończeniu zażywania leku Targretin.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Dennoch war der Stein des Anstoßes für meine Fraktion wieder einmal das Recht auf unbeschränkten Zugang zur Abtreibung, der als einfache Art der Geburtenkontrolle dargestellt wurde.
Dla mojej grupy jednakże główną przeszkodą było raz jeszcze prawo do darmowej społecznej aborcji, która jest przedstawiana jako łatwa metoda kontroli narodzin.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich kann jedoch nicht akzeptieren, dass ein Schwangerschaftsabbruch in dem Bericht als speziell verstandene Berechtigung behandelt wird, und - wie Frau Lulling sagte - als eine Methode der Geburtenkontrolle.
Nie mogę się jednak zgodzić z tym, że aborcja jest w tym sprawozdaniu traktowana jak specyficznie rozumiane uprawnienie i - tak jak mówiła pani Lulling - metoda regulacji narodzin.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zudem ist da der ernste Fall der uigurischen Minderheiten; hier setzt die chinesische Regierung eine Politik der Geburtenkontrolle um, welche zu dem allmählichen Verschwinden dieser Gruppe führen wird.
Mamy również do czynienia z poważnym problemem mniejszości Ujgurów, wśród której rząd chiński realizuje politykę kontroli urodzin prowadzącą do jej stopniowego wymierania.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich lehne z. B. ganz klar die Formulierung von Punkt 25 ab, denn Abtreibung sollte nicht als ein Mittel zur Geburtenkontrolle genutzt werden.
Zdecydowanie odrzucam na przykład brzmienie punktu 25, ponieważ aborcja nie powinna być stosowana jako metoda kontroli urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dieser Entwurf steht im Widerspruch zu Resolutionen der Vereinten Nationen, wonach Abtreibung niemals als eine Form der Geburtenkontrolle benutzt werden darf.
Tekst ten jest sprzeczny z rezolucjami ONZ stanowiącymi, że aborcja nigdy nie powinna służyć jako forma kontroli urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dieser mündliche Änderungsantrag dient dazu, sicherzustellen, dass Frauen sichere Möglichkeiten zum Schwangerschaftsabbruch haben, aber auch dazu, den Grundsatz zu stärken, dass Abtreibung keine Methode der verspäteten Empfängnisverhütung oder der Geburtenkontrolle sein darf.
Ta poprawka ustna zapewni kobietom swobodę decyzji o bezpiecznym przerwaniu ciąży, ale również potwierdzi zasadę, że aborcja nie jest odłożoną w czasie metodą antykoncepcji ani środkiem kontroli urodzeń.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dennoch zeigt die in dem gleichen Satz aufgestellte Forderung nach "ungehinderten Zugang zu Verhütung und Abtreibung", dass die Verfasser dieses Textes nicht den wichtigen Unterschied zwischen den beiden Dienstleistungen verstehen und dort die gleiche Grundlage sehen, sofern es die Geburtenkontrolle betrifft.
Żądanie jednak w tym samym zdaniu "łatwego dostępu do środków antykoncepcyjnych i darmowej aborcji” dowodzi, że autorzy przedmiotowego tekstu zasadniczo nie rozróżniają tych dwóch świadczeń i pod względem sposobów kontroli narodzin traktują je tak samo.