linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Generation pokolenie 1.593 generacja 956

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

generation generacji 5 generacje 1

Verwendungsbeispiele

Generation pokolenie
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Drakensang, der Name allein lässt die Herzen von RPG-Fans aller Generationen höher schlagen.
Już sama nazwa Drakensang przyprawia wszystkie pokolenia fanów gier RPG o szybsze bicie serca.
Sachgebiete: film sport militaer    Korpustyp: Webseite
Eine weitere gravierende Problematik bildet die Generation junger Emigranten, die nach Hause zurückkehren.
Jescze jednym bardzo ważnym problemem jest pokolenie młodych emigrantów, które powraca do kraju.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Philadelphia ist eine alte Stadt, viele Generationen haben hier gelebt.
Jedno z najstarszych miast w kraju. Żyło tu wiele pokoleń.
   Korpustyp: Untertitel
Paroc ist ein verantwortungsvolles Unternehmen, das auf die Bedürfnisse der heutigen Generation und zukünftiger Generationen eingeht.
Paroc jest odpowiedzialną firmą, która zaspokaja potrzeby zarówno obecnych, jak i przyszłych pokoleń.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Der von Generation zu Generation weitervererbten Fertigkeit des Teepflückens kommt ein geradezu künstlerischer Wert zu.
Sztuka zrywania listków herbaty przekazywana na północy z pokolenia na pokolenie ma wręcz wartość artystyczną.
   Korpustyp: EU
Tierfamilien bildeten sich aus, mit Gewohnheiten und Ritualen, die über Generationen weitergegeben werden.
Rodziny form zwierzęcych, o wspólnych zwyczajach i rytuałach, przekazywanych z pokolenia na pokolenie.
   Korpustyp: Untertitel
Über alle Generationen hinweg hegt das Unternehmen eine wahre Leidenschaft für das Lebenselixier Wasser.
Przez całe pokolenia przedsiębiorstwo pielęgnuje swą pasję do eliksiru życia, jakim jest woda.
Sachgebiete: verlag marketing media    Korpustyp: Webseite
Europa muss die Staaten streng ermahnen, verantwortlich und stabil zu sein und den künftigen Generationen zu dienen.
Europa musi udzielić stanowczej reprymendy państwom członkowskim, tak by były odpowiedzialne, stabilne i służyły przyszłym pokoleniom.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Landwirtschaft wird von Generation zu Generation weitergegeben, in Schweiß, Arbeit und Schmerz.
Rolnictwo to tradycja przekazywana z pokolenia na pokolenie. Trud, znój i harówka.
   Korpustyp: Untertitel
Die "Social Media" Generation nutzt ganz selbstverständlich Tools wie Facebook privat.
Pokolenie "Mediów Społecznościowych" używa narzędzi takich jak Facebook w sposób naturalny.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


General generał 1.590
digitale Generation
generative Vermehrung
PV-Generator
Photovoltaik-Generator
photovoltaischer Generator
vierte Generation
thermischer Generator
Biobrennstoff der zweiten Generation
Biobrennstoff der ersten Generation
"Zugang der nächsten Generation"
Menschenrechte der ersten Generation
Menschenrechte der zweiten Generation
Menschenrechte der dritten Generation
United States Solicitor General
General Packet Radio Service

Netz der nächsten Generation
Migrant der zweiten Generation
Abkommen der dritten Generation
Schengener Informationssystem der zweiten Generation

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Generation

307 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

General Kala?
Gdy dotrze do pola elektrycznego zostanie całkowicie zniszczona.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, General?
- Tak, sir?
   Korpustyp: Untertitel
- General Hazar.
- To Generał Hazar, Benjamin.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, General!
Tak jest, generale.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, General.
- Nie, Generale.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, General.
- Właściwie tak, generale.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum General!
- Szybko, do generała!
   Korpustyp: Untertitel
General Gabler, eine Nachricht von General Tanz.
- Generale Gabler, wiadomość. - Tak? Wiadomość od generała Tanza.
   Korpustyp: Untertitel
Der "Generic 3.OOO", ein Generator.
Buddy, co to za hałas?
   Korpustyp: Untertitel
General Kenobi hat General Grievous ausfindig gemacht.
Generał Kenobi nawiązał kontakt z generałem Grievousem.
   Korpustyp: Untertitel
Eure Generation ist die erste mehrsprachige Generation”.
W jakiej Europie chciałbyś mieszkać?
   Korpustyp: EU DCEP
Das ist General Burgdorf und General…
Kochanie, pozwolisz, że ci przedstawię Generał Burgdorf i Genera…
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Herr General.
Myślisz, że Patton zaatakuje Sardynię?
   Korpustyp: Untertitel
Warum das, Herr General?
Dlaczego pan tak sądzi, Generale?
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht wahr, General Kim?
Nie mam racji Generale?
   Korpustyp: Untertitel
Und außerde…-Herr General.
- Ponadto-- - Generale za pozwolenie…
   Korpustyp: Untertitel
Von General Seidelmann.
Zaprosił mnie do swojego biura i zadawał setki pytań.
   Korpustyp: Untertitel
Wie General Custer, hm?
Jak generał Custer, nie?
   Korpustyp: Untertitel
General, das wird geregelt.
Generale, zaopiekują się nią.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, mein General!
- Tak, generale!
   Korpustyp: Untertitel
Nachricht von General Villa.
Wiadomość od generała Villi.
   Korpustyp: Untertitel
General, bist du das?
Generale, czy to ty?
   Korpustyp: Untertitel
Fang ihn, General.
Bierz go, Generale.
   Korpustyp: Untertitel
Fang ihn, General.
Dalej, Generale, bierz go.
   Korpustyp: Untertitel
Nein! Tapferer General.
Dzielny generale nie zabijaj mnie!
   Korpustyp: Untertitel
Unser neuer General, Gulliver!
Nasz nowy generał! Guliwer!
   Korpustyp: Untertitel
General Habib schickt uns.
Przysłał nas generał Habib.
   Korpustyp: Untertitel
- Könnte General nicht bleibe…
- Mamo, czy Generał mógłby zosta…
   Korpustyp: Untertitel
General Liu ist da!
Chodź i uratuj swoją armię, i żyć szczęśliwie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie auch, General.
Pan też, generale.
   Korpustyp: Untertitel
General, ich begrüße Sie.
Generale, oddaję ci honor.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist der General.
GDZIE JEST MÓJ SYN?
   Korpustyp: Untertitel
General, das wurde analysiert.
Analizowaliśmy taki scenariusz, generale.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Ahnung. Vierte Generation.
- Przepraszam, jestem czwartym pokoleniem urodzonym w Bristow.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Herren, General Bressler.
Panowie, to generał Bressler.
   Korpustyp: Untertitel
Herr General, hier Stauffenberg.
Tak, generale? /Stauffenberg przy telefonie.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mein General.
- Nie jesteśmy dzikusami!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mein General.
- Tak jest, Generale.
   Korpustyp: Untertitel
- Bote des Generals.
- Wiadomość dla generała.
   Korpustyp: Untertitel
Rechts, General Patton.
Po prawej, generał Patton.
   Korpustyp: Untertitel
Das verstehe ich, General.
T zrozumieć, że ogólne.
   Korpustyp: Untertitel
General Gogol ist anmaßend.
Generał Gogol wychodzi za daleko.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Zeit, Genosse General!
- Nie ma czasu, towarzyszu generale.
   Korpustyp: Untertitel
Stehen Sie auf, General!
Ruszaj się, generale.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts Gutes, General.
Nie jest dobrze, generale.
   Korpustyp: Untertitel
Was denken Sie, General?
I jak, Generale?
   Korpustyp: Untertitel
- Du schaffst es General.
- Zrobią cię generałem.
   Korpustyp: Untertitel
Zurück ins Winterlager, General?
Wracasz do koszar, generale?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Herr General.
Tak jest, sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Herr General.
- Nie, sir.
   Korpustyp: Untertitel
- Etwas Sauerbraten, General?
Może trochę pieczeni, generale??
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist General Tanz?
Gdzie jest generał Tanz?
   Korpustyp: Untertitel
- Das vermute ich, General.
Sadzę, że tak.
   Korpustyp: Untertitel
Es Lebe, General Lamarque!
Niech żyje generał Lamarque!
   Korpustyp: Untertitel
- Brücke an General Martok.
- Mostek do generała Martoka.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist dran, General.
Twoja kolej, generale.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht General Korrd!
- Tylko nie generał Korrd!
   Korpustyp: Untertitel
Wir melden uns, General.
Będziemy w kontakcie, generale.
   Korpustyp: Untertitel
Wer war Euer General?
A kto był generałem?
   Korpustyp: Untertitel
Der General befahl vorzustoßen.
Generał dał rozkaz do ataku.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser General ist verrückt.
Ten generał to szaleniec.
   Korpustyp: Untertitel
General Lamarque ist tot.
Generał Lamarque nie żyje!
   Korpustyp: Untertitel
Alles gut, General?
W porządku, generale?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Riesending, General.
To coś wielkiego, generale.
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir Leid, General.
Przecież nigdzie nie pójdę.
   Korpustyp: Untertitel
Wie uns allen, General.
Nam wszystkim jest, Generale.
   Korpustyp: Untertitel
General Blanchard hat überlebt.
Generał Blanchard przeżył.
   Korpustyp: Untertitel
GENERAL: Die Lieferung.
Co wiesz o dostawie?
   Korpustyp: Untertitel
GENERAL: Was wissen Sie?
Mów, co wiesz.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen in Österreich, General.
Witamy w Austrii, generale.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kenne General Puschkin.
- Myślisz, że ja go nie znam?
   Korpustyp: Untertitel
Der General glaubt schon.
- Tak uważa generał.
   Korpustyp: Untertitel
War das General Salazar?
- To był generał Salazar?
   Korpustyp: Untertitel
Ich folge Euch, General.
Pójdę za tobą, generale.
   Korpustyp: Untertitel
General, führt uns, bitte.
Generale, proszę, poprowadź nas.
   Korpustyp: Untertitel
General, wovon reden sie?
Generale, o czym oni mówią?
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie Ihren General.
Skontaktujcie się z waszym generałem.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktieren Sie General Hammond!
Skontaktujcie się z generałem Hammondem.
   Korpustyp: Untertitel
Wir melden uns, General.
Bedziemy w kontakcie, generale.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr träumt, General.
Chyba śnisz, generale.
   Korpustyp: Untertitel
- General Patton auch.
- Tak jak i generał Patton.
   Korpustyp: Untertitel
General Hammond hat angerufen.
Major Davis już tu jedzie z Pentagonu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin kein General.
- Nie jestem generałem.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, General Hammond.
Nie, generale Hammond.
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Moment, General.
- Proszę to tu utrzymać generale.
   Korpustyp: Untertitel
- Einem persischen General.
- Od perskiego generała.
   Korpustyp: Untertitel
- Amüsieren Sie sich, General?
- Dobrze się pan bawi, generale?
   Korpustyp: Untertitel
- General, alles in Ordnung?
- Wszystko w porządku, Generale?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich weiß nicht, General.
- Nie wiem, Generale.
   Korpustyp: Untertitel
In der wievielten Generation?
- Ile już pokoleń tutaj jesteście?
   Korpustyp: Untertitel
Mit einer Generation dazwischen.
Z twoją pomocą, oczywiście.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin General Montgomery,
O co chodzi? Gen.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist los, General?
O co chodzi, generale?
   Korpustyp: Untertitel
- General Bowden ist angekommen.
- Sir, generał Bowden chce się z panem widzieć.
   Korpustyp: Untertitel
General, darf ich?
Generale, jeśli można.
   Korpustyp: Untertitel
General Hammond, darf ich?
Generale, jeśli można.
   Korpustyp: Untertitel
General, was ist los?
Generale, o co tu chodzi?
   Korpustyp: Untertitel
Sie meinen, General O'Neill?
Ma pan na myśli generała O'Neilla?
   Korpustyp: Untertitel
Sie spielen, General Bethlehem.
To tylko gra, generale.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wissen doch, General.
Wie pan, generale, jak powiadają.
   Korpustyp: Untertitel