Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Skype bietet kostengünstige Tools für Teamwork in Unternehmen jeder Größe .
Skype zapewnia korzystne cenowo narzędzia do współpracy dla firm każdej wielkości .
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Gefäße anderer Größen sind zulässig, wenn vergleichbare hydraulische Frachten eingehalten werden.
Naczynia różnej wielkości są dopuszczalne, jeśli poddawane są porównywalnym obciążeniom hydraulicznym.
Fesseln des Sozialismus abzuschütteln und diesem geliebten Land seine Größe wiederzugeben.
Byśmy razem zrzucili kajdany socjalizmu i przywrócili wielkość ojczyźnie, którą kochamy.
Auf wirtschaftlicher Ebene ist sie eine lebbare, konkret umsetzbare Alternative für Unternehmen verschiedener Größen und Rechtsformen.
Na poziomie gospodarczym: GZD jest realną, konkretną alternatywą dla przedsiębiorców każdej wielkości i formy prawnej.
Sachgebiete:
astrologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die zulässigen Beihilfeintensitäten sollten je nach Art des Ausbildungsvorhabens und der Größe des Unternehmens unterschiedlich sein.
Dozwolone progi intensywności pomocy powinny więc różnić się w zależności od rodzaju szkolenia i wielkości przedsiębiorstwa.
Ein Elektrokabel von der Größe dieser Münze könnte eine Stadt beleuchten.
Wyobraź sobie, że przewód tej wielkości pozwoliłby na oświetlenie miasta.
Welche Auswirkungen hat dies auf Produzenten von unterschiedlicher Größe ?
Jakie są tego konsekwencje dla rożnej wielkości firm produkcyjnych?
Sachgebiete:
verlag marketing media
Korpustyp:
Webseite
Damit müsste die Größe der nationalen Delegationen weiter verringert werden.
Oznaczałoby to konieczność jeszcze większego zmniejszenia wielkości poszczególnych reprezentacji krajowych.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sein Herz muss die Größe eines Schinkens haben.
Gość musiał mieć serducho wielkości szynki w puszce.
Christus hat das Volk des Bundes aufgerufen, immer die unerhörte Größe und Liebe des Schöpfers aller Menschen anzuerkennen.
Chrystus nawoływał lud Przymierza, aby zawsze uznawał niesłychaną wielkość i miłość Stwórcy wszystkich ludzi.
Sachgebiete:
religion historie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Das ClustRack ist in 14 verschiedenen Größen lieferbar.
ClustRack może być dostarczany w 14 różnych rozmiarach .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Nanopartikel besitzen aufgrund ihrer winzigen Größe besondere Eigenschaften und Fähigkeiten.
Nanomateriały ze względu na swoje małe rozmiary mają specyficzne właściwości.
Die Mutation zielt insbesondere auf die Größe und Stärke der Kaumuskulatur ab.
Mutacja dotyczy rozmiaru i siły mi¿ęśnia szcz¿ęki dolnej.
Jahr zu Jahr steigt die Größe des Events.
Z roku na rok rozmiar tego wydarzenia rośnie.
Sachgebiete:
e-commerce radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Container unter 20 Fuß Länge oder von unbekannter Größe sind unter Kategorie 1 einzuordnen.
Kontenery mniejsze niż 20 stóp lub o nieznanym rozmiarze należy zgłaszać w kategorii 1.
Die haben alle die gleiche Größe bei Gefechtsposition.
Wszyscy mają ten sam rozmiar w stanie spoczynku.
Suchen Sie nach verschiedenen Dateitypen, basierend auf Größe und anderer Merkmale
Wyszukaj różne rodzaje plików w oparciu o kryteria rozmiaru i inne cechy
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
ProMeris Duo ist in fünf verschiedenen Größen für Hunde mit unterschiedlichem Körpergewicht erhältlich.
ProMeris Duo jest dostępny w pięciu rozmiarach dla psów o różnej masie.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Definitiv menschlich. Opponierbarer Daumen. Wohl männlich aufgrund der Größe .
Na pewno ludzka, przestawiony kciuk, po rozmiarze prawdopodobnie mężczyzna.
Modeunikate, die auch (oder gerade) in größeren Größen umwerfend aussehen und perfekt passen.
Modeunikate, również (lub po prostu) oszałamiający wygląd w większych rozmiarach i pasują idealnie.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Einer der wichtigsten Faktoren unseres Erfolgs besteht darin, das wir uns der Größe dieser Verantwortung bewusst sind.
Jednym z najważniejszych czynników naszego sukcesu jest świadomość stopnia tej odpowiedzialności.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Wendegeschwindigkeit muss nach Richtung und Größe mit der erforderlichen Genauigkeit abgelesen werden können.
Musi istnieć możliwość odczytania kierunku i stopnia prędkości zmiany kursu z niezbędną precyzją.
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Die Gewerbetreibenden sollten die Schriftart oder –größe , in der sie die Vertragsklauseln abfassen, frei wählen können.
Przedsiębiorcy powinni mieć możliwość wyboru rodzaju i rozmiaru czcionki, w których sporządzają postanowienia umowne.
(47a) Die Gewerbetreibenden sollten frei wählen können, wie die Vertragsklauseln mitgeteilt werden, etwa die Schriftart oder –größe , in der sie die Vertragsklauseln abfassen.
(47a) Przedsiębiorcy powinni mieć możliwość wyboru sposobu komunikowania postanowień umownych, np. rodzaju i rozmiaru czcionki, w których sporządzają postanowienia umowne.
Die Unternehmer sollten frei wählen können, wie die Vertragsklauseln mitgeteilt werden, etwa die Schriftart oder –größe , in der sie die Vertragsklauseln abfassen.
Przedsiębiorcy powinni mieć możliwość wyboru sposobu komunikowania postanowień umownych, np. rodzaju i rozmiaru czcionki, w których sporządzają postanowienia umowne.
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Primärpartikel mit einer größe von etwa 20 nm. Im PET Agglomerate mit einem Durchmesser von 100-500 nm, bestehend aus Titannitrid-Nanopartikeln
Cząstki pierwotne o wymiarze około 20 nm. W skupiskach PET o średnicy 100-500 nm, składających się z pierwotnych nanocząstek azotku tytanu.
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich habe keine schuhe in deiner größe .
Nie mam butów w twoim rozmiarze .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
physikalische Größe
wielkość fizyczna
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Eine physikalische Größe ist eine quantitativ bestimmbare Eigenschaft eines physikalischen Objekts, die entweder direkt messbar ist oder aus Messgrößen berechnet werden kann.
Wielkość fizyczna jest wymierną właściwością obiektu fizycznego, która może zostać zmierzona bezpośrednio lub obliczona na podstawie zmierzonych wielkości.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Größe
209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Nie zrobią tego nigdy więcej.
Unterdurchschnittliche Größe und Gewicht.
Poniżej przeciętnego wzrostu, poniżej przeciętnej wagi.
Besitze ich Größe , Kanzler?
Czyż jestem wielka, Kanclerzu?
Dein Zuspätkommen zeigt Größe .
Wspaniale, że się spóźniłeś.
- Mittlere oder große Größe ?
Wchodzisz jako średni czy wysoki?
Dane te dotyczą płyty o przyjętej wielkości ok.
Sachgebiete:
architektur bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
- Zeugt von deiner Größe .
Nie zobaczę cię już zanim odjedziesz do Gomory.
Name und Größe des Unternehmens,
nazwę przedsiębiorstwa i informację o jego wielkości;
Größe und Geometrie der Lagerstätte;
wielkości i geometrii złóż,
Größe und Gewicht des Käselaibes;
Layout und Größe der Felder.
rozmieszczenia i wymiarów pól.
Lesen mit Sektor-Größe %1.
Odczytywanie z rozmiarem sektora% 1.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Untertitel mit Zeichen normaler Größe
Napisy ze znakami normalnej wielkości
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Welche Größe hatte dieser Tank?
Jak duży był ten zbiornik?
Größe und Hersteller sind unbekannt.
Skrzynia nieznanych rozmiarów i pochodzenia.
Ein Geschäft von einiger Größe .
-lnteres na wielką skalę!
- Goldbraunes Haar, vielleicht diese Größe .
Kasztanowe włosy, mniej więcej taki wzrost.
Wir mussten die Größe raten.
Nie znaliśmy twoich wymiarów.
Welche Größe hat der Film?
Jakiej wielkości jest ten film?
Es passt zu deiner Größe .
- Welche Größe hatte der Flugkörper?
Do środka nie zaglądałem.
- Ja, Sir, die gleiche Größe .
- Tak. Ma pojemność galona.
Du hast Ägyptens Größe wiederhergestellt.
Przywróciłeś Egiptowi jego wspaniałość.
Nicht für etwas diese Größe .
Größe . Das ist ungewollter Körperkontakt.
Hej, to niepożądany kontakt fizyczny.
Geringere Größe bei grünen Salzfischen.
Dolna granica dla ryb solonych.
Geringere Größe bei grünen Salzfischen.
Mniejsze wymiary dla ryb solonych.
Geringere Größe bei grünen Salzfischen.
Mniejsze rozmiary w odniesieniu do ryb solonych.
Größe und Form des Motorraums;
ogólnych wymiarów i kształtu komory silnika;
die Größe der unterzubringenden Gruppe.
liczebność grupy trzymanej w pomieszczeniu.
Um einen Größe -Button hinzuzufügen:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
die neue Größe am Duschhimmel.
nowy olbrzym na prysznicowym niebie.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Unsichtbar werden, die Größe änder…
Stają się niewidzialne, zmieniają rozmiary lub stają w płomieniach.
- Die Größe führt Nike nicht.
- Nike nie rosną aż tak duże.
Größe und Hersteller sind unbekannt.
Nieznanej wielkości i pochodzenia.
- Ihre Größe , irgendwie komisch aussehend?
Twojego wzrostu z dziwną twarzą?
- Da wäre noch die Größe .
- Trzeba zająć się twoim wzrostem.
- Ja, das würde Größe zeigen.
Sir, nosi pan chyba dziesiątkę?
Liebe inspiriert uns zu Größe .
Miłość inspiruje nas do wielkości.
Ich würde empfehlen diese Größe .
Czy polecasz te opony innym użytkownikom?
Sachgebiete:
astrologie verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
alle Heißluft-Luftschiffe unabhängig von ihrer Größe ,
wszystkich sterowców na ogrzane powietrze niezależnie od ich wielkości,
30 % im Verhältnis zur Größe ihrer Gesamtbevölkerung;
30 % proporcjonalnie do wielkości ich populacji ogółem;
10 % im Verhältnis zur Größe ihres Hoheitsgebiets;
10 % proporcjonalnie do wielkości ich terytorium;
Größe und Ausgestaltung des gesamten Projekts;
wielkości i projektu całego przedsięwzięcia;
FESTSTELLUNG DER BEDEUTUNG AUF BASIS DER GRÖßE
OKREŚLANIE ISTOTNOŚCI NA PODSTAWIE WIELKOŚCI
Ventil- und Kanalanordnung, Größe und Anzahl:
Zawór i układ kanałów — położenie, wymiar i liczba:
Ventile, Ansaug- und Auslasskanalanordnung, Größe und Zahl
Zawór i układ kanałów – konfiguracja, wymiar i liczba
Erfüllung der Mindestanforderungen an Qualität und Größe ,
minimalne wymagania co do jakości i wielkości;
Kabeljau mit einer Größe unter 35 cm;
osobniki dorsza mniejsze niż 35 cm,
Schellfisch mit einer Größe unter 30 cm;
osobniki plamiaka mniejsze niż 30 cm,
Seelachs mit einer Größe unter 35 cm;
osobniki czarniaka mniejsze niż 35 cm,
Wittling mit einer Größe unter 27 cm;
osobniki witlinka mniejsze niż 27 cm;
Größe (wenn das Erzeugnis größensortiert ist),
wielkości (jeżeli produkt jest sortowany według wielkości),
Erzeugergruppen oder andere Organisationen gleich welcher Größe
grupy producentów lub inne organizacje niezależnie od ich wielkości,
Geschlossene Untertitel mit Zeichen normaler Größe
Napisy dla niesłyszących ze znakami normalnej wielkości
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Geschlossene Untertitel mit Zeichen größerer Größe
Napisy dla niesłyszących ze znakami powiększonymi
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Regisseur-Kommentare mit Zeichen normaler Größe
Komentarze reżysera ze znakami normalnej wielkości
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Regisseur-Kommentare mit Zeichen größerer Größe
Komentarze reżysera ze znakami powiększonymi
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Wer Größe verdient, verdient auch euern Hass.
Kto na cześć zasłużył, temu wasza nienawiść;
Ich habe im Schatten deiner Größe gelebt.
Całe życie w cieniu twojej chwały.
Die Größe ist doch ideal, oder?
Myślisz że to dobre miejsce?
Such dir einen in deiner Größe .
Podskocz do równego sobie.
Die Größe Roms liegt ihnen am Herzen.
Obchodzi ich potęga Rzymu.
Das ist das Geheimnis der Größe .
Und es gibt Hunderte Messerklingen dieser Größe .
Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe
Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Legt die Größe des Hauptfensters fest.
ustawia geometrię wyświetlania dla głównego obiektu okna.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Vektoren unterschiedlicher Größe können nicht verarbeitet werden.
Nie można działać na wektorach innych rozmiarów.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Es wäre über Selbstüberwindung und menschliche Größe .
Die gleiche Größe , das gleiche Gewicht.
Kein Schiff dieser Größe hat eine Tarnvorrichtung.
Małe jednostki nie mają urządzeń maskujących.
Nach meiner Größe beurteilst du mich?
Po wielkości mnie sądzisz?
Unterstreicht er doch die wahre Größe Roms!
Zwycięstwo, na chwałę Rzymu!
Sie kennen ihre wahre Größe nicht.
Przy konikach zdarzają się takie wypadki
Nein, er hat die richtige Größe .
Was spielt seine Größe für eine Rolle?
- A co to za różnica, jak jest duży?
Es geht um die richtige Größe .
- Że musi być ten sam rodzaj.
Ich setze die Größe des Potts.
Podnoszę do wysokości puli.
Größe , Neigung und Zustand des Start-/Landebereichs,
powierzchnia, nachylenie i stan pola wzlotów;
Wie erklären Sie sich seine Größe ?
Co pan powie o tym tempie wzrostu?
Sie waren eine Größe in der Stummfilmzeit.
Grała pani w niemych filmach.
Ich habe keine Schuhe in deiner Größe .
Spróbuj więcej nie gubić.
Augen auf nach Kabelrohren. In dieser Größe .
Szukamy kabli, tej grubości.
- Die Größe hat Woody noch nie aufgehalten.
- Wzrost nigdy się nie zatrzymuje, Woody.
Euer Exzellenz ist wahrlich eine Größe !
Jego Ekscelencja jest wielkim autorytetem.
- Ist das genau die gleiche Größe ?
Was ist der selektive Vorteil von Größe ?
A jaką przewagę daje wysoki wzrost?
- Größe der Zielgruppe der vorgeschlagenen Maßnahme,
- liczby odbiorców, do których skierowane jest proponowane działanie,
Die Größe dieses Tages ist wohlfeil erkauft.
Lepszego dnia taniej kupić nie można.
Suchen Sie Ihre Größe in der Tabelle.
W tabeli należy odszukać swój wzrost.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Abschätzen der Größe der Sicherung beenden
Zakończ szacowanie wielkości backup' u
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
Fachtext
Das einzige neurologische Symptom war ihre Größe .
Jedynym objawem neurologicznym był jej wzrost.
Nicht schlecht für einen Kerl seiner Größe .
Nieźle, jak na takiego dużego.
Ich weiß, aber ich ordne nach Größe .
Wiem, ale ja układam pod względem wielkości.
Größe ist das Wort, das ich suche.
Kalibru - to właściwe słowo.