Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Für Flussbaumeister Otmar Grober ist das Wasser eine „innere Heimat“.
Dla architekta krajobrazu rzecznego Otmara Grobera woda jest „wewnętrzną ojczyzną".
Sachgebiete:
verlag astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Václav Havel sagte uns heute, dass Europa eine Heimat unser Heimatländer sei.
Václav Havel powiedział nam dziś, że Europa jest ojczyzną naszych ojczyzn.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ihrer Heimat beraubt, durchstreiften die Zwerge vom Erebor die Wildnis.
Pozbawieni ojczyzny, krasnoludowie z Samotnej Góry tułali się wśród pustkowi.
Ein Gnadenland für Tiere ist entstanden, wo dem Tod geweihte Tiere eine Heimat finden und ein Leben in Würde leben können.
Powstała kraina łaski dla zwierząt, w której skazane na śmierć zwierzęta znalazły swą ojczyznę i w której mogą wieść godne życie.
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Wegen der Dürre und der Kampfhandlungen steigt die Zahl der Somalier, die aus ihrer Heimat fliehen.
Susza i walki sprawiają, że dramatycznie rośnie liczba Somalijczyków uciekających ze swojej ojczyzny.
Der letzte Wunsch meiner Mutter war, dass ich ihre Heimat wieder aufbaue.
Ale ostatnim życzeniem mojej matki było, abym odzyskał tron w jej ojczyźnie.
Erfurt wurde für den jungen Luther zur geistigen Heimat.
Erfurt stał się duchową ojczyzną młodego Lutra.
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die türkischen Zyprer sind jetzt schon eine Minderheit in ihrer Heimat und viele der ursprünglichen Namen der Dörfer wurden geändert.
Tureccy Cypryjczycy już są mniejszością w swojej ojczyźnie, a wiele oryginalnych nazw wiosek zostało zmienionych.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jahrhunderte lang war die asiatische Region zwischen Russland und China die Heimat meines Volkes, der Kasachen.
Przez 400 lat rozległe azjatyckie obszary graniczące między Rosją i Chinami, były ojczyzną mego ludu,
eine Menschheit, für die jede Fremde Heimat und jede Heimat Fremde ist.
ludzkości, dla której każda obca ziemia jest ojczyzną, a każda ojczyzna jest ziemią obcą.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir begrüßen dich, Tibet! Willkommen in der Heimat!
Witamy cię, Tybecie z powrotem w Macierzy.
In Peking unterzeichneten Vertreter Tibets und der Volksrepubli…ein 17-Punkte-Abkommen über die Rückkehr Tibets in seine Heimat China.
W Pekinie reprezentanci Tybetu i Republiki Ludowej podpisal…17 Punktowe Porozumienie w sprawie powrotu Tybetu do Macierzy.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Heimat
102 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Vermissen Sie Ihre Heimat?
Meine Heimat tiefes Wasser.
Pan w zasadzie nie ma domu.
- To jest nasz dom, kapitanie.
Ein kleines Stückchen Heimat.
Nie mamy celu, ani miejsca.
- Amsterdam ist Ihre Heimat.
- Unsere Heimat ist fern.
- Nasz dom jest daleko stąd.
Oddalałem się od swojego kraju.
Pastis, aus meiner Heimat!
Anyżówka, tak jak na południu!
Ihre Heimat ist Shanghai.
Jej ojczyzną jest Szanghaj.
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Jerusalem war meine Heimat.
Jerozolima była moim domem.
Dlaczego uciekłeś z domu?
Czy ja słyszałem mój język?
Wehrdienst, damals in der Heimat.
Służyłem w wojsku na Węgrzech.
Wende die Schiffe Richtung Heimat!
Skierujcie dzioby łodzi do rodzinnych stron.
Das Tal ist meine Heimat.
Es ist meine zweite Heimat.
Weil hier ihre Heimat ist.
Es kommt aus meiner Heimat.
Einreise in die Heimat, jetzt
Deine Heimat sind "fremde Orte"
Twój stały adres to "miejsca nieznane"
Niemand verlässt das Heimat-Tal!
Podkradając poza Doliną Domu ściśle jest zabroniony!
Texas ist auch deine Heimat?
Teksas to również twój dom?
Nehmt Kurs auf die Heimat
Podnieś żagiel i płyń do domu!
Brügge ist meine Heimat, Ray.
Brugia to moje miasto rodzinne, Ray.
Dem lieben Verteidiger der Heimat.
"Dzielnie bronić swój kraj."
Aber hier ist deine Heimat.
Sparta war nie meine Heimat.
Sparta nigdy nie była mi domem.
Der Süden ist meine Heimat.
Fern der Heimat, nicht wahr?
Es ist unsere einzige Heimat.
Das ist deine Heimat, Jüngchen.
Z Pragi do ziemi ojczystej
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
- Hast du deine Heimat gefunden,
Znalazłeś swój dom, Ptolomeuszu?
Kommunistische Verräter in der Heimat!
Aber hier ist deine Heimat.
Lexington ist meine Heimat, General.
Lexington to mój dom, generale.
Einer aus der alten Heimat.
Pochodził ze starego kraju.
- Der Süden ist meine Heimat.
Mój dom jest na południu.
Brügge ist meine Heimat, Ray.
Bruges to moje rodzinne miasto, Ray.
Was machen Sie, so fern der Heimat?
- Co robisz tak daleko od domu?
Ein großes Erdbeben vernichtete meine Heimat.
Trzęsienie ziemi zmiotło je z powierzchni.
Verpisst euch in die Heimat, Wichser!
- Spierdalajcie do swojego kraju.
Aber ich weiß, wo meine Heimat ist.
Ale ja wiem, gdzie jest mój dom.
Die Heimat drückt euch die Daumen.
Jetzt fahren wir zurück ins unsere Heimat.
Ihr seid fern der Heimat, Lady Stark.
Znalazłaś się daleko od domu, Lady Stark.
Und euer vorläufiger Wohnsitz fern der Heimat.
I wasz tymczasowy drugi dom.
Weil ihr keine habt. Eine Heimat.
Ihr sagtet, Ihr habt keine Heimat.
Huynh powiedział rodzice są daleko!
Dann mit dem Dampfer in die Heimat.
A potem statkiem do domu.
Unsere Heimat ist Tausende von Lichtjahren entfernt.
Nasz dom jest tysiące lat świetlnych stąd.
Ich weiß nicht genau, was Heimat bedeutet,
I czy pasują na akademię.
Bring deine Leute in ihre neue Heimat.
Zabierz swój lud do nowego domu.
Das ist mein Land, meine Heimat.
Das erinnert mich an meine Heimat.
Przypomina mi o moim domu.
Auch ich bete um eine Heimat.
Ja także się o niego modlę.
Was ist mit Ihrer Heimat Frankreich?
- Czemu nie wrócicie do domu, do Francji?
Ja! Ungeniert und fern der Heimat.
Tak, dom jest tam, gdzie usiądziesz.
EWIGER RUHM DEN FÜR DIE HEIMAT GEFALLENEN.
WIECZNA SŁAWA DLA TYCH, KTÓRE ZGINĘŁY DLA KRAJU
Meine Heimat ist in der Provinz Hunan.
Moja rodzina pochodzi z prowincji Hunan.
Deswegen verlässt niemand das Heimat-Tal!
To jest, dlaczego odchodzi Do domu Dolinę.
Sie heißt Oona, aus dem Heimat-Tal.
Sie werden ihre Heimat nicht aufgeben.
Nie opuszczą swoich domów.
Die Straße ist Ihre wahre Heimat.
Die rote Revolution hatte unsere Heimat erreicht.
Czerwona rewolucja dotarła na nasze ziemie.
Es ist etwas nahe der Heimat.
Zbliżamy się do domu, prawda?
Ich habe nicht Angst vor Heimat.
Nie boję się swojego domu.
Sie genießt das Essen ihrer Heimat.
Lubi urok swojego starego domu.
Wir kämpfen um unsere Heimat und Freiheit.
Będziemy walczyć, aby odzyskać nasze domy i wolność.
Brüder! Lasst uns die in Heimat zurückkehren!
Du bist jetzt meine einzige Heimat.
Teraz ty jesteś moją jedyną ojczyzną.
Ein kleines Andenken aus Ihrer Heimat.
Warum gehen Sie nicht in die Heimat?
Haben Sie noch Familie in der Heimat?
Masz jakąś rodzinę w Stanach?
Kentanna ist die legendäre Heimat der Skrreeaner.
Kentanna to legendarny dom Skrreeanów.
Du hast deine Heimat verlassen, um herzukommen.
Ty opuściłaś swój dom i przybyłaś tutaj.
Die Toskana ist fast unsere Heimat!
Moja matka pochodzi z Toskanii, to jakby powrót do korzeni.
Massachusetts ist weit von meiner Heimat weg.
Paradise, Massachusetts jest daleko od mojego domu.
- In meiner Heimat ist es passiert.
- To spotkało moją znajomą.
Und für mich bedeutete es Heimat.
Urodziłam się w dżersejowym niebie.
Meine Heimat Zypern ist eines davon.
Mój własny kraj, Cypr, stanowi jeden z nich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Herr Frank, das ist Ihre Heimat.
Panie Frank, to pana dom.
Das ist Sunnydale, die Heimat des Bösen.
To jest Sunnydale, stolica wszelkiego zła.
Sie sind weit weg von der Heimat.
Aber es war nie meine Heimat.
Ale to nigdy nie był mój dom.
Ich habe nicht Angst vor Heimat.
Erzählen Sie mir von Ihrer Heimat.
Opowiedz mi o swoim kraju.
Das gilt auch für meine Heimat Estland.
Dotyczy to również mojej ojczyzny, Estonii.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine virtuelle Heimat für das Ruhrgebiet
Wirtualny dom dla Zagłębia Ruhry
Sachgebiete:
verlag gartenbau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sie sollten ihre Heimat niemals verlassen haben.
Nigdy nie powinni byli opuszczać domu.