Polen nimmt mit einem nur siebenprozentigen Frauenanteil in den Leitungsgremien von Hochschulen und wissenschaftlichen Einrichtungen den vorletzten Platz unter den 27 EU‑Mitgliedstaaten ein.
Polska z 7 % udziałem kobiet w gremiach kierowniczych uczelni wyższych i instytutów naukowych plasuje się na przedostatnim miejscu wśród 27 państw Unii.
Korpustyp: EU DCEP
Sorg dafür, dass der Premierminister einen guten Platz bekommt.
Kochanie, mógłbyś dopilnować, żeby premier miał dobre miejsce.
Korpustyp: Untertitel
Ein JOKI nimmt wenig Platz in Anspruch und findet auch in kleinen Kinderzimmern Platz.
JOKI nie zabiera wiele miejsca i idealnie dopasowuje się także do małych pokoi dziecięcych.
In diesem Zeitraum belegt Alstom den zweiten Platz mit einem Gesamtmarktanteil von 14 %.
W tym okresie Alstom zajmuje drugą pozycję z całkowitym udziałem w rynku w wysokości 14 %.
Korpustyp: EU
Robert, sehen Sie, was geschieht, wenn die beiden Figuren die Plätze tauschen.
Zobaczmy, co się stanie, gdy zamienią się pozycjami.
Korpustyp: Untertitel
SPC Interactive erbringt SEO-Dienstleistungen, d. h. sorgt dafür, dass die Websites der Kunden einen möglichst hohen Platz in den Suchergebnissen der Internet-Suchmaschinen für die von Kunden gewählten Stichwörter einnehmen.
SPC Interactive świadczy usługi SEO, to znaczy dba o to, aby serwisy internetowe klientów znajdowały się na jak najwyższej pozycji w wynikach wyszukiwarek internetowych dla wybranych przez klientów słów kluczowych.
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Es geht darum, Europas Platz in der Welt als führender wissensbasierter Wirtschaftsraum zu sichern.
Chodzi o zapewnienie Europie pozycji w świecie jako wiodącej gospodarki opartej na wiedzy.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wir wissen um die Vorzuge eines Platzes in der High Society. Die Macht, den Luxus.
Zdajemy sobie sprawę z zalet wysokiej pozycji w śmietance towarzyskiej, i z potęgi luksusu.
Korpustyp: Untertitel
Den höchsten Platz in der Kategorie "Medienpräsenz" verdankt Legia dem sehr guten Auftreten in der Europäischen Liga, dem Gewinn des Polnischen Fußballpokals und dem dritten Platz in der Ekstraklasa.
Legia zawdzięcza najwyższą pozycję w kategorii "medialność" bardzo dobremu występowi w Lidze Europejskiej, zdobyciu Pucharu Polski oraz trzeciemu miejscu w Ekstraklasie.
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Wenn eine Verbindung besteht, wird das Fenster minimiert und durch ein kleines Symbol in der Kontrollleiste repräsentiert. Ein Klick auf das Symbol bringt das Fenster auf seine ursprüngliche Größe und auf den vorherigen Platz zurück.
Po ustanowieniu połączenia, okno jest minimalizowane i jest reprezentowane przez małą ikonę na Panelu. Kliknięcie na nią przywróci okno do poprzedniego położenia i rozmiaru.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
platzmogę wstąpić normalny
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Die wahrheit ist da…...ich keine platz für ein beziehung habe jetzt.
Prawda jest taka, że teraz nie mogęwstąpić w normalny związek z Tobą.
Korpustyp: Untertitel
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Platz
261 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Kein Platz, kein Platz!
Nie ma miejsca. Nie ma miejsca.
Korpustyp: Untertitel
Platz da, Platz da.
Odsunąć się! Odsunąć!
Korpustyp: Untertitel
Platz da, Platz da.
Odsunąć się! Na co barman mówi:
Korpustyp: Untertitel
Platz da!
Wyjęłaś mi to z ust.
Korpustyp: Untertitel
Freier Platz & davor:@label:spinbox
Wolna przestrzeń przed: @ label: spinbox
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Nehmen Sie Platz.
Nie szkodzi, proszę usiąść.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe keinen Platz.
- Nie mam dla nich miejsca.
Korpustyp: Untertitel
Du hast genug Platz.
- Jasne, że masz.
Korpustyp: Untertitel
Möchte Sie Platz nehmen?
Czy chcesz usiąść?
Korpustyp: Untertitel
Sorry, kein Platz.
Przykro mi, nie ma miejsca.
Korpustyp: Untertitel
Du brauchtest den Platz.
- A co mam powiedzieć o pokojach?
Korpustyp: Untertitel
-Ebenso. Nehmen Sie Platz.
Nawet pan nie wie jak jesteśmy radzi z pana wizyty.