linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Souvenir pamiątka 39

Verwendungsbeispiele

Souvenir pamiątka
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Trotec Schweiz Laserschneider zum Schneiden von Spielzeug und Souvenirs aus Holz.
Lasery Trotec znajdują zastosowanie w wycinaniu zabawek i pamiątek z drewna.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Ich finde es gut, dass die traditionellen Gemeinschaften bei den Überlegungen in Form einer Ausnahme berücksichtigt wurden, und dass Verbraucher oder Touristen, die Erzeugnisse importieren, die sie als Souvenirs gekauft haben, von einer Hexenverfolgung verschont bleiben.
Myślę, że to dobrze, iż rdzenne społeczności zostały wzięte pod uwagę poprzez objęcie ich wyjątkiem, jak również, że konsumentom czy też turystom, którzy przywieźli ze sobą wyroby zakupione jako pamiątki, nie będzie grozić polowanie na czarownice.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ein paar von ihnen wurden als Souvenirs von Soldaten in Pattons Dritter Armee mitgebracht.
Niektóre z nich zostały wzięte, jako pamiątki przez żołnierzy z Trzeciej Armii Pattona.
   Korpustyp: Untertitel
die eigene Fotogalerie gestaltet die Wand unverwechselbar, ein Fundstück vom Flohmarkt wird humorvoll als Blickfang platziert, das Souvenir einer Reise berichtet von persönlichen Erlebnissen.
osobista galeria zdjęć tworzy niepowtarzalną aranżację ściany, znalezisko z targu staroci umieszczono z humorem w centrum uwagi, pamiątka z podróży opowiada o przeżyciach domowników.
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Obwohl sich internationale Organisationen wie die Fair Play Alliance auf die Bedingungen konzentriert, unter denen Souvenirs für die Olympischen Spiele im nächsten Jahr hergestellt werden, bin ich der Ansicht, dass das Europäische Parlament in dieser Angelegenheit Position beziehen sollte.
Mimo że organizacje międzynarodowe, jak na przykład Fair Play Alliance, skupiają się na warunkach produkcji pamiątek z przyszłorocznej olimpiady, to jestem zdania, że Parlament Europejski powinien zająć stanowisko w tej sprawie.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das ist keine Arbeit, das sind Souvenirs.
To nie jest praca. To są pamiątki.
   Korpustyp: Untertitel
Verkauf von Vorteilskarten Spindl Card, Briefmarken und Souvenirs an der Rezeption
Sprzedaż karty dyskontowej Spindl Card, znaczków pocztowych i pamiątek na recepcji
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Hey, Gargamel, hier ist ein kleines Souvenir aus dem Big Apple.
Hej, Gargamelu, pamiątka z Nowego Jorku.
   Korpustyp: Untertitel
Rund um den Waschtisch mit Axor Citterio M finden Souvenirs aus aller Welt ihren Platz (gesehen bei burgbad).
Wokół umywalki Axor Citterio M mają swoje miejsce pamiątki z całego świata (podpatrzone u burgbad).
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie haben sie gevögelt und das Ding als Souvenir behalten.
Spałeś z nią i wziąłeś je na pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel

88 weitere Verwendungsbeispiele mit "Souvenir"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

- Stab-Souvenirs vom Produzenten.
Podarki od producenta filmu.
   Korpustyp: Untertitel
Magst du ein Souvenir?
Przywieźć ci jakiś prezent?
   Korpustyp: Untertitel
Behalt ihn als Souvenir.
Zatrzymaj go sobie na pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich Souvenirs erwerben?
Czy mogę kupić pamiątki?
Sachgebiete: verlag handel politik    Korpustyp: EU Webseite
Manche wollen ein Souvenir.
Niektórzy lubi¹ mieæ takie pami¹tki.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ein Souvenir.
Ale wziąłem coś na pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir aus Oxford-Tagen.
Zrobione w kolegium Trinity.
   Korpustyp: Untertitel
Ein kleines Souvenir. Danke, Wax.
Coś, by o niej pamiętać.
   Korpustyp: Untertitel
Einlösbar für Eintritt, Fahrten, Souvenirs.
Wymienialne na bilety, przejażdżki i upominki.
   Korpustyp: Untertitel
Souvenirs von den getöteten Frauen.
Pamiątki po kobietach, które zamordował.
   Korpustyp: Untertitel
Oder nur ein weiteres Souvenir?
Czy to tylko inny upominek?
   Korpustyp: Untertitel
Dazu kommt das Souvenir-Geschäft!
- Do tego pamiątk…
   Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir von Tony Stark.
Pamiatka od Tony Starka.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir von White Sands.
Coś, co ci będzie przypominało Białe Piaski.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Souvenir von Tony Stark.
Podarek od Tony Starka.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du noch ein Souvenir?
Chcesz jeszcze jedną pamiątkę?
   Korpustyp: Untertitel
Dazu kommt das Souvenir-Geschäft!
- Do tego pamiatk…
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht möchten Sie ein Souvenir.
Niektórzy lubią mieć takie pamiątki.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie mir ein Souvenir mitgebracht?
Przywiozłeś mi prezent z podróży?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte behalten Sie sie als Souvenir.
Proszę je zachować na pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich mir den als Souvenir kaufen?
Pozwólcie mi go kupić jako pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gewehr ist ein hübsches Souvenir.
Ten karabin byłby niezłym upominkiem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand sogar dieses schöne Souvenir!
Znalazłem nawet tę cenną pamiątkę
   Korpustyp: Untertitel
Wir verkaufen ihn scheibchenweise als Souvenir.
Możemy go pokroić i sprzedawać pamiątki.
   Korpustyp: Untertitel
Als…... hab ich ein Souvenir mitgenommen.
Więc wziąłem sobie pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Souvenir von 'nem Japsen in Neu Guinea.
Wspomnienie Japońca zabitego w Nowej Gwinei.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe dir ein kleines Souvenir gebracht.
Przywiozłem ci małą pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
- Schau, ein kleines Souvenir aus Mexiko.
- Mam dla ciebie prezent z Meksyku.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendein Kind stahl sie als Souvenir.
Jakiś głupi bachor ukradł go na pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Souvenir für Sie.
Mam dla ciebie pamiatke.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Mutter muss Sorgen für Souvenirs.
Twoja mama pewnie się o ciebie martwi.
   Korpustyp: Untertitel
Der Arzt hat dir sein Souvenir gemacht-.
Lekarz zrobił ci pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist keine Arbeit, das sind Souvenirs.
To nie jest praca. To są pamiątki.
   Korpustyp: Untertitel
Alles abschneiden und Livia einpacken. Als Souvenir einer ewigen Liebe.
Odetnij mu i odeślij go Liwi…...na pamiątkę ich wielkiej miłości.
   Korpustyp: Untertitel
Danach sind hier Dealer reingekommen und haben sich Souvenirs mitgenommen.
Kobieta zza lady powiedziała, ze wpadło tu mnóstwo gnojków po pamiątki.
   Korpustyp: Untertitel
Irgend ein glücklicher Fan hat jetzt ein Souvenir.
Jakiś szczęśliwy fan będzie miał pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, Doktor, Souvenire von einem Chirurgen an den anderen.
Proszę doktorze, prezent od hirurga dla innego hirurga.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest keine Souvenirs von einem Mord behalten.
Nie powinnaś trzymać pamiątek po morderstwie.
   Korpustyp: Untertitel
Drei wahnsinnige Joan-Wilder-Fans klauen unseren Anker als Souvenir!
Jej trzech zwariowanych fanów postanowiło, że wezmą sobie na pamiątkę kotwicę Angeliny!
   Korpustyp: Untertitel
Als Souvenirs. Stellt den dreien das Gefängnis vor.
Pokażcie tym trzem zasady tutaj obowiązujące.
   Korpustyp: Untertitel
Der Eiswagen-Truck Mörder hinterließ mir ein grauenhaftes Souvenir.
Zabójca z chłodni zostawił mi małą pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Na, dann bekommst du diese Bilder als Souvenir.
W takim razie zostawię ci to jako pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Gemalte Karten dienen zur Orienteirung, Informierung sowie als Souvenir.
Malowana mapa służy do orientacji w terenie, zdobywania informacji, jest również doskonałym prezentem.
Sachgebiete: kunst verlag film    Korpustyp: Webseite
Skyrama bietet lauter coole Flugzeuge, Landschaften, Dekorationen und Souvenirs.
Skyrama oferuje super samoloty, ładne krajobrazy, dekoracje i upominki.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Aber vielleicht möchtest du…meinen Presseausweis als Souvenir behalten.
Może chciałabyś moją wejściówkę w prezencie?
   Korpustyp: Untertitel
Aber neun Monate später erhielt er ein unerwartetes Souvenir.
Ale dziewięć miesięcy później otrzymał nieoczekiwany dar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sie gevögelt und das Ding als Souvenir behalten.
Spałeś z nią i wziąłeś je na pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe noch Souvenirs aus meinem früheren Leben.
Zostało mi kilka pamiątek z poprzedniego życia.
   Korpustyp: Untertitel
* ich könnte also mit einem Souvenir nach Hause kommen. *
Zgadza się? Tak, ponieważ byłem na urlopie naukowym.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist er ein Souvenir aus der Studentenzeit des Doktors.
Albo może jest wspomnieniem ze studiów.
   Korpustyp: Untertitel
Des Weiteren erhalten Sie in unserem Souvenir Shop Kunsthandwerk der Region, tschechisches Spielzeug vom "Kleinen Maulwurf" und viele weitere Erinnerungstücke und Souvenirs.
Specjalnie do Państwa otworzyliśmy sklep z regionalnymi pamiątkami okolicznych rzemieślników i czeskimi zabawkami, których głównym bohaterem jest sławny Krecik.
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
„Souvenir-Geschäft” Die ganze Vielfalt an Spielzeug, Souvenirs, Büchern und Kinkerlitzchen um das Thema „Dinosaurier“ sowie Mineralien und Versteinerungen aus der ganzen Welt für jede Tasche.
Cała gama zabawek, pamiątek, książek i gadżetów utrzymanych w tematyce „dinozaury” a także minerały i skamieniałości z całego świata na każdą kieszeń. Bar Dino
Sachgebiete: religion film schule    Korpustyp: Webseite
Wenn er es ist, dann hat er Souvenirs in der Krypta der Kirche versteckt.
Jeśli to on jest sprawcą, ukrywa łupy w krypcie pod kościołem.
   Korpustyp: Untertitel
Die Touristen könnten viel Gepäckraum sparen, wenn sie ihre Souvenirs bei uns bestellen würden.
Kiedy tylko turyści zrozumieją, ile miejsca w bagażu zaoszczędz…zwracając się bezpośrednio do nas po wakacyjne pamiątki.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, offizielle Stellen bringen die Leiche weg. Was sie zurücklassen, sind kleine, persönliche Souvenirs.
Pewnie, miasto zabierze ciało, ale zostawi ci twoją małą pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Behalt es als Souvenir und gib es Sara wenn das alles vorbei ist.
Możesz to zatrzymać. Zatrzymaj na pamiątkę.
   Korpustyp: Untertitel
Und so habe ich ein Souvenir mitgenommen. Ihren hübschen Kopf. (Somerset) Mills!
Wię…...wziąłem sobie na pamiątk…...jej śliczną główkę.
   Korpustyp: Untertitel
Aber jetzt bringt er jedes Mal, wenn er verreist, einen Snoopy als Souvenir mit.
Teraz, kiedy wyjeżdża z miasta, przywozi Snoopy z różnych krajów.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar von ihnen wurden als Souvenirs von Soldaten in Pattons Dritter Armee mitgebracht.
Niektóre z nich zostały wzięte, jako pamiątki przez żołnierzy z Trzeciej Armii Pattona.
   Korpustyp: Untertitel
Trotec Schweiz Laserschneider zum Schneiden von Spielzeug und Souvenirs aus Holz.
Lasery Trotec znajdują zastosowanie w wycinaniu zabawek i pamiątek z drewna.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Diese können Sie sich nicht kaufen, aber ein Souvenir nehmen Sie aus Bílá Voda doch mit.
Nie kupuje się ich, ale można zabrać sobie jedną na pamiątkę.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Verkauf von Vorteilskarten Spindl Card, Briefmarken und Souvenirs an der Rezeption
Sprzedaż karty dyskontowej Spindl Card, znaczków pocztowych i pamiątek na recepcji
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nicht vergessen, du wolltest dir im Souvenir-Shop 'ne Toblerone kaufen.
Pamiętaj, chciałaś iść do sklepu z upominkami.
   Korpustyp: Untertitel
- Mann, wenn du dir ein Souvenir holst, suchst du nicht lange rum.
Jak sobie szukasz pamiątek, to nie opieprzaj się w robocie.
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Präzision der Schnitte und der Wahl der Souvenirs zu urteilen.
Na podstawie precyzyjnych cięć i wyboru pamiątek.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie sie nicht gevögelt oder das Ding nicht als Souvenir behalten?
Nie spałeś z nią, czy nie są na pamiątkę?
   Korpustyp: Untertitel
Hier sind die Hausschlüssel und als Souvenir Schweizer Dorf im Schnee.
Klucze do dom…oraz na pamiątkę ośnieżoną szwajcarską wioskę.
   Korpustyp: Untertitel
Als abergläubischer Mensch legt er ein Souvenir von seinem Armband auf seine Opfer.
Znak rozpoznawczy.. przesądny człowie…zostawia małą pamiątkę ze swej szczęśliwej branzoletk…na każdej zabitej przez siebie ofierze.
   Korpustyp: Untertitel
Eine zusätzliche Attraktion sind die Ausstellungen von Papierkünstlern und Verkaufsstände regionaler Handwerker mit regionalen Souvenirs.
Dopełnieniem atrakcji są stoiska artystów sztuki papieru oraz stoiska z wyrobami rękodzielniczymi i produktami regionalnymi niezwiązanymi z papierem.
Sachgebiete: tourismus universitaet landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zuerst als Souvenirs, die an seine Kindheit erinnerten, später als weitere Exponate in seiner privaten Kollektion.
Początkowo jako pamiątki z własnego dzieciństwa, potem jako kolejne eksponaty do prywatnej kolekcji.
Sachgebiete: verlag film religion    Korpustyp: Webseite
Ist dies der verschwundene Diamant des Maharadschas? Oder nur ein weiteres Souvenir? Wir wollen nicht in der Vergangenheit verweilen.
Czy maharadžin zaginionych diamentów? czy tylko inny upominek? nie mieszkają w przeszłości.
   Korpustyp: Untertitel
Und nun, Freunde, eine neue Hitschallplatte unter meinen Souvenir…mit"God Bless America", gesungen von Connie Francis.
A teraz, moi przyjaciele, najnowszy hit wśród moich staroc…"Boże Pobłogosław Amerykę" w wykonaniu Connie Francisa.
   Korpustyp: Untertitel
Rund um den Waschtisch mit Axor Citterio M finden Souvenirs aus aller Welt ihren Platz (gesehen bei burgbad).
Wokół umywalki Axor Citterio M mają swoje miejsce pamiątki z całego świata (podpatrzone u burgbad).
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier erhalten Sie sämtliche notwendigen Informationen, hier können Sie Geld wechseln, Souvenirs erwerben, sonstige Dienstleistungen bestellen oder aber Gesellschaftsspiele leihen.
Na recepcji uzyskają Państwo wszelkie potrzebne informacje, można tam także dokonać wymiany walut, kupić pamiątki, zamówić kolejne usługi lub wypożyczyć gry towarzyskie.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Einen Moment. Der Eiswagen-Truck Mörder hinterließ mir ein grauenhaftes Souvenir. Es zu verstehen könnte etwa…...unangenehm sein.
- Sekundkę. /Zabójca z samochodu-chłodni /zostawił mi małą pamiątkę. /Tłumaczenie się z niej może by……kłopotliwe.
   Korpustyp: Untertitel
1 00 Millionen Dollar einer der finanzstärksten Firmen für ein paar Souvenirs zu schenken, ist nicht sonderbar, sondern Wahnsinn!
Oddanie 100 milionów $ udziałów w zamian za takie drobiazgi nie jest dziwne, tylko szalone!
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Teilnehmer bekommt sein Souvenir-Foto geschenkt – machen Sie also mit und genießen Sie Ihre 15 Minuten des Ruhms!
Każdy uczestnik może wziąć bezpłatne pamiątkowe zdjęcie ze sobą do domu, więc upewnij się, aby zatrzymać się i cieszyć swoimi pięcioma minutami sławy!
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Ihre traditionellen Erzeugnisse sind die Zierde der Region und werden von Touristen immer noch sehr gern als Souvenirs gekauft.
Ich tradycyjne wyroby są ozdobą regionu i cieszą się niesłabnącą popularnością wśród turystów.
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
In Frankreich ist beispielsweise der Zugang zu einer Website gesperrt worden, die Nazi-Souvenirs verkauft – es waren staatliche Stellen Frankreichs, die das so entschieden haben.
Dlatego na przykład we Francji zablokowany został dostęp do stron handlujących nazistowskimi pamiątkami - zadecydował o tym rząd francuski.
   Korpustyp: EU DCEP
Trotec Lasergeräte eignen sich optimal zum Lasergravieren und Laserschneiden von Holz, beispielsweise für Spielzeug, Dekorationsartikel, Kunsthandwerk, Souvenirs, Weihnachtsschmuck, Geschenksartikel, Architekturmodelle sowie Intarsien.
Urządzenia laserowe firmy Trotec nadają się optymalnie do laserowego grawerowania i cięcia drewna, na przykład przy produkcji zabawek, artykułów dekoracyjnych, artystycznych wyrobów rzemieślniczych, pamiątek, ozdób świątecznych, prezentów, modeli architektonicznych czy intarsji.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Vergessen Sie also die Idee, dass Sie von hier eine Blume für Ihren Alpengarten bei Ihrem Haus oder einen Blaubeeren-Korb oder Pilzkorb als ein Souvenir mitnehme.
Zapomnijcie o pomyśle, że można by stąd zabrać do domu, jako pamiątkę, roślinkę alpejskiego pochodzenia do swego ogrodu skalnego lub koszyk jagód leśnych, czy też grzybów.
Sachgebiete: verlag tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Ich finde es gut, dass die traditionellen Gemeinschaften bei den Überlegungen in Form einer Ausnahme berücksichtigt wurden, und dass Verbraucher oder Touristen, die Erzeugnisse importieren, die sie als Souvenirs gekauft haben, von einer Hexenverfolgung verschont bleiben.
Myślę, że to dobrze, iż rdzenne społeczności zostały wzięte pod uwagę poprzez objęcie ich wyjątkiem, jak również, że konsumentom czy też turystom, którzy przywieźli ze sobą wyroby zakupione jako pamiątki, nie będzie grozić polowanie na czarownice.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Obwohl sich internationale Organisationen wie die Fair Play Alliance auf die Bedingungen konzentriert, unter denen Souvenirs für die Olympischen Spiele im nächsten Jahr hergestellt werden, bin ich der Ansicht, dass das Europäische Parlament in dieser Angelegenheit Position beziehen sollte.
Mimo że organizacje międzynarodowe, jak na przykład Fair Play Alliance, skupiają się na warunkach produkcji pamiątek z przyszłorocznej olimpiady, to jestem zdania, że Parlament Europejski powinien zająć stanowisko w tej sprawie.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vertreter der Werbeagenturen, Importeure und Händler für Gadgets und Souvenirs kriegen eine einmalige Gelegenheit, neue Märkte zu erschließen, Businesskontakte zu erweitern und vor allem neue, auserwählte Kunden direkt zu erreichen.
Przedstawiciele agencji reklamowych, importerzy i dystrybutorzy upominków będą mieli doskonałą okazję do wkroczenia na nowe rynki, poszerzenia kontaktów biznesowych, i co najważniejsze – bezpośredniego dotarcia do nowych wyspecjalizowanych klientów.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die Ausstellung besteht aus dem offenen freien Teil-, wo die Fahrzeuge unter dem Himmel stehen als auch den gut ausgestatteten Werkstatten uns Ausstellungsräumen, wo Souvenirs, Modelle, alte Dokumente oder kleinere Exponate zur Schau gestellt werden.
Wystawa dzieli się na część otwartą, gdzie największe pojazdy znajdują się na dworze, parowozownie jak również posiadające oryginalne wyposażenie warsztaty i sale wystawowe, w której prezentowane są pamiątki, modele, dawne dokumenty czy mniejsze eksponaty.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dieses Werk, das zusammen mit den « Souvenirs de Starobielsk » desselben Autors publiziert wurde, ist das Werk eines Malers, eines polnischen Malers und Gefangenen, der sich an einen französischen Schriftsteller erinnert, um nicht zu verzweifeln.
Esej ten, opublikowany razem ze Wspomnieniami starobielskimi również autorstwa Czapskiego, to dzieło polskiego malarza, więźnia, który wspomina francuskiego pisarza, by oddalić poczucie rozpaczy.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Auch der Bereich der Sponsoren war gut besucht, Hunderte der Besucher statteten NVIDIA, Intel, Games for Windows, Upper Deck und den weiteren Ständen während der gesamten Blizzcon einen Besuch ab, um sich umzusehen und einen der schnell sehr beliebten blau leuchtenden Gummibälle als Souvenir mitzunehmen.
Strefa sponsorów była zatłoczona, zatrzymywały się tam setki uczestników z całej konwencji, by przyjrzeć się stosikom NVIDIA, Intel, Games for Windows, Upper Deck i innym oraz odebrać gumowe piłki z niebieskimi lampkami w środku, które okazały się być całkiem popularnymi pamiątkami.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
- Die Suche nach Kultur - und Industrieerbe von Tczew und der Umgebung; Zeigen, wie sich die regionalen und völkischen Kulturen mischen, Sammlung und Austausch von Materialien und Souvenirs mit den Partnern. Diese Faktoren lassen Volksursprünge sachkundig kennen lernen und alles, was einheimisch mit diesem, was europäisch ist, verbinden.
- Poszukiwanie sladów dziedzictwa kulturowego i przemysłowego Tczewa i okolic, ukazanie przenikania się kultur regionalnych i narodowych, gromadzenie materiałów i pamiatek i wymiana ich z partnerami pozwoli na umiejętne łączenie poznawania korzeni narodowych- tego co rodzime z tym co europejskie.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite