linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Spaziergang spacer 182 przechadzka 10

Verwendungsbeispiele

Spaziergang spacer
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Spaziergänge und Wanderungen im Park sind ein Erlebnis nicht nur im Sommer.
Spacery i wędrówki po parku stanowią atrakcję dla wszystkich nie tylko latem.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mein Büro steht jedem offen, der mit mir einen Kaffee trinken oder mich zu einem Spaziergang einladen möchte.
Moje biuro jest otwarte dla każdego, kto chce napić się ze mną kawy lub zaprosić mnie na spacer.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hast du dich jemals gefragt, wie ein kurzer Spaziergang alles ändern kann?
Zastanawiałeś się kiedyś, /jak jeden krótki spacer /może wszystko zmienić?
   Korpustyp: Untertitel
Barbie will zu einem Spaziergang in die Stadt zu gehen.
Barbie chce iść na spacer w mieście.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nur jeden Tag fünf Minuten etwas trimmen und ab und zu einen Spaziergang in der Natur.
Chcę po prostu poświęcić pięć minut dziennie na ćwiczenia i od czasu do czasu chodzić na spacery na łono przyrody.
   Korpustyp: EU DCEP
Charlotte macht einen Spaziergang, um ihren Kopf freizubekommen.
Charlotte poszła na spacer, by odświeżyć umysł.
   Korpustyp: Untertitel
Die Klinik steht in einem großen Garten, der unsere Patienten ausruhen lässt und Diskretion sowie einsame Spaziergänge gewährleistet.
Klinika położona jest w dużym ogrodzie pozwalającym naszym pacjentom na spokojny odpoczynek oraz zapewnia dyskrecję i kameralną możliwość spacerów.
Sachgebiete: verlag psychologie jagd    Korpustyp: Webseite
Er machte mit mir lange Spaziergänge und erzählte mir dabei tolle Sachen.
Zabierał na długie spacery i pięknie mówił o wszystkim, co widzieliśmy.
   Korpustyp: Untertitel
Den Hauptmarkt, die bekannte Marienkirche und das Gewandhaus erreicht man nach einem 15-minütigen Spaziergang.
Od Rynku Głównego, słynnego Kościoła Mariackiego i Sukiennic Hotel dzieli zaledwie 15 minutowy spacer.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Ich wollte einen Spaziergang machen zum Salvation Mountain.
Właśnie wybierałam się na spacer do Góry Zbawienia.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


einen Spaziergang machen pójść na spacer 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Spaziergang

110 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Das ist kein Spaziergang.
To nie zabawa, zrozumiano?
   Korpustyp: Untertitel
Bereit zum Spaziergang.
Jesteśmy gotowi do wyjścia.
   Korpustyp: Untertitel
- Lust auf einen Spaziergang?
- Co byś powiedział na spacerek?
   Korpustyp: Untertitel
Genießen Sie Ihren Spaziergang.
Baw się dobrze ze swoimi sprawami.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird kein Spaziergang!
To nie będzie proste!
   Korpustyp: Untertitel
- Zeit für einen Spaziergang.
- Czas na małą akcję.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir machen einen Spaziergang.
- Spacerek.
   Korpustyp: Untertitel
Lust auf einen Spaziergang?
Przejdzie się pan z nami
   Korpustyp: Untertitel
Was ?! - 'n Spaziergang!
- Co? Spacerek!
   Korpustyp: Untertitel
Das wird ein Spaziergang.
To będzie koniec.
   Korpustyp: Untertitel
Ich vermisste meinen Spaziergang.
Ja jestem dobry człowiek!
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Spaziergang mit Freunden.
Na wycieczkę w góry z przyjaciółmi.
   Korpustyp: Untertitel
Machen Sie einen Rückwärts-Spaziergang?
Spacerek dla zdrowia na wstecznym?
   Korpustyp: Untertitel
Nur, falls Sie'n Spaziergang planen.
- Gdybyś poszedł tam na stronę.
   Korpustyp: Untertitel
Marv, mach doch einen Spaziergang.
Marv, może wyjdziesz na chwilkę?
   Korpustyp: Untertitel
Marv, mach doch einen Spaziergang.
Może wyjdziesz trochę pospacerować?
   Korpustyp: Untertitel
Machen wir einen Spaziergang, Sonnenschein.
Przejdźmy się, słoneczko.
   Korpustyp: Untertitel
- lm Park, macht einen Spaziergang.
- Spaceruje po parku.
   Korpustyp: Untertitel
Vergiß Onkel Franks Spaziergang nicht.
Nie zapomnij o spacerach wujka Franka.
   Korpustyp: Untertitel
Du unternimmst einen kleinen Spaziergang.
Udawaj, że się cieszysz.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ein Spaziergang im Park.
Jak spacerek po parku.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen einen kleinen Spaziergang.
Pójdziemy na małą przechadzkę.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du deinen Spaziergang gemacht?
Byłaś dziś na spacerze, mamo?
   Korpustyp: Untertitel
- Machen Sie einen Spaziergang mit mir.
- Przejdź się ze mną.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist kein Spaziergang, wir haben Krieg.
To wojna, nie bójka.
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns einen kleinen Spaziergang machen.
Może się przejdziemy.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir machen dann einen kleinen Spaziergang.
A potem przejdziemy się po skwerze.
   Korpustyp: Untertitel
Ich halte mich mit einem Spaziergang warm.
Będzie mi ciepło na kanapie.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht wird das doch kein Spaziergang.
Może to nie jest taki prosty spacerek, jak sądzimy.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, Puppe, machen wir einen Spaziergang.
Chodź, przejdziemy się.
   Korpustyp: Untertitel
Man braucht keinen Park für einen Spaziergang.
Jeśli rodzice nie wychodzą, to dzieci tym bardziej.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt es einen Grund für unseren Spaziergang?
- A o czym bedziemy rozmawiac w czasie tego spaceru?
   Korpustyp: Untertitel
Dürfte für dich 'n Spaziergang sein.
Dla ciebie to spacerek.
   Korpustyp: Untertitel
Das sollte ein Spaziergang für euch sein.
Myślałem, że załatwicie to spacerkiem.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst der Spaziergang zu meinem Apartment.
Zaczyna się od krótkiego spaceru. Na przykład do mnie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin da nicht zum Spaziergang.
Wystarczy, że pan idzie bez bagażu, jak na przechadzkę.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten Lus…auf einen größeren Spaziergang.
Stały się bardzo ważne.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen wir Sonntagnachmittag einen kleinen Spaziergang machen?
Co powiesz na przechadzkę w niedzielę po południu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich machte einen gemütlichen Spaziergang zum Pass.
Przespacerowałem się. Do przełęczy.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wär's mit einem kleinen Spaziergang?
Co powiecie na małą przechadzkę?
   Korpustyp: Untertitel
Mach doch einen Spaziergang im archäologischen Park!
Przejedź się na Via Archeologica!
   Korpustyp: Untertitel
- Zeit für einen Spaziergang im Park.
Idziemy do parku.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, langer Spaziergang, auf einer kleinen Brücke?
O. Przejście na druga stronę, co?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Lust auf einen kleinen Spaziergang?
- Chcesz się przejść?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Zeit für meinen Spaziergang.
Nadszedł czas mojego spaceru.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Spaziergang, bevor du ins Bett musst?
Przejdźmy się, zanim tatuś położy cię spać.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wie ein Spaziergang im Park.
To jak spacerek po parku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde gerne einen Spaziergang machen.
Nie żyj…Twój narzeczon…
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache einen Spaziergang im Park.
Idę się przejść do parku.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, Puppe, machen wir einen Spaziergang.
Chodź laleczko, przejdżmy się.
   Korpustyp: Untertitel
Erbitte nun Erlaubnis für Spaziergang außerhalb der gesicherten Zone, Sir.
Skończyłem zmywanie po obiedzie …proszę o pozwolenie porucznik…na wyjście poza teren, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, mein Freund, machen wir einen Spaziergang.
Chodź, przyjacielu. Przejdźmy się trochę.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verstehe das nicht. Die Hochzeit, dieser Spaziergang.
Nie rozumiem. ślub, porwani…
   Korpustyp: Untertitel
Alles wie sonst, ein Spaziergang mit einem fetten Koffer.
I tak, kolejny gruby chuj wychodzi z kasyna z walizką pieniędzy.
   Korpustyp: Untertitel
Kate, wie wäre es mit einem kleinen Spaziergang?
Myślałem, że się przejdziemy.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bedingungen für den Spaziergang werden mit jedem Moment schlechter.
Z każdą mijającą chwilą chodzi się coraz ciężej.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist kein Spaziergang mehr, glauben Sie mir.
Mówię panu, to już nie spacerek.
   Korpustyp: Untertitel
Ist ein Spaziergang, Carla, mach dir keine Sorgen.
Bułka z masłem, nie martw się.
   Korpustyp: Untertitel
Versuche erst, aufzustehen und einen Spaziergang zu machen.
Spróbuj ze spacerem przed snem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme einen Spaziergang, und bin aus sportlichem Holz.
Idę po mieście i hebluję belę!
   Korpustyp: Untertitel
Wäre es hilfreich, wenn ich einen Spaziergang mache?
Czy to pomoże, jeśli się przejdę?
   Korpustyp: Untertitel
Geh hinaus. Mach einen Spaziergang. Schau dich um.
Idź i zobacz co tam jest.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Herren wollen Sie zu einem Spaziergang im Dschungel einladen.
Możesz pojechać na wycieczkę do dżungl…
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie mich beim Spaziergang begleiten, Madame Montaigne?
Pani Montaigne, moge liczyc na pani towarzystwo?
   Korpustyp: Untertitel
Einfach einen Spaziergang, das war es auch schon.
Tak sobie chodziłem, po prostu.
   Korpustyp: Untertitel
Möchten Sie mich beim Spaziergang begleiten, Madame Montaigne?
Pani Montaigne, mogę liczyć na pani towarzystwo?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen gleich einen Spaziergang am Strand machen.
Jest u siebie, cały weekend się tam dąsa.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du nicht einen Spaziergang machen oder so?
Możesz się gdzieś przejść?
   Korpustyp: Untertitel
Mein letzter Spaziergang: Hallo, LC, wie läuft’s?
Ostatnie wejście miałem w stylu "Hej jak ci leci?"
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Jungs habt nur einen Spaziergang am Strand gemacht
Twoi chłopcy po prostu spacerowali po plaży.
   Korpustyp: Untertitel
In Ordnung, Doktor, machen wir einen kleinen Spaziergang.
Idziemy na spacerek, doktorku.
   Korpustyp: Untertitel
Barbie will zu einem Spaziergang in die Stadt zu gehen.
Ubierz Barbie na przejażdżkę ze znajomymi w sobotę.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr macht jetzt einen Spaziergang. Der Doc ruft euch auf die Krankenstation.
Chodźcie, pan doktor wzywa was do gabinetu.
   Korpustyp: Untertitel
Sind wir erst durch den Schacht, ist der Rest ein Spaziergang.
Gdy będziemy już na dole szybu, reszta jest jak bułka z masłem.
   Korpustyp: Untertitel
Erinnerst du dich an unseren Spaziergang am Strand von La Push?
Zabija mnie to, że już to wiesz.
   Korpustyp: Untertitel
Machen wir einen kleinen Spaziergang durch den Garten, nur wir beide?
Przejdziemy się po ogrodzie?
   Korpustyp: Untertitel
Wie sieht es mit einem Spaziergang aus, wenn wir gegessen haben?
Jak już zjesz. Krótki spacerek.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei sind ein Spaziergang im Park, und einer in die Hölle und zurück.
Dwa to małe piwo, trzecie to wyprawa do piekła.
   Korpustyp: Untertitel
- Schau mal, wen ich auf meinem Spaziergang durch die Straßen gefunden habe.
Patrz co znalazłam spacerując po ulicach. - Święty Jezu.
   Korpustyp: Untertitel
Ein kleiner Spaziergang und mal von Zuhause weg zu sein, das wird mir gut tun.
Pokręcę się trochę z dala od domu, może to pomoże.
   Korpustyp: Untertitel
- Tú vete pa' la mierda! Baby, mach mal 'n kleinen Spaziergang.
Kotku, przejdź się trochę, pozwól mi się tym zająć.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ich schon sagte, ich hab einen Spaziergang gemacht, um meinen Kopf klar zu kriegen.
Jak już mówiłam, spacerowałam, żeby oczyścić umysł.
   Korpustyp: Untertitel
Könnten wir einfach nur einen Spaziergang machen…und unter 4 Augen sprechen?
Mogli byśmy się przejść i porozmawiać na osobności?
   Korpustyp: Untertitel
Falls meine Mutter anruft, sag ihr bitte, dass ich hier bin, aber einen Spaziergang mache.
Delilah, gdyby dzwoniła moja mama lub ktokolwiek, to powiedz, że jeszcze tu jestem, tylko poszłam się przejść.
   Korpustyp: Untertitel
Warum machst du keinen Spaziergang, bevor ich dir eine Ohrfeige gebe?
Może sobie pójdziesz, bo jeszcze zarobisz klapsa.
   Korpustyp: Untertitel
Also, meine Liebe, wollen wir einen Spaziergang in deinem Garten machen?
Cóż, moja droga, przejdziemy się po twoim ogrodzie?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, in einer Gruppe, ein Spaziergang Mitten in der Nacht wo uns alle Wachen sehen können?
Grupa więźniów zrobi sobie przechadzkę, nocą, pod czujnym okiem strażników?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wurde die Besprechungen leid, so dass ich einen kleinen Spaziergang am Himmel unternahm.
- Nudzą mnie te ciągłe spotkania, postanowiłem polatać trochę.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte vor, einen kleinen Spaziergang mit ihr zu machen, ihr Paris zu zeigen.
Najpierw po prostu włóczyliśmy się po mieście. Pokazałem jej Paryż.
   Korpustyp: Untertitel
Nur jeden Tag fünf Minuten etwas trimmen und ab und zu einen Spaziergang in der Natur.
Chcę po prostu poświęcić pięć minut dziennie na ćwiczenia i od czasu do czasu chodzić na spacery na łono przyrody.
   Korpustyp: EU DCEP
Sein einfaches Handling und leichtgängiges Fahrwerk sowie die flexiblen Funktionen machen jede Citytour zu einem Spaziergang.
Łatwa obsługa i lekkie prowadzenie, jak również elastyczne funkcje zamieniają każdy wypad do miasta w spacerek.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ein Spaziergang mit der ganzen Familie in die verschneite Winterlandschaft in die Umgebung von Spindler Mühle.
Z całą rodziną można wybrać się na wyprawę wśród zimowych krajobrazów okolic Špindlerova Mlýna.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der venezianische Hafen befindet sich nur einen 2-minütigen Spaziergang von der Unterkunft entfernt.
Port Wenecki jest oddalony od obiektu o zaledwie 2 minuty spacerem.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Geh ruhig und genieß den Spaziergang, dann fällst du nicht auf.
Idź powoli i delektuj się spacerem. I nikt cię nie zauważy.
   Korpustyp: Untertitel
Sind wir erst durch den Schacht, ist der Rest ein Spaziergang.
Po sforsowaniu szybu mamy z górki.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst dir wohl denken, dass wir jetzt keinen Spaziergang machen!
Tym razem nie zabiorę cię do kina.
   Korpustyp: Untertitel
Falls meine Mutter anruft, sag ihr bitte, dass ich hier bin, aber einen Spaziergang mache.
Delilah, gdyby dzwoniła mama lub ktokolwiek, powiedz, że poszłam się przejść.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind immer noch schuldig, wegen der Missachtung für Ihren kleinen Spaziergang vorhin.
Wciąż jest pan winny obrazy sądu za wyjście z sali.
   Korpustyp: Untertitel
Gut. Warum machen wir nicht einen Spaziergang und liefern uns ein altmodisches Duell?
Dobrze, może wyjdziemy na plac i urządzimy sobie staroświecki pojedynek.
   Korpustyp: Untertitel
Und sobald unsere Verletzungen geheilt sind, können wir alle auf einen langen Spaziergang gehen.
Tęskniłam za tobą. - Ja za tobą też. - Co się stało z Jamesem Woodsem?
   Korpustyp: Untertitel