linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Stany Staat 11 Vereinigte Staaten 1


stany Bestandsgrößen 9

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Stany Zjednoczone die Vereinigten Staaten 405 USA 126 Vereinigte Staaten 91 die Vereinigte Staaten 89 Vereinigte Staaten 89 US 2
stateczność w stanie uszkodzonym
Meksykańskie Stany Zjednoczone


Stany Zjednoczone Ameryki Północnej



Stany Zjednoczone Ameryki die Vereinigten Staaten 12 USA 10 Vereinigte Staaten 8
orędzie o stanie Unii
Sfederowane Stany Mikronezji

sprawozdanie o stanie sieci
podział w stanie równowagi
płyn w stanie nadkrytycznym


Produkt wybuchowy w stanie suchym.
dynamiczne dane o stanie dróg
prowadzenie pojazdu w stanie nietrzeźwości



Stany Zjednoczone die Vereinigten Staaten
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Stany Zjednoczone na przykład przechowują dane wizowe wyłącznie w centralnej bazie danych.
Die Vereinigten Staaten speichern die Visadaten z.B. nur in einer zentralen Datenbank.
   Korpustyp: EU DCEP
Stany Zjednoczone złożyły wniosek o upoważnienie na przywóz do Unii żywych świń przeznaczonych do hodowli i produkcji.
Die Vereinigten Staaten haben eine Genehmigung für die Einfuhr lebender Zucht- und Nutzschweine in die Union beantragt.
   Korpustyp: EU
Stany Zjednoczone również opracowują system zarządzania ruchem powietrznym nowej generacji.
Die Vereinigten Staaten arbeiten auch an einem Flugverkehrsmanagementsystem der neuen Generation.
   Korpustyp: EU DCEP
Stany Zjednoczone i UE mogą wprowadzić zmiany do niniejszego protokołu ustaleń w drodze wzajemnego porozumienia na piśmie.
Die Vereinigten Staaten und die EU können diese Vereinbarung in beiderseitigem Einvernehmen schriftlich ändern.
   Korpustyp: EU
Stany Zjednoczone Ameryki wyznaczają Agencję Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych jako swój podmiot zarządzający.
Die Vereinigten Staaten von Amerika bestellen das US-EPA zu ihrem Verwaltungsorgan.
   Korpustyp: EU
Stany Zjednoczone od dawna mają silną pozycję kulturalną na świecie, która pomimo obecnego lekkiego osłabienia wciąż pozostaje bardzo wpływowa.
Die von jeher starke kulturelle Präsenz der Vereinigten Staaten in der Welt weist zwar derzeit eine leicht rückläufige Tendenz auf, ist jedoch nach wie vor beeindruckend.
   Korpustyp: EU DCEP
Stany Zjednoczone, Japonia oraz w tej dziedzinie również Brazylia, Rosja, Indie i Chiny (kraje BRIC) inwestują na większą skalę.
Die Vereinigten Staaten, Japan und die BRIC-Länder weisen höhere Investitionen auf.
   Korpustyp: EU DCEP
Stany Zjednoczone wprowadziły również politykę likwidacji stad w celu zwalczenia HPAI i ograniczenia jej rozprzestrzeniania.
Außerdem führen die Vereinigten Staaten ein Tilgungsprogramm zur Bekämpfung der HPAI und zur Eindämmung ihrer Ausbreitung durch.
   Korpustyp: EU
Stany Zjednoczone wprowadziły również politykę likwidacji stad w celu zwalczenia HPAI i ograniczenia jej rozprzestrzeniania.
Die Vereinigten Staaten haben außerdem eine Keulungspolitik zur Bekämpfung der HPAI und zur Eindämmung ihrer Ausbreitung durchgeführt.
   Korpustyp: EU
Komisja zapewnia udostępnienie przez Stany Zjednoczone Ameryki wszystkich informacji technicznych koniecznych do oceny funkcjonowania wspomnianego programu.
Die Kommission sollte sicherstellen, dass die Vereinigten Staaten von Amerika sämtliche zur Bewertung der Funktionsfähigkeit des Programms erforderlichen technischen Informationen vorlegen.
   Korpustyp: EU

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Stany

483 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

- Cokolwiek się stani…- Stanie się.
- Was auch immer passiert oder nich…
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli się to stanie, to się stanie.
Wenn es passiert, passiert es eben.
   Korpustyp: Untertitel
Gdy to się stanie, stanie się szybko.
Wenn es passiert, wird es schnell passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Jak się stanie, to się stanie.
Wenn es passiert, passiert es eben.
   Korpustyp: Untertitel
, a jej gospodarka stanie
und ihre Wirtschaft in ein
   Korpustyp: EU DCEP
stany zapalne oraz uczulenia)
und allergischen Reaktionen angewendet wird)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Tak się nie stanie.
Sie wird nicht ausbleiben.
   Korpustyp: Untertitel
- Byłeś w kiepskim stanie.
- Du warst nicht in der Lage.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak się nie stanie.
- Das wird nicht passieren.
   Korpustyp: Untertitel
To stanie się legendą.
Es wird sagenhaft werden.
   Korpustyp: Untertitel
Co się wtedy stanie?
Und was passiert dann?
   Korpustyp: Untertitel
Będzie w lepszym stanie.
Dann geht es ihr besser.
   Korpustyp: Untertitel
Tak się nie stanie.
Das würde niemals passieren!
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się odpowiedzialnym obywatelem.
Er ist ein vernünftiger Bürger geworden.
   Korpustyp: Untertitel
- Widziałeś, kim się stanie!
Du weißt, was aus ihm wird.
   Korpustyp: Untertitel
No i stanie się.
Der hat uns ganz schön gescheucht.
   Korpustyp: Untertitel
Nic się nie stanie.
Wir sind nicht in Amerika.
   Korpustyp: Untertitel
Nieważne, co się stanie.
Egal, was passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Choć w strasznym stanie.
Es ist jetzt ganz verdreckt.
   Korpustyp: Untertitel
Niech się tak stanie.
Dann lass ihn büßen.
   Korpustyp: Untertitel
Co się dalej stanie?
Was kommt als Nächstes?
   Korpustyp: Untertitel
Tak się nie stanie.
Das wird nicht geschehen.
   Korpustyp: Untertitel
- I za stany lękowe.
- Dazu kam eine Angststörung.
   Korpustyp: Untertitel
Są w okropnym stanie!
Er hat alles verkommen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Obojętnie, co się stanie.
Egal, was passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Jesteś w stanie iść?
- Können Sie gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Co się stanie, tato?
Was wird hier geschehen, Papa?
   Korpustyp: Untertitel
Jest w kiepskim stanie.
Er ist in schlechter Verfassung.
   Korpustyp: Untertitel
Wiesz co się stanie?
- Wisst ihr, was passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się coś złego!
Sonst passiert etwas Schlimmes.
   Korpustyp: Untertitel
- Co się stanie jutro?
- Was passiert morgen?
   Korpustyp: Untertitel
Co się dzisiaj stanie?
Was wird heute passieren?
   Korpustyp: Untertitel
- Kiedy to się stanie?
Und wann soll diese Taufe stattfinden?
   Korpustyp: Untertitel
Wkrótce stanie się Lycaninem.
Bald wird er ein Lycaner sein.
   Korpustyp: Untertitel
Był w kiepskim stanie?
War er schlimm zugerichtet?
   Korpustyp: Untertitel
Nie w tym stanie.
Nicht wenn sie sich so verhält.
   Korpustyp: Untertitel
- Stanie przed sądem.
- Der kommt vor Gericht.
   Korpustyp: Untertitel
To się nie stanie.
Ich glaube, das passiert nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Jesteś w stanie łaski?
Bist du im Stande der Gnade?
   Korpustyp: Untertitel
Jest w doskonałym stanie.
Es ist nichts dran.
   Korpustyp: Untertitel
Wiem, kim się stanie!
Ich weiß, was er wird!
   Korpustyp: Untertitel
- To się nie stanie.
Das hätte ich nicht zugelassen!
   Korpustyp: Untertitel
Kiedy to się stanie?
Für wann hast du es geplant?
   Korpustyp: Untertitel
- W jakim jest stanie?
- Wie steht es um sie?
   Korpustyp: Untertitel
- Zobaczymy, co się stanie.
- Dann sehen wir weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Cokolwiek sie stanie, pamietaj:
Was immer du tust, komm mir nicht nach.
   Korpustyp: Untertitel
Jestem w stanie iść.
Ich kann gehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Stanie się coś poważnego.
Gleich passiert hier was echt Übles.
   Korpustyp: Untertitel
Mówiłem, że stanie nie?
Ich habe doch gesagt, wir werden anhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Niech stanie się światłość.
Ich gebe euch Ikarus!
   Korpustyp: Untertitel
Tak się nie stanie.
Nein, werden Sie nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Kiedy to sie stanie?
- Der soll mich in Ruhe lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się coś strasznego?
Das ist keine große Sache.
   Korpustyp: Untertitel
Nic się nie stanie.
Es wird nichts passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Tak się stanie, Edward.
- Es wird geschehen.
   Korpustyp: Untertitel
Są w dobrym stanie.
Sie sind gut in Schuss.
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli cokolwiek się stanie.
Falls was passieren sollte.
   Korpustyp: Untertitel
Nic się nie stanie.
Es wird Ihnen nichts geschehen.
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się coś złego.
Etwas Furchtbares wird passieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak się nie stanie.
Dazu muss es nicht kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nieważne, co się stanie.
Völlig egal, was passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Jestes w gównianym stanie.
Du bist total fertig.
   Korpustyp: Untertitel
To się nie stanie.
Es wird nicht funktionieren.
   Korpustyp: Untertitel
*** Zakończono w stanie:% 1 ***
*** Beendet mit Rückgabewert: %1 ***
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
*** Zakończono w stanie:% 1 ***
*** Abgestürzt mit Rückgabewert: %1 ***
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Nic się nie stanie.
Es ist nichts passiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Może stanie pan tam?
- Warum bleiben Sie nicht dort?
   Korpustyp: Untertitel
- W jakim są stanie?
- Sind sie gut erhalten?
   Korpustyp: Untertitel
To się nie stanie.
Es wird nicht passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Kiedy to się stanie?
Wann findet sie statt?
   Korpustyp: Untertitel
Kara stanie przeciwko Artemis!
Kara kämpft gleich gegen Artemis.
   Korpustyp: Untertitel
W jakim jest stanie?
Wie geht's ihm?
   Korpustyp: Untertitel
W twoim stanie zdrowi…
Du bist eh schon kränklich.
   Korpustyp: Untertitel
- Gdzie to się stanie?
- Wo wird das stattfinden?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie będzie w stanie.
Das kann er nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tak się właśnie stanie.
Genau so wird es sein.
   Korpustyp: Untertitel
Nie będziesz w stanie.
Das wirst du nicht mehr können.
   Korpustyp: Untertitel
Co się teraz stanie?
Was wird jetzt passieren?
   Korpustyp: Untertitel
Jesteś w fatalnym stanie.
Du bist ja völlig im Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się coś strasznego.
Ich befürchte, dass etwas Schreckliches passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Nic się nie stanie.
Es wird nichts Schreckliches passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Tak się nie stanie.
Das stimmt nicht! Es wird nicht passieren!
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się coś komuś?
Das können wir nicht leugnen, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Kiedy to się stanie?
Wann wird das passieren?
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się pan symbolem.
Sie wären ein Held, ein Vorreiter.
   Korpustyp: Untertitel
Byłeś w złym stanie.
Es ging dir sehr schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
Zobacz, co się stanie.
Und guck zu, was passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Zobacz, co się stanie!
- Guck zu, was passiert.
   Korpustyp: Untertitel
W jakim jest stanie?
Wie geht's ihr?
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się własnie teraz.
Es passiert jetzt gerade.
   Korpustyp: Untertitel
Nie w twoim stanie.
Du bist in anderen Umständen.
   Korpustyp: Untertitel
Więc tak się stanie.
Dann ist es verwirkt.
   Korpustyp: Untertitel
Niech stanie się zadość.
Mach der Sache ein Ende.
   Korpustyp: Untertitel
Jest w dobrym stanie.
Nur diese sind vollständig.
   Korpustyp: Untertitel
Witaj w niewolniczym stanie.
Willkommen in der Sklaverei.
   Korpustyp: Untertitel
Oto co się stanie.
Also, so wirds passieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Sprawiedliwości stanie się zadość.
- Die Gerechtigkeit wird siegen.
   Korpustyp: Untertitel
Stanie się wielka gwiazda!
Er ist der Größte!
   Korpustyp: Untertitel
Jesteśmy w stanie wojny.
Wir befinden uns im Krieg.
   Korpustyp: Untertitel
To stanie się tutaj.?!?
Das ist alles nur Theater.
   Korpustyp: Untertitel