linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Studie szkic 2

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ökologische Studie
vorklinische Studie
randomisierte Studie badanie randomizowane 20 badanie z randomizacją 1
Sentinel-Studie
klinische Studie badanie biomedyczne 3
offene Studie badanie otwarte 6
vergleichende Studie
PISA-Studie

experimentelle Studie
Studie zum Arzneimittelgebrauch
Studie zur Arzneimittelanwendung
Phase III-Studie
Studie zur Dosisfindung
Fall-Kontroll-Studie
randomisierte kontrollierte klinische Studie
Studie zur Ermittlung des Dosisbereichs
Trans European Policy Studies Association


randomisierte Studie badanie randomizowane
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Shire wird eine randomisierte, vergleichende Studie mit ET-Patienten durchführen.
Firma Shire przeprowadzi randomizowane badanie porównawcze u pacjentów z ET.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Vier randomisierte kontrollierte Studien wurden bei Dialysepatienten durchgeführt, die mit Darbepoetin alfa oder Epoetin zum Zeitpunkt des Einschlusses behandelt wurden.
Przeprowadzono cztery kontrolowane, randomizowane badania kliniczne z udziałem dializowanych pacjentów przyjmujących darbepoetyny alfa lub epoetynę w momencie włączenia do badania.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Davon waren vier randomisierte, doppelblinde und placebokontrollierte Akutstudien und eine Studie zur Rückfallprävention an erwachsenen Patienten mit generalisierter Angststörung.
Cztery z tych badań to badania randomizowane kontrolowane placebo z podwójnie ślepą próbą dotyczące leczenia, a jedno dotyczące zapobiegania nawrotom.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Studie 2 war eine randomisierte, kontrollierte, multizentrische Studie, die die Zevalintherapie mit der Rituximabbehandlung verglich.
Badanie 2 to randomizowane, kontrolowane, wieloośrodkowe badanie, w którym porównano schemat leczenia produktem Zevalin z leczeniem rytuksymabem.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zwei weitere, kleinere, randomisierte, placebokontrollierte Studien konnten keine signifikante Verbesserung der mit EORTC-QLQ-C30 Scale oder CLAS ermittelten Lebensqualität zeigen.
Dwa inne, mniejsze randomizowane badania kliniczne kontrolowane placebo nie wykazały istotnej poprawy parametrów jakości życia przy użyciu odpowiednio skali EORTC- QLQ- C30 lub skali CLAS.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eine randomisierte, doppelblinde, Parallelgruppen-Design, Placebo-kontrollierte Studie über 6 Monate mit gleichem Design wurde an 192 Erwachsenen mit mittelschwerem bis schwerem atopischen Ekzem durchgeführt.
Przeprowadzono podobnie zaprojektowane 6- miesięczne, randomizowane z podwójnie ślepą próbą, grupami równoległymi, kontrolowane vehiculum badanie o podobnym schemacie, z udziałem 192 dorosłych pacjentów z umiarkowanym do ciężkiego atopowym zapaleniem skóry.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Abatacept oder Infliximab versus Placebo Eine randomisierte, doppelblinde Studie wurde durchgeführt, um die Sicherheit und Wirksamkeit von Abatacept oder Infliximab im Vergleich zu Placebo bei Patienten mit unzureichendem Ansprechen auf Methotrexat zu beurteilen (Studie V).
abatacept lub infliksymab wobec placebo Przeprowadzono randomizowane badanie z podwójnie ślepą próbą w celu oceny bezpieczeństwa stosowania i skuteczności abataceptu lub infliksymabu w porównaniu do placebo u pacjentów z niewystarczającą odpowiedzią na leczenie metotreksatem (Badanie V.).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Klinische Studien bei GIST Eine offene, randomisierte, unkontrollierte, multinationale Phase II-Studie wurde bei Patienten mit nicht resezierbaren oder metastasierten malignen gastrointestinalen Stromatumoren (GIST) durchgeführt.
Badania kliniczne w GIST Przeprowadzono jedno, międzynarodowe, randomizowane, niekontrolowane, otwarte badanie drugiej fazy z udziałem pacjentów ze złośliwymi, nieoperacyjnymi lub z przerzutami, nowotworami podścieliskowymi przewodu pokarmowego (GIST).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Pathologische Myopie Eine multizentrische, doppelblinde, Plazebo-kontrollierte, randomisierte Studie (BPD OCR 003 PM [VIP-PM]) wurde bei Patienten mit subfovealen chorioidalen Neovaskularisationen infolge pathologischer Myopie durchgeführt.
Wysoka krótkowzroczność Wykonano jedno wieloośrodkowe, przeprowadzone metodą podwójnie ślepej próby, kontrolowane placebo, randomizowane badanie (BPD OCR 003 PM lub Verteporfin in Photodynamic Therapy - Pathologic Myopia [VIP- PM]) u pacjentów z poddołkową neowaskularyzacją podsiatkówkową w przebiegu wysokiej krótkowzroczności.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Es wurde eine multizentrische, offene, randomisierte Studie durchgeführt, um die Sicherheit und Wirksamkeit von Docetaxel bei der Behandlung von Patienten mit metastasiertem Adenokarzinom des Magens einschließlich Adenokarzinom der gastro-ösophagealen Übergangszone festzustellen, die keine vorhergehende Chemotherapie gegen ihre metastasierte Erkrankung erhalten hatten.
Przeprowadzono wieloośrodkowe randomizowane badanie kliniczne bez ślepej próby, którego celem było określenie bezpieczeństwa stosowania i skuteczności docetakselu w leczeniu gruczolakoraka żołądka z przerzutami, w tym gruczolakoraka okolicy wpustu żołądka, u pacjentów, którzy nie otrzymali wcześniej chemioterapii w terapii przerzutów.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Studie

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

"Eine Studie in Pink…
"Studium w różu".
   Korpustyp: Untertitel
"Studie in Pink"?
"Studium w różu"?
   Korpustyp: Untertitel
Study in Chemnitz - Fragen
Sortowanie śmieci Poruszanie się po Chemnitz
Sachgebiete: schule soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
„nichtinterventionelle Studie“ eine klinische Studie, die keine klinische Prüfung ist;
„badanie nieinterwencyjne” oznacza badanie biomedyczne inne niż badanie kliniczne;
   Korpustyp: EU
Studie (Median, U/l) LDH-AUC am Ende der Studie
badania (mediana, j. / l) AUC LDH pod koniec leczenia
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wirksamkeitsergebnisse aus Studie 3 (Studie 100554) beim Leberzellkarzinom
Wyniki dotyczące skuteczności z badania 3 (badanie 100554), rak wątrobowokomórkowy
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Sie sprechen von einer klinischen Studie. einer klinisch-chirurgischen Studie?
A jedyną taką poznałeś ostatnio w tym ośrodku dla świrów swojego brata.
   Korpustyp: Untertitel
In der Studie heißt es:
W badaniu stwierdzono, co następuje:
   Korpustyp: EU DCEP
· Erläuterung der Studie und Aussprache
· Przedstawienie badania oraz wymiana poglądów
   Korpustyp: EU DCEP
Tötungen im Verlauf der Studie
Uśmiercanie zwierząt w trakcie trwania doświadczenia
   Korpustyp: EU
· Vorstellung der Studie und Aussprache
· Prezentacja badania i wymiana poglądów
   Korpustyp: EU DCEP
Daher ist die Studie irrelevant.
Stąd analizę można pominąć jako nieistotną.
   Korpustyp: EU
eine Studie des Cato Institute:
w badaniu Instytutu Cato stwierdzono:
   Korpustyp: EU DCEP
o Abschluss der Studie: Juli
o Ukończenie analizy: lipiec
   Korpustyp: EU DCEP
Die Studie umfasst zwei Teile.
Analiza powinna składać się z dwóch części.
   Korpustyp: EU DCEP
· Erläuterung der Studie und Aussprache
· Prezentacja opracowania i wymiana poglądów
   Korpustyp: EU DCEP
Konjunktivitis in Studie PA.3.
Zapalenie spojówek w badaniu PA.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
In einer kürzlich vorgelegten Studie
W jednej z niedawno przeprowadzonych analiz
   Korpustyp: EU DCEP
d) Studie zu gefährlichen Stoffen
d) Badanie na obecność substancji niebezpiecznych
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Studie dauerte sechs Monate.
Badanie to trwało sześć miesięcy.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Das wäre eine faszinierende Studie.
Byłby z tego fascynujący artykuł.
   Korpustyp: Untertitel
· Erläuterung der Studie und Aussprache
· Przedstawienie analizy i wymiana poglądów
   Korpustyp: EU DCEP
· Erläuterung der Studie und Aussprache
· Prezentacja badania i wymiana poglądów
   Korpustyp: EU DCEP
· Aussprache und Vorstellung einer Studie
· Wymiana poglądów i prezentacja badania
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Studie maß die Überlebensraten.
W badaniu tym oceniano przeżywalność.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
2.a Studie mit Kindern:
Badanie z udziałem dzieci:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Eine faszinierende Studie menschlichen Verhaltens.
Szukasz czegoś?
   Korpustyp: Untertitel
Studie an Belebtschlamm bei Produktionsanlagen
badania na osadzie czynnym dla zakładów produkcyjnych
   Korpustyp: EU
· Vorstellung der Studie und Aussprache
· Przedstawienie analizy i wymiana poglądów
   Korpustyp: EU DCEP
Studie zum aeroben aquatischen Abbau
badanie rozkładu tlenowego w środowisku wodnym;
   Korpustyp: EU
Auf welcher Studie basiert sie?
Na jakich badaniach się opiera?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Studie zum Markt für Schlafraummöbel
Studiować na rynku mebli do sypialni
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
- Welche Studie führst du an?
Czy właśnie powiedziałaś mi, żeby zgadywać?
   Korpustyp: Untertitel
Studie zum Reiseverhalten der Europäer
W tegorocznym badaniu wyraźnie widać wzrost świadomości ubezpieczeniowej Europejczyków.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Studie 1 (Studie 11213) war eine multizentrische, randomisierte, doppelblinde, placebokontrollierte Phase III-Studie bei 903 Patienten.
Badanie 1 (badanie 11213) było wieloośrodkową, randomizowaną, podwójnie ślepą próbą kliniczną III fazy przeprowadzoną u 903 pacjentów.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Studie I nach 24 Wochen, Studie II nach 26 Wochen und Studie III nach 24 und 52 Wochen itte
Badanie I w 24. tygodniu, badanie II w 26. tygodniu, badanie III w 24. i 52. tygodniu
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Leberzellkarzinom Studie 3 (Studie 100554) war eine internationale, multizentrische, randomisierte, doppelblinde, placebokontrollierte Phase III-Studie bei 602 Patienten mit Leberzellkarzinom.
Rak wątrobowokomórkowy Badanie 3 (badanie 100554) było międzynarodowym, wieloośrodkowym, randomizowanym, z podwójnie ślepą próbą, kontrolowanym placebo badaniem III fazy i objęło 602 pacjentów z rakiem wątrobowokomórkowym.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Studie 2007-59-DOS-5 (Studie zur systemischen Sicherheit) und 2007-76-DOS-6 (Studie zur Lungendeposition).
8 2007- 59- DOS- 5 (badanie oceniające bezpieczeństwo ogólnoustrojowe) i badanie 2007- 76- DOS- 6 (badanie oceniające depozycję w płucach).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Studie 2007-59-DOS-5 (Studie zur systemischen Sicherheit) und 2007-76-DOS-6 (Studie zur Lungendeposition).
6 (badanie oceniające depozycję w płucach).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
der Eigentümer die Studie zur Verfügung stellen.
Właściciel udostępni wyniki badania w ciągu 2 tygodni od otrzymania zapłaty.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Kommission wird hier eine Studie vorlegen.
To łatwe do zainstalowania urządzenia.
   Korpustyp: EU DCEP
(i) eine Studie des Cato Institute:
(i) w badaniu Instytutu Cato stwierdzono:
   Korpustyp: EU DCEP
Die Studie wurde im Juni 2004 veröffentlicht.
Badanie opublikowano w czerwcu 2004 r.
   Korpustyp: EU DCEP
9 Wirksamkeitsergebnisse der Studie 96-002
9 Wyniki skuteczności leczenia z badania 96- 002
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Studie über „die Lehrlingsausbildung in den Mitgliedstaaten“
Studium dotyczące „podaży staży w państwach członkowskich ”
   Korpustyp: EU DCEP
Vom gewöhnlichen Untersuchungsrahmen der Studie ausgeschlossen.
Wyłączone ze zwykłego zakresu badania.
   Korpustyp: EU
PEF-Studie müssen auf einem Lebenswegkonzept basieren.
Badanie śladu środowiskowego produktu musi opierać się na podejściu uwzględniającym cykl życia.
   Korpustyp: EU
Festlegung von Ziel und Untersuchungsrahmen der Studie
określania celu i zakresu badania;
   Korpustyp: EU
Die Studie enthält keinerlei quantifizierbare Daten.
Badanie nie zawiera żadnych danych liczbowych.
   Korpustyp: EU
(S: Dienstleistung, R: Forschungsarbeit oder Studie)
(U: świadczenie usług, B: badania lub analizy)
   Korpustyp: EU
(S: Dienstleistung, R: Forschungsarbeit oder Studie)
(S: świadczenie usług, R: badania lub analizy)
   Korpustyp: EU
Studie über die Tabakvertriebsgesetze zwecks Jugendschutz.
Badania nad ustawodawstwem dotyczącym sprzedaży tytoniu w celu ochrony młodzieży.
   Korpustyp: EU
Ziel der Studie und allgemeine Bestimmungen
Cel badań i przepisy ogólne
   Korpustyp: EU
pH-Wert und Temperatur während der Studie,
pH i temperatura w trakcie badania,
   Korpustyp: EU
Die Studie wurde im September 2004 veröffentlicht. .
Studium zostało opublikowane we wrześniu 2004. .
   Korpustyp: EU DCEP
Mit der Studie soll Folgendes erreicht werden :
Do celów badania należą:
   Korpustyp: EU DCEP
- Vorstellung der Studie durch die Sachverständigen
- przedstawienie opracowania przez ekspertów
   Korpustyp: EU DCEP
a) Studie zum aeroben aquatischen Abbau
a) badanie rozkładu tlenowego w środowisku wodnym
   Korpustyp: EU DCEP
Beste Tumorremission in der Studie STIB2222 (GIST)
Najlepsza odpowiedź na leczenie w badaniu STIB2222 (GIST)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die Ergebnisse einer dritten Studie waren ähnlich:
W trzecim badaniu odnotowano podobne wyniki:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Fünfzig Patienten überlebten in dieser Studie.
Pięćdziesięciu pacjentów uczestniczących w powyższym badaniu przeżyło.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
An die Studie 2 schloss sich eine offene Studie (Studie 2a) an, an der nur Patienten teilnahmen, die sich dazu entschlossen, im Anschluss an Studie 2 weiterzumachen.
W drugim badaniu (2) następowała jego część otwarta (2a) obejmująca tylko tych pacjentów, którzy wybrali kontynuację leczenia rozpoczętego w badaniu 2.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
3-Jahres-Daten der Studie MF 4411
Dane obejmujące okres trzech lat z badania MF 4411
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die Ergebnisse dieser Studie sind nachfolgend zusammengefasst.
Wyniki tego badania przedstawiono poniżej.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
32% in Studie C/I98-580).
32% w badaniu C/ I98 - 580).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
32% in Studie C/I98-580).
32% w badaniu C/ I98 - ic
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
32% in Studie C/I98-580).
32% w badaniu C/ I98 - 580). lec
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Diese Studie begann im März 2008.
To badanie rozpoczęto w marcu 2008 r.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die ITP-Studie schloss 57 Patienten ein.
Badanie dotyczące ITP przeprowadzono u 57 pacjentów.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
32% in Studie C/I98-580).
32% w badaniu C/ I98 - 580). wo
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
32% in Studie C/I98-580).
32% w badaniu C/ I98 - oz
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die Studie hatte 2 primäre Endpunkte:
Średnia dobowa dawka produktu Diovan w badaniu Val- HeFT wynosiła 254 mg.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die Studie hatte 2 primäre Endpunkte:
Średnia dobowa dawka preparatu Diovan w badaniu Val- HeFT wynosiła 254 mg.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
multizentrische Studie n mit VR = 34
Badanie wieloośrodkowe N z CR = 34
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
1-Jahres-Daten der Studie BM 16549
Dane po roku z badania BM 16549
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
3-Jahres-Daten der Studie MF 4411
Dane po trzech latach z badania MF4411
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Dies wurde in der vierten Studie bestätigt.
Zostało to potwierdzone w czwartym badaniu.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Nebenwirkungen in der Studie der Gefäßchirurgie
Reakcje niepożądane - zabiegi z zakresu chirurgii naczyniowej
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Nebenwirkungen in der klinischen Studie 1 Systemorganklasse
Działania niepożądane w badaniu klinicznym
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Institut für Gender Studies, Universität Tirana 4
Instytut ds. gender, Uniwersytet w Tiranie 4
   Korpustyp: EU DCEP
Das aus der "Studie in Pink"?
- Ten ze "Studium w różu"?
   Korpustyp: Untertitel
32% in Studie C/I98-580).
Lek wydawany na receptę.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die Studie wurde über drei Jahre fortgesetzt.
Badanie kontynuowano przez ponad trzy lata.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Diese Frau verloren hat Studie im Gefängnis.
Biedaczka najwyraźniej postradała w więzieniu zmysły.
   Korpustyp: Untertitel
Warum hast du diese Studie gemacht?
Po co to zrobiłeś?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will meine Cortex-Studie gern beenden.
Próbuję dokończyć badania nad korą.
   Korpustyp: Untertitel
· Prüfung von Änderungsanträgen UND Vorstellung der Studie
· Rozpatrzenie poprawek ORAZ przedstawienie analizy
   Korpustyp: EU DCEP
· Vorstellung einer DEVE-Studie und Aussprache
· Prezentacja analizy komisji DEVE i wymiana poglądów
   Korpustyp: EU DCEP
20120127STO36430 Studie: ACTA-Assessment (ENG) EU-Kommission:
20120127STO36430 Propozycja Komisji Europejskiej Obserwatorium legislacyjne (w języku angielskim) Ocena ACTA (w języku angielskim)
   Korpustyp: EU DCEP
· Prüfung eines Berichtsentwurfs und Vorstellung einer Studie
· Rozpatrzenie projektu sprawozdania oraz przedstawienie analizy
   Korpustyp: EU DCEP
Es gab in dieser Studie drei Behandlungsgruppen.
W badaniu uczestniczyły trzy grupy.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die Ergebnisse dieser Studie sind nachfolgend zusammengefasst.
Wyniki tych badań przedstawiono poniżej.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Die Studie ist noch nicht abgeschlossen.
Badanie nie zostało jeszcze zakończone.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zusammenfassung der Wirksamkeitsanalyse in der VISTA Studie
Zestawienie wyników analizy skuteczności w badaniu VISTA.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
In einer klinisch-pharmakologischen Studie, in der
W farmakologicznych badaniach klinicznych, w których desloratadynę podawano
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Sprechen Sie von der Studie, den Fakten?
- Mówisz o świstku, o danych?
   Korpustyp: Untertitel
Denken Sie über die Studie nach.
- Nie ma mowy. - okej żadnej wymiany dzieci.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Studie der menschlichen Gestalt.
To studium ludzkiego ciała.
   Korpustyp: Untertitel
Alter der Tiere bei Beginn der Studie;
wiek na początku badań,
   Korpustyp: EU
Alter der Tiere bei Beginn der Studie;
wiek każdego zwierzęta na początku badań,
   Korpustyp: EU