linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Union unia 30.408 związek 27 sojusz 5

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

union unia europejska 1

Verwendungsbeispiele

Union unia
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Ungarn ist seit 1. Mai 2004 Mitglied der Europäischen Union.
Węgry są członkiem Unii Europejskiej od 1 maja 2004 roku.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kroatien ist seit 1. Juli 2013 ein Mitgliedstaat der Europäischen Union.
Chorwacja została członkiem Unii Europejskiej w dniu 1 lipca 2013 r.
   Korpustyp: EU
Es gibt keine unbedeutenden Planeten in der cardassianischen Union.
Nie ma "pomniejszych planet" w Unii Kardasjańskiej.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Führerschein hat in der gesamten Europäischen Union Gültigkeit.
Europejskie prawo jazdy jest ważne w całej Unii Europejskiej.
Sachgebiete: e-commerce tourismus versicherung    Korpustyp: Webseite
Kroatien wird der Europäischen Union voraussichtlich am 1. Juli 2013 beitreten.
Chorwacja ma przystąpić do Unii w dniu 1 lipca 2013 r.
   Korpustyp: EU
So wie viele, sicher die meisten von euch, war ich immer ein Verfechter der Union.
Tak jak wielu z was, w rzeczy samej większość z was, zawsze byłem człowiekiem Unii.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Kfz-Haftpflichtversicherung gilt in allen Ländern der Europäischen Union.
Ubezpieczenie OC jest ważne w państwach członkowskich Unii Europejskiej.
Sachgebiete: e-commerce tourismus versicherung    Korpustyp: Webseite
MON 810 ist 1998 in der Europäischen Union zugelassen worden.
MON 810 została zatwierdzona przez Unię Europejską w 1998 roku.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Griechenland ist der arme Verwandte der Europδischen Union.
Grecja jest dla Unii ubogim krewnym.
   Korpustyp: Untertitel
Malta ist mit 413.000 Einwohnern der kleinste Mitgliedstaat der Europäischen Union.
Malta, z 413 000 mieszkańców jest najmniejszym państwem członkowskim Unii Europejskiej.
Sachgebiete: verlag flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lateinische Union
Europäische Union Unia Europejska 5.741 Unia Europejska 5.714 UE 80
Afrikanische Union Unia Afrykańska 76 Unia Afrykańska 76 UA 9
Demokratische Union Unia Demokratyczna 3
Nordische Union
Benelux-Union

Westeuropäische Union

Interparlamentarische Union Unia Międzyparlamentarna 4
Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union
Sondergesandter der Europäischen Union
Union der islamischen Gerichtshöfe
Union Südamerikanischer Nationen

Rechtsvorschriften der Union przepisy Unii 70 prawodawstwo Unii 37
Delegation der Europäischen Union
Transaktionsprotokoll der Europäischen Union


KP-Register der Union unijny rejestr PzK 2 rejestr Unii 1
Literaturpreis der Europäischen Union
Zollkodex der Union unijny kodeks celny 12
Cybersicherheitsstrategie der Europäischen Union
Union der Komoren
Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken

Republik der Union Myanmar
Pflanzenschutzregelung der Union

Christlich-Nationale Union

Union für Realpolitik

Lage der Union
Europäische Union der Rechtspfleger
Rechtsakt der Union akt prawny 2

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Union

565 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

PRODUKTION DER UNION UND WIRTSCHAFTSZWEIG DER UNION
PRODUKCJA UNIJNA I PRZEMYSŁ UNIJNY
   Korpustyp: EU
Ausschließlich innerhalb der Union.
Wyłącznie na terytorium Unii.
   Korpustyp: EU
Fördermaßnahmen — Direktzahlungen der Union
Działania promocyjne — Płatności bezpośrednie dokonywane przez Unię
   Korpustyp: EU
Nieder mit der Union!
- Precz z Unią.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Europäische Union.
Nie wiedziałam, że Aerosmith mają płatki.
   Korpustyp: Untertitel
(Europäsche Union und national)
(unijne i krajowe)
   Korpustyp: EU
Die Union erzeugt Innovation.
W Unii chodzi o innowacyjność.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Marktanteil der Union (Spannen)
Udział w rynku unijnym (zakres)
   Korpustyp: EU
des Vertrags über die Europäische Union wirkt die Union
Traktatu o Unii Europejskiej przewiduje
   Korpustyp: EU DCEP
Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Union in der Union (insgesamt)
Całkowita sprzedaż przemysłu unijnego w Unii
   Korpustyp: EU
Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Union in der Union
Sprzedaż przemysłu unijnego w UE
   Korpustyp: EU
Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Union in der Union (in Tonnen)
Wielkość sprzedaży przemysłu unijnego w Unii (Mt)
   Korpustyp: EU
(ECR) Betrifft: Klimapolitik der Union und Energiesicherheit der Union
(ECR) Przedmiot: Polityka klimatyczna UE a bezpieczeństwo energetyczne UE
   Korpustyp: EU DCEP
Sonderbeauftragter der Europäischen Union für die Afrikanische Union
Specjalny Przedstawiciel Unii Europejskiej przy Unii Afrykańskiej
   Korpustyp: EU IATE
einen Beitrag der Union aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union,
wkład Unii wpisany do budżetu ogólnego Unii Europejskiej;
   Korpustyp: EU
Definition des Wirtschaftszweigs der Union und Produktion der Union
Definicja przemysłu Unii i produkcji unijnej
   Korpustyp: EU
Marktöffnungsinitiativen in der Europäischen Union
Dostęp do rynków w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
aus dem Zollgebiet der Union
państwo ich zamieszkania,▌ myśliwi i strzelcy sportowi przedkładają
   Korpustyp: EU DCEP
Afrika-Strategie der Union (Aussprache)
Strategia Unii na rzecz Afryki (debata)
   Korpustyp: EU DCEP
Gesamtshaushaltsplan der Europäischen Union 2006
Budżet ogólny Unii Europejskiej na rok 2006
   Korpustyp: EU DCEP
sowie zur Verwirklichung der Union,
a także w realizację Unii,
   Korpustyp: EU DCEP
zwischen Zahlungskonten in der Union
pomiędzy rachunkami płatniczymi w Unii
   Korpustyp: EU DCEP
oder der Ziele der Union
, jak również celów Unii
   Korpustyp: EU DCEP
Finanzhilfe der Union für Zypern
Wkład finansowy Unii na rzecz Cypru
   Korpustyp: EU
Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union
Udział przemysłu unijnego w rynku
   Korpustyp: EU
Einfuhren des Wirtschaftszweigs der Union
Przywóz realizowany przez przemysł unijny
   Korpustyp: EU
Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union (%)
Udział w rynku unijnym (%)
   Korpustyp: EU
das Zollgebiet der Union verlassen;
wyprowadzane poza obszar celny Unii;
   Korpustyp: EU
im Haushaltsplan der Union bewilligte
Zatwierdzone w ramach budżetu Unii
   Korpustyp: EU
Luftfahrtunternehmen aus der Europäischen Union
Przewoźnicy lotniczy z Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU
Europäischen Union und der Mitgliedstaaten
Unii Europejskiej i państw członkowskich
   Korpustyp: EU DCEP
Strategische Ziele der Europäischen Union
Cele strategiczne dla Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Durchschnittliche Verkaufspreise in der Union
Średnie ceny sprzedaży w Unii
   Korpustyp: EU
Unabhängige Einführerin in der Union:
niepowiązany importer w Unii:
   Korpustyp: EU
DIE ROHSTOFFINITIATIVE DER EUROPÄISCHEN UNION
INICJATYWA NA RZECZ SUROWCÓW UNII EUROPEJSKIEJ
   Korpustyp: EU
Für Luftfahrtunternehmen der Europäischen Union:
w odniesieniu do przewoźników lotniczych z Unii Europejskiej:
   Korpustyp: EU
Unionsproduktion und Wirtschaftszweig der Union
Produkcja unijna i przemysł unijny
   Korpustyp: EU
Haushalt der Union und Ergebniserbringung
Budżet UE a uzyskiwane rezultaty
   Korpustyp: EU
Eurostat und Wirtschaftszweig der Union
Eurostat, dane od przemysłu unijnego
   Korpustyp: EU
gegebenenfalls weitere Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union
innym unijnym prawodawstwem harmonizacyjnym, w stosownych przypadkach.
   Korpustyp: EU
über ein Katastrophenschutzverfahren der Union
w sprawie Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności
   Korpustyp: EU
Verkaufsmenge der Union (in Tonnen)
Wielkość sprzedaży w Unii (w tonach)
   Korpustyp: EU
in der Union geboren oder
urodzonych na terytorium Unii; lub
   Korpustyp: EU
Senkung der Treibhausgasemissionen der Union
Redukcja emisji gazów cieplarnianych w Unii
   Korpustyp: EU
GEMEINSAME MILITÄRGÜTERLISTE DER EUROPÄISCHEN UNION
WYKAZ PRODUKTÓW ZWIĄZANYCH Z OBRONNOŚCIĄ
   Korpustyp: EU
Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union (%)
Udział rynkowy przemysłu unijnego w rynku (%)
   Korpustyp: EU
Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union
Udział w rynku przemysłu unijnego
   Korpustyp: EU
Produktion und Wirtschaftszweig der Union
Produkcja unijna i przemysł unijny
   Korpustyp: EU
Vertrag über die Europäische Union,
Traktat o Unii Europejskiej;
   Korpustyp: EU
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
   Korpustyp: EU
Marktanteil (Wirtschaftszweig der Union insgesamt)
Udział w rynku (przemysł unijny ogółem)
   Korpustyp: EU
Verbundene Einführer in der Union
Powiązani importerzy w Unii:
   Korpustyp: EU
Industrieller Verwender in der Union
Przemysł wykorzystujący produkt objęty postępowaniem w Unii
   Korpustyp: EU
In die Union eingeführte Mengen
Ilość objęta przywozem do Unii
   Korpustyp: EU
Aus der Union ausgeführte Gesamtmenge
Łączna ilość objęta wywozem z Unii
   Korpustyp: EU
Schlussbestände des Wirtschaftszweigs der Union
Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego Indeks
   Korpustyp: EU
WIRTSCHAFTSZWEIG DER UNION UND REPRÄSENTATIVITÄT
PRODUKCJA UNIJNA I JEJ SYTUACJA
   Korpustyp: EU
Geltende Vorschriften der Europäischen Union:
Przepisy wykonawcze mające zastosowanie w Unii Europejskiej:
   Korpustyp: EU
im Namen der Europäischen Union
w imieniu Unii Europejskiej,
   Korpustyp: EU
INFORMATIONS- UND KONSULTATIONSVERFAHREN DER UNION
UNIJNA PROCEDURA POWIADAMIANIA I KONSULTACJI
   Korpustyp: EU
INFORMATIONS- UND KONSULTATIONSVERFAHREN DER UNION
UNIJNA PROCEDURA INFORMACYJNA I KONSULTACYJNA
   Korpustyp: EU
Finanzhilfe der Union für Italien
Wkład finansowy Unii na rzecz Włoch
   Korpustyp: EU
Finanzhilfe der Union für Litauen
Wkład finansowy Unii na rzecz Litwy
   Korpustyp: EU
zur Union für das Mittelmeer
w sprawie Unii na rzecz Regionu Morza Śródziemnego
   Korpustyp: EU DCEP
Patientenrechte in der Europäischen Union
Prawa pacjenta w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
zur „Jugendversammlung der Europäischen Union“
w sprawie «Zgromadzenia Młodzieży Unii Europejskiej»
   Korpustyp: EU DCEP
Artikel 10Anwendung außerhalb der Union
Artykuł 10Stosowanie poza terytorium Unii
   Korpustyp: EU DCEP
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
   Korpustyp: EU DCEP
Tätigkeit außerhalb der Europäischen Union
Działania poza terytorium Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Forschungsarbeiten und Erhebungen auf Unions-
badania i sondaże w skali unijnej
   Korpustyp: EU DCEP
zur Werbekampagne der Europäischen Union
w sprawie kampanii promującej Unię Europejską
   Korpustyp: EU DCEP
Umweltziele der Union und Rahmenbedingungen
Cele Unii w zakresie środowiska naturalnego i kontekst
   Korpustyp: EU DCEP
Fußball in der Europäischen Union
Piłka nożna w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Die Union für den Mittelmeerraum,
strategia Unii Europejskiej dla regionu Morza Bałtyckiego,
   Korpustyp: EU DCEP
Naturkatastrophen in der Europäischen Union
Katastrofy naturalne w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Grundrechte in der Europäischen Union
Zamówienia publiczne w dziedzinie obronności i bezpieczeństwa
   Korpustyp: EU DCEP
Datenschutz in der Europäischen Union
Ochrona danych osobowych w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Governance und Institutionen der Union
Zarządzanie a instytucje Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
im Amtsblatt der Europäischen Union.
w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
   Korpustyp: EU DCEP
Beitritt Bulgariens zur Europäischen Union
Przystąpienie Bułgarii do Unii Europesjkiej
   Korpustyp: EU DCEP
Wie finanzieren wir die Union?
jak należy finansować Unię?
   Korpustyp: EU DCEP
Hypothekarkredite in der Europäischen Union
Kredyt hipoteczny w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Grundrechte in der Europäischen Union
Prawa podstawowe w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Weltraumstrategie der Europäischen Union (Abstimmung)
Przestrzeń kosmiczna w służbie obywateli (głosowanie)
   Korpustyp: EU DCEP
Eine Weltraumstrategie der Europäischen Union
Przestrzeń kosmiczna w służbie obywateli
   Korpustyp: EU DCEP
Wichtigste Sicherheitsbelange der Europäischen Union
Główne obawy UE związane z bezpieczeństwem
   Korpustyp: EU DCEP
Beitritt Bulgariens zur Europäischen Union
Przystąpienie Bułgarii do Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Beitritt Rumäniens zur Europäischen Union
Przystąpienie Rumunii do Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Kosovo und die Europäische Union
Stosunki Kosowa z Unią Europejską
   Korpustyp: Wikipedia
Mazedonien und die Europäische Union
Stosunki Macedonii z Unią Europejską
   Korpustyp: Wikipedia
Norwegen und die Europäische Union
Stosunki Norwegii z Unią Europejską
   Korpustyp: Wikipedia
Serbien und die Europäische Union
Stosunki Serbii z Unią Europejską
   Korpustyp: Wikipedia
Ukraine und die Europäische Union
Stosunki Ukrainy z Unią Europejską
   Korpustyp: Wikipedia
Denkmal der Union von Lublin
Pomnik Unii Lubelskiej w Lublinie
   Korpustyp: Wikipedia
Durchführung der Hilfe der Union
Wprowadzanie w życie pomocy unijnej
   Korpustyp: EU DCEP
den Bananenhandel mit der Union,
wartość wymiany handlowej w zakresie bananów z Unią;
   Korpustyp: EU DCEP
Finanzinstitute in der Europäischen Union
instytucji finansowych w Unii Europejskiej
   Korpustyp: EU DCEP
Erdbeobachtungs- und Überwachungsprogramm der Union
unijny program obserwacji i monitorowania Ziemi
   Korpustyp: EU IATE
Verkaufsmenge und Marktanteil der Union
Wielkość sprzedaży i udział w rynku Unii
   Korpustyp: EU
Höchstbeitrag der Union je Programm
Maksymalny wkład Unii na program
   Korpustyp: EU