linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Unterrichtsfach przedmiot 4

Verwendungsbeispiele

Unterrichtsfach przedmiot
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Die Nachbereitung erfolgt zeitnah im Anschluss an die Studienfahrt und gestaltet sich von Jahr zu Jahr abwechslungsreich unter Einbeziehung der verschiedenen Unterrichtsfächer.
Po zakończeniu każdego projektu następuje podsumowanie , które tworzy się z roku na rok bardziej urozmaicone przy włączeniu różnych przedmiotów szkolnych.
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule politik    Korpustyp: Webseite
Hat zu der Einführung neuer Unterrichtsfächer in meiner Schule/Einrichtung geführt oder wird dazu führen
Przyczynił się lub przyczyni do wprowadzenia nowych przedmiotów nauczania w mojej szkole/organizacji
   Korpustyp: EU
Die Notwendigkeit, auch Chinesisch zu verstehen, ist für diejenigen nachzuvollziehen, die außerhalb von Tibet nach Arbeit suchen wollen, aber eine angemessene und adäquate Lösung scheint die Einführung des Chinesischen als Unterrichtsfach zu sein, und nicht die Ersetzung von Tibetisch als Unterrichtssprache durch Chinesisch.
Zrozumiałym jest potrzeba znajomości również języka chińskiego dla tych, którzy będą poszukiwać pracy poza terenami Tybetu, ale słusznym i wystarczającym wydaje się być rozwiązanie wprowadzające język chiński jako przedmiot nauczania, a nie zastępowanie języka tybetańskiego językiem chińskim jako wykładowym.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
in der Erwägung, dass der Schulsport das einzige Unterrichtsfach ist, das die Vorbereitung auf eine gesunde Lebensweise zum Ziel hat und in dessen Mittelpunkt die vollständige körperliche und geistige Entwicklung der Kinder steht, und dass es wichtige gesellschaftliche Werte wie Fairness, Selbstdisziplin, Solidarität, Teamgeist, Toleranz und Fairplay vermittelt,
mając na uwadze, że wychowanie fizyczne jest jedynym przedmiotem szkolnym mającym na celu przygotowanie dzieci do prowadzenia zdrowego trybu życia i koncentrującym się na ich ogólnym rozwoju fizycznym i psychicznym oraz na przekazywaniu istotnych wartości społecznych, takich jak uczciwość, samodyscyplina, solidarność, duch zespołowy, tolerancja i zasady fair play,
   Korpustyp: EU DCEP

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Unterrichtsfach"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Verbesserte meine Kenntnisse über das Unterrichtsfach/in meinem beruflichen Umfeld
Wpłynął na poprawę znajomości przedmiotu, którego nauczam/obszaru zawodowego
   Korpustyp: EU
Dieser Bericht beschäftigt sich vor allem mit dem Schulsport allgemein und mit dem Unterrichtsfach „Sport“.
Niniejsze sprawozdanie dotyczy głównie zajęć sportowych w szkołach oraz „wychowania fizycznego” (w­f).
   Korpustyp: EU DCEP
Dem Unterrichtsfach "Verteidigung gegen die Dunklen Künste" widmet sich fortan Professor Snape.
Obronę przed czarną magią będzie prowadził profesor Snape.
   Korpustyp: Untertitel
Falls das Unterrichtsfach eine Sprache ist, geben Sie diese bitte an
Jeżeli przedmiotem nauczania jest język, prosimy określić jaki
   Korpustyp: EU
Derzeit ist der Sportunterricht das einzige Unterrichtsfach im Schullehrplan, das der Vorbereitung der Kinder auf eine gesunde Lebensweise dient.
W chwili obecnej wychowanie fizyczne pozostaje jedyną w programie szkolnym dyscypliną mającą na celu przygotowanie dzieci do prowadzenia zdrowego trybu życia.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
9. fordert die Mitgliedstaaten auf, die Ausrichtung des Unterrichtsfachs "Sport" zu prüfen und wenn notwendig, unter Berücksichtigung der gesundheitlichen und sozialen Bedürfnisse und Erwartungen der Kinder Änderungen vorzunehmen;
9. wzywa państwa członkowskie do poddania pod rozwagę, oraz ­ gdy to konieczne ­ do wprowadzenia zmian w ukierunkowaniu w­f jako przedmiotu, biorąc pod uwagę społeczne i zdrowotne potrzeby i oczekiwania dzieci;
   Korpustyp: EU DCEP
fordert die Mitgliedstaaten auf, die Ausrichtung des Unterrichtsfachs "Sport" zu prüfen und, wenn notwendig, unter Berücksichtigung der gesundheitlichen und sozialen Bedürfnisse und Erwartungen der Kinder Änderungen vorzunehmen;
wzywa państwa członkowskie do poddania pod rozwagę, oraz w razie potrzeby do wprowadzenia zmian w ukierunkowaniu wychowania fizycznego jako przedmiotu, biorąc pod uwagę społeczne i zdrowotne potrzeby i oczekiwania dzieci;
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser Bericht über die Rolle des Sports in der Erziehung beschäftigt sich detailliert mit der Ausrichtung des Unterrichtsfachs Sport durch die Mitgliedstaaten.
W niniejszym sprawozdaniu na temat roli sportu w edukacji szczegółowo omówiono, jak państwa członkowskie mają zorganizować naukę wychowania fizycznego w szkole.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
in der Erwägung, dass der Schulsport das einzige Unterrichtsfach ist, das die Vorbereitung auf eine gesunde Lebensweise zum Ziel hat und in dessen Mittelpunkt die vollständige körperliche und geistige Entwicklung der Kinder steht, und dass es wichtige gesellschaftliche Werte wie Fairness, Selbstdisziplin, Solidarität, Teamgeist, Toleranz und Fairplay vermittelt,
mając na uwadze, że wychowanie fizyczne jest jedynym przedmiotem szkolnym mającym na celu przygotowanie dzieci do prowadzenia zdrowego trybu życia i koncentrującym się na ich ogólnym rozwoju fizycznym i psychicznym oraz na przekazywaniu istotnych wartości społecznych, takich jak uczciwość, samodyscyplina, solidarność, duch zespołowy, tolerancja i zasady fair play,
   Korpustyp: EU DCEP