Zulassungsnummer des Zentrums bezeichnet die Zulassungsnummer der in Feld I.11 genannten Besamungsstation, in der das Sperma entnommen wurde.
Numer zatwierdzenia centrum musi odpowiadać wskazanemu w rubryce I.11 numerowi zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie.
Korpustyp: EU
Gott hat nicht die Erde zum Zentrum aller Dinge gemacht.
Wiemy już, że Bóg nie uczynił Ziemi centrum wszechrzeczy.
Korpustyp: Untertitel
Krupówki Straße in Zakopane, repräsentativen Büros im Zentrum Stadt gelegen sind.
Europa liegt heute im Zentrum kontinentaler Länder.
Nowoczesna Europa znajduje się w samym środku narodów kontynentalnych.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Warte. Das Zentrum eines Kreises ist immer gleich weit von jedem Punkt seines Umfangs.
Wiemy, że środek okręgu leży w tej samej odległości od dowolnego punktu jego obwodu.
Korpustyp: Untertitel
Fällung und Vernichtung dieser Pflanzen werden beginnend am äußeren Rand dieser Zone zum Zentrum hin durchgeführt.
Wycinka i niszczenie tych roślin są przeprowadzane od granicy strefy w kierunku jej środka.
Korpustyp: EU
Dann wird alles, was in Zentrum von jedem Dreieck ist…einfach ausgetauscht werden.
Wtedy to, co znajduje się w środkach trójkątów, po prostu zamieni się miejscami.
Korpustyp: Untertitel
Im Zentrum der Maßnahmen muss die Optimierung der Humanressourcen innerhalb der Union stehen, anstatt auf Massenzuwanderung zu setzen.
Celem tych środków musi być możliwie najlepsze wykorzystanie zasobów ludzkim w Unii Europejskiej, a nie optowanie za masową imigracją.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Schau nach, was im Zentrum von jedem Dreieck ist.
Zobaczmy, co jest w środkach trójkątów.
Korpustyp: Untertitel
Sein Zentrum muss im Zentrum der Messpunkte angeordnet werden.
Środek tej powierzchni jest umieszczany w środku położeń punktów pomiarowych.
Korpustyp: EU
Geleitet vom Lokalredakteur, der dort drüben im Zentrum des Zimmers sitzt,
Biuro naczelnego, który siedzi tam, na środku sal…
Korpustyp: Untertitel
Die Länge der Gelenkketten wird vom Zentrum der Kette oder des Drahtseils, die/das durch das Grundtau verläuft (Zentrum des Grundtaus) bis zur Unterseite der Netzleine gemessen.
Długość łańcucha przegubowego jest mierzona od środka łańcucha lub drutu przechodzącego przez pertę (środek perty) do dolnej części liny połowowej.
Korpustyp: EU
Eindringlingsscans gehen exakt vom Zentrum der Wolke aus.
Skanowanie pochodzi z samego środka chmury.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
medizinisches Zentrum
Modal title
...
politisches Zentrum
Modal title
...
Offshore-Zentrum
Modal title
...
SECI-Zentrum
Modal title
...
Zentrum der Kraftentfaltung
Modal title
...
Zentrum für höhere Verteidigungsstudien
Modal title
...
Südosteuropäisches Zentrum für Strafverfolgung
Modal title
...
Safer-Internet-Zentrum
Modal title
...
Europäisches Zentrum für Arbeitnehmerfragen
Modal title
...
Zentrum für Unternehmensentwicklung
Modal title
...
Internationales Zentrum für Migrationspolitikentwicklung
Modal title
...
Zentrum für internationale Verbrechensverhütung
Modal title
...
Europäisches Zentrum für politische Strategie
Modal title
...
Zentrum für Europäische Politische Studien
Modal title
...
Europäisches Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage
Modal title
...
Europäisches Technisches und Wissenschaftliches Zentrum
Modal title
...
Zentrum der Vereinten Nationen für Regionalentwicklung
Modal title
...
Internationales Zentrum zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten
Modal title
...
Europäisches Zentrum für Parlamentarische Wissenschaft und Dokumentation
Modal title
...
Internationales Zentrum für Gentechnik und Biotechnologie
Modal title
...
EU-Zentrum für Informationsgewinnung und -analyse
Modal title
...
Zentrum für die Entwicklung Asiens und des pazifischen Raums
Modal title
...
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zentrum
148 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
- Null-Anzeige im Zentrum.
- Zerowy odczyt ze środka.
Korpustyp: Untertitel
Sie steht im Zentrum.
Jest w samym środku, a jednak na zewnątrz.
Korpustyp: Untertitel
Artillerie aufs Zentrum konzentrieren.
Artylerię skupić w środku.
Korpustyp: Untertitel
Die Wohnung im Zentrum?
Masz na myśli ten skok w śródmieściu?
Korpustyp: Untertitel
Die Wohnung im Zentrum?
To mieszkanie na przedmieściach?
Korpustyp: Untertitel
lm Zentrum der Nachrichtendienste?
Pod nosem wywiadu z Lafayette Square?
Korpustyp: Untertitel
Metallanoden mit einem Zentrum-Zentrum-Abstand kleiner als 500 µm.
anody metalowe o odległości między środkami otworków większej niż 500 µm.
Korpustyp: EU
Zentrum, Breslau Unterkunft, Polen Appartements, Breslau Hotel im Zentrum