linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
artykuły spożywcze Nahrungsmittel 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

artykuły spożywcze Lebensmittel 17 Lebensmitteln 3 Nahrungs- 2 die Lebensmittel 1 Grunderzeugnisse 1 Futtermitteln 1 Lebensmittelartikel 1

Verwendungsbeispiele

artykuły spożywcze Lebensmittel
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Kiedy kupujesz artykuły spożywcze w supermarkecie, wybieraj opakowania szklane.
Wenn Sie Lebensmittel im Supermarkt kaufen, greifen Sie zu Glas.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sprawozdawca oraz sprawozdawcy pomocniczy proponują też zbadanie, czy artykuły spożywcze i napoje mogłyby wejść w zakres wspólnotowego programu oznakowania ekologicznego.
Der Berichterstatter und die Schattenberichterstatter schlagen auch vor zu untersuchen, ob Lebensmittel und Getränkeprodukte in den Geltungsbereich des Umweltzeichens fallen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wspomina o 5 pracach, dwie jako budowlaniec, jedna dostarczająca artykuły spożywcze, dwie bez szczegółów.
Er erwähnt 5 Jobs, 2 als Bauarbeiter, bei einem liefert er Lebensmittel aus, 2 ohne Details.
   Korpustyp: Untertitel
Artykuły spożywcze w podstawie piramidy można spożywać w dużych ilościach, te w środku w odpowiednich, a te przy wierzchołku w umiarkowanych.
Genießen Sie die Lebensmittel am Fuß der Pyramide reichlich, jene in der Mitte in genügenden Mengen und jene an der Spitze am besten mit Maß.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Kolejnym ważnym tematem w tej debacie było to, czy wspólnotowy program oznakowania ekologicznego można rozszerzyć o artykuły spożywcze.
Ein weiterer wichtiger Aspekt bei der Debatte war die Frage, ob das Umweltzeichen auf Lebensmittel ausgedehnt werden soll.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Artykuły spożywcze, Prasa i książki, Kantor, bary sałatkowe, kanapkowe i inne, drukarnia, Apteka czynna w dni powszednie w godzinach 7:00-20:00, sobota w godzinach 8:00-16:00
Lebensmittel, Presse und Bücher, Wechselstube, Salatbars, Schnellrestaurants mit Sandwiches und andere, Druckerei, Apotheke geöffnet werktags 7:00-20:00 Uhr, samstags 8:00-16:00
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Państwa Członkowskie mogą przyznać zakładom wytwarzającym artykuły spożywcze o tradycyjnym charakterze indywidualne lub ogólne odstępstwa od wymogów określonych w:
Die Mitgliedstaaten können Unternehmen, die traditionelle Lebensmittel herstellen, einzelne oder allgemeine Ausnahmen von folgenden Anforderungen gewähren:
   Korpustyp: EU
Zainwestuj w przemysł i infrastrukturę, zarządzaj zasobami i produkuj mnogość towarów jak np. owoce, warzywa i inne artykuły spożywcze, a także surowce jak np. drewno, kamienie i cement, bez których w tej największej grze dla budowniczych firmy Bigpoint nie obędzie się żaden budynek.
Investiere in Industrie und Infrastruktur, verwalte Ressourcen und produziere eine Vielzahl von Waren wie Obst, Gemüse und andere Lebensmittel sowie Rohstoffe wie Holz, Steine und Zement, ohne den in Bigpoints größtem Aufbauspiel kein einziges Gebäude stehen könnte.
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
Innym powodem do obaw jest podejrzenie, że oporność na antybiotyki jest przenoszona bezpośrednio przez artykuły spożywcze.
Was in diesem Zusammenhang auch Sorge bereitet, ist der Verdacht, dass Antibiotikaresistenzen direkt über Lebensmittel übertragen werden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Artykuły spożywcze należy jednak koniecznie uwzględnić w przedmiotowym rozporządzeniu, gdyż w przeciwnym razie…
Trotzdem müssen Lebensmittel entsprechend in diese Verordnung einbezogen werden, weil sie sonst in einem…
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


artykuły spożywcze przetworzone

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "artykuły spożywcze"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

- Słodycze to artykuły spożywcze.
Das ist nicht gerade Quantenphysik.
   Korpustyp: Untertitel
Artykuły spożywcze są na dole w tzw. dziale spożywczym.
Das ist eine Snackbar, und die sind im Speisehof. Blödsinn.
   Korpustyp: Untertitel
Gotowe artykuły spożywcze; napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet; tytoń i przemysłowe namiastki tytoniu
Waren der Lebensmittelindustrie; Getränke, alkoholhaltige Flüssigkeiten und Essig; Tabak und verarbeitete Tabakersatzstoffe
   Korpustyp: EU
SEKCJA IV - GOTOWE ARTYKUŁY SPOŻYWCZE; NAPOJE BEZALKOHOLOWE, ALKOHOLOWE I OCET; TYTOŃ I PRZEMYSŁOWE NAMIASTKI TYTONIU
ABSCHNITT IV – WAREN DER LEBENSMITTELINDUSTRIE; GETRÄNKE, ALKOHOLHALTIGE FLÜSSIGKEITEN UND ESSIG; TABAK UND VERARBEITETE TABAKERSATZSTOFFE
   Korpustyp: EU
Suszone artykuły spożywcze (orzechy, owoce suszone, ryż, fasola, ziarna zbóż, nasiona jadalne) dla Whitworths Ltd
Trockenwaren (Nüsse, Trockenobst, Reis, Bohnen, Getreidekörner, essbare Samen) für Whitworths Ltd
   Korpustyp: EU
Zupy, jaja, drożdże i pozostałe artykuły spożywcze; ekstrakty i soki z mięsa, ryb i bezkręgowców wodnych
Suppen und Brühen, Eier, Hefen; Nahrungsmittelzubereitungen, a.n.g.; Extrakte und Säfte aus Fleisch, Fischen und wirbellosen Wassertieren
   Korpustyp: EU
Gotowe artykuły spożywcze (z wyłączeniem mięsa i ryb), napoje bezalkoholowe, alkoholowe i ocet
Waren der Lebensmittelindustrie (ausgen. Fleisch und Fisch), Getränke, alkoholhaltige Flüssigkeiten und Essig
   Korpustyp: EU
Wyjątkowo rozsądnego podejścia wymagają towary dużej wrażliwości, jak artykuły rolno-spożywcze.
Hochsensible Güter, wie Landwirtschafts- und Nahrungsmittelprodukte, verlangen eine besonders überlegte Herangehensweise.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Sektor rolno-spożywczy UE zatrudnia 19 milionów osób a popyt na artykuły spożywcze zwiększa się z każdym dniem.
Die Politik der Entkoppelung müsse beschleunigt vorangetrieben werden, "sofern dies nicht mit erheblichen sozioökonomischen und/oder ökologischen Nachteilen einhergeht".
   Korpustyp: EU DCEP
Czekolada i podobne artykuły spożywcze zawierające kakao, w blokach, tabliczkach, batonach > 2 kg, zawierające ≥ 31 % masła kakaowego
Schokolade, in Verpackungen > 2 kg, mit einem Gehalt an Kakaobutter und Milchfett ≥ 31 %
   Korpustyp: EU
Czekolada i podobne artykuły spożywcze zawierające kakao, w blokach, tabliczkach, batonach > 2 kg, zawierające ≥ 25 %, ale< 31 % masła kakaowego
Schokolade, in Verpackungen > 2 kg, mit einem Gehalt an Kakaobutter und Milchfett ≥ 25 %, < 31 %
   Korpustyp: EU
konieczne do zaspokojenia podstawowych potrzeb, w tym płatności za artykuły spożywcze, wynajem lub kredyt hipoteczny, leki i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;
zur Erfüllung des Grundbedarfs, einschließlich für die Bezahlung von Nahrungsmitteln, Mieten oder Hypotheken, Medikamenten und medizinischer Behandlung, Steuern, Versicherungsprämien und Gebühren öffentlicher Versorgungseinrichtungen, notwendig sind,
   Korpustyp: EU
(PL) Pani przewodnicząca! Dzięki instrumentom wspólnej polityki rolnej rynek rolny w Unii Europejskiej charakteryzuje się podażą na artykuły rolno-spożywcze wysokiej jakości.
(PL) Frau Präsidentin, dank der Instrumente der gemeinsamen Agrarpolitik zeichnet sich der Agrarmarkt der Europäischen Union durch die Lieferung von Agrar- und Lebensmittelprodukten von hoher Qualität aus.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Żadne artykuły spożywcze objęte postanowieniami niniejszego artykułu nie przekroczą granicy, jeśli przedmiotowy formularz raportu nie zostanie wypełniony w sposób kompletny i właściwie podpisany przez co najmniej jednego z wyżej wspomnianych ekspertów ds. fitosanitarnych.
Unter diesen Artikel fallende Waren dürfen nur über die Trennungslinie verbracht werden, wenn das genannte Berichtsformular vollständig ausgefüllt und von mindestens einem der oben erwähnten Pflanzengesundheitsexperten ordnungsgemäß unterzeichnet wurde.
   Korpustyp: EU
Niektóre typy produktu, takie jak worki na artykuły spożywcze i torby z uchwytem, są nieodpłatnie rozdawane indywidualnym klientom w niektórych państwach Wspólnoty, natomiast niektóre inne typy produktu, takie jak torby izolacyjne, torby na pieluchy i worki na śmieci są sprzedawane klientom.
Bestimmte Warentypen wie etwa Einkaufsbeutel und Tragetaschen werden in einigen Ländern der Gemeinschaft kostenlos an die Kunden abgegeben, während andere wie Gefrierbeutel, Windelbeutel und Müllbeutel verkauft werden.
   Korpustyp: EU