linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
brać nehmen 1.086 greifen 4

Verwendungsbeispiele

brać nehmen
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Ściśle rzecz biorąc, „sprzedaż” oznacza wymianę towarów za pieniądze.
Streng genommen bedeutet verkaufen, mit Waren für Geld Handel zu betreiben.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Panie Przewodniczący! Czy pani komisarz mogłaby wyjaśnić, dlaczego to zawsze Europa ma brać ciężar na swoje barki?
Herr Präsident, könnte die Frau Kommissarin bitte erklären, warum Europa immer die Last auf sich nehmen muss?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Robercie Parr, czy bierzesz tę niewiastę za żonę?
Robert Parr, nimmst du diese Frau zur Gemahlin?
   Korpustyp: Untertitel
Tabletki są rzeczywiście biorąc świata przez burzę.
Tabletten nehmen tatsächlich die Welt durch Sturm.
Sachgebiete: tourismus radio internet    Korpustyp: Webseite
Rada Akredytacji w zakresie Bezpieczeństwa bierze pod uwagę każdą taką opinię Komisji.
Das Gremium für die Sicherheitsakkreditierung nimmt diese Stellungnahmen der Kommission zur Kenntnis.
   Korpustyp: EU
Loxi, czy bierzesz tego mężczyznę za męża?
Loxi, nehmen Sie Jack Stuart zum Mann?
   Korpustyp: Untertitel
Znany komik Marcus Brigstocke bierze zmiany klimatyczne – i bezkompromisowy model LEAF – na poważnie
Comedian Marcus Brigstocke nimmt den Klimawandel – und den kompromisslosen LEAF – ernst.
Sachgebiete: mythologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
W swoich obliczeniach nie biorą jednak pod uwagę obywateli Unii Europejskiej mieszkających w państwach trzecich.
Doch sie nehmen die Bürger, die außerhalb Europas wohnen, aus den Berechnungen heraus.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Obiecałeś mi, że będziesz brał swoją witaminę E.
Du hast versprochen, dein Vitamin E zu nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Osoby biorące prysznic dla przyjemności spędzają dużo czasu w łazience i szukają odprężenia.
Genussduscher nehmen sich Zeit im Bad, suchen Entspannung.
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


brać prysznic duschen 21 sich duschen 3
brać udział
brać pod uwagę berücksichtigen 147 in Betracht ziehen 9

100 weitere Verwendungsbeispiele mit brać

419 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

-"Brać ich!"
- "Greift uns!"
   Korpustyp: Untertitel
Na górę. Brać go.
- Schnappt ihn euch, Jungs!
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, brać go!.
(Mann) Bringt ihn hierher!
   Korpustyp: Untertitel
Brać się do roboty.
Macht, dass ihr fertig werdet.
   Korpustyp: Untertitel
Tam! Brać go.
Los, schnappt ihn!
   Korpustyp: Untertitel
- Nie brać ich.
- Er soll keine Gefangenen machen!
   Korpustyp: Untertitel
Nie możesz brać tutaj!
Hier gibt’s keine Schiessereien!
   Korpustyp: Untertitel
Powinien brać ich więcej.
Sagen Sie ihm, er soll mehr besorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie chciałem brać łapówek.
Ich ließ mich nicht schmieren.
   Korpustyp: Untertitel
Brać sie do roboty!
Es reicht. Geht wieder an die Arbeit!
   Korpustyp: Untertitel
To znaczy, brać go!
Fasst ihn!
   Korpustyp: Untertitel
Drugiego brać nie możesz.
Unmöglich, einen zweiten anzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie chce brać samochodu.
Ich mag nicht mehr Auto fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Brać go, no dalej!
Lasst ihn nicht entkommen!
   Korpustyp: Untertitel
Nie chcemy brać ślubu.
Wir wollen gar nicht mehr heiraten.
   Korpustyp: Untertitel
OK, brać go.
Na los, holt ihn euch.
   Korpustyp: Untertitel
Nie brać nikogo żywcem!
Lasst keinen einzigen dieser Schweine am Leben!
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę brać autostopowiczów.
Und der Besitzer will keine Anhalter.
   Korpustyp: Untertitel
Brać, co wartościowe.
Gegenstände in dem Wert.
   Korpustyp: Untertitel
Naprawdę musisz je brać?
Musst du wirklich diese Dinger schlucken?
   Korpustyp: Untertitel
I nic nie brać.
Und nichts von ihnen entgegennehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Widziałem! Brać go, chłopaki!
Wenn du schwörst, keine Kopien davon zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Straże, brać ich!
Wachen, ergreift sie!
   Korpustyp: Untertitel
Nie zamierzam brać m…
Ari, befördere mich oder ich verlasse dich!
   Korpustyp: Untertitel
Nie musi brać zamachu.
Nun, er muss nicht immer schlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Głupki, brać go.
Haltet ihn, ihr Dummköpfe!
   Korpustyp: Untertitel
- Dlaczego mam je brać?
- Wieso soll ich jetzt anfangen?
   Korpustyp: Untertitel
Ochrona, brać go!
Sicherheitsdienst, schnappt ihn!
   Korpustyp: Untertitel
Czy możesz brać chałtury?
Kannst du weiter auftreten?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie chce brać pożyczek!
-Trotzdem muss er kuschen!
   Korpustyp: Untertitel
- Nie musimy brać ślubu.
Wir müssen nicht heiraten.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy brać jeńców.
Wir können keine Gefangenen nemen.
   Korpustyp: Untertitel
- Brać, co popadnie!
Und nehmt euch aus dem, was ihr wollt.
   Korpustyp: Untertitel
Poczekaj aż sprzęgło zacznie brać.
Schleifpunkt.
   Korpustyp: Untertitel
Będzie pani dawać czy brać?
Sind Sie ein Geber oder Nehmer?
   Korpustyp: Untertitel
A dokąd ciebie brać takiego?
Wofür kann ich einen wie dich schon brauchen?
   Korpustyp: Untertitel
Brać ich teraz czy wieczorem?
Jetzt oder heute Nacht?
   Korpustyp: Untertitel
Długo mam brać te zastrzyki?
- Wie lange kriege ich noch Spritzen?
   Korpustyp: Untertitel
- Mógł brać w tym udział.
Er könnte zu ihnen gehören.
   Korpustyp: Untertitel
Nie, nie mogę brać prysznica.
Nein, ich kann nicht duschen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie powinieneś ich tyle brać.
- Du hast zu viele genommen.
   Korpustyp: Untertitel
Każą mi brać coś innego.
Sie wollen mir etwas geben.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz już przestać brać lekarstwa.
Die Pillen kannst du absetzen.
   Korpustyp: Untertitel
- Musisz brać życie na poważnie.
- Du musst ernster werden.
   Korpustyp: Untertitel
Nie musisz już brać zielonych.
Sie brauchen die grünen nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę brać się do pracy.
Ich muss zur Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Jedź już, nim przestaną brać.
Haut ab, sonst beißen sie nicht mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Nie można go brać poważnie.
MARY:
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę brać już nocek.
Ich kann diese Nachtschichten nicht mehr ertragen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie lubi brać do ust?
Unglaublich, dass ich darüber rede.
   Korpustyp: Untertitel
Masz to brać przed posiłkiem?
Müssen Sie nicht eine vor jeder Mahlzeit einnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę brać już nocek.
Ich kann die ewigen Nachtschichten nicht mehr machen.
   Korpustyp: Untertitel
Zacząłem brać narkotyki w grudniu.
Ich habe im Dezember angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dałbym jeśli byś potrafiła brać.
- Ich gäbe, wenn du empfingest.
   Korpustyp: Untertitel
- Masz na myśli, brać shklim!
Ihr meint Schnappt shklim!
   Korpustyp: Untertitel
Musimy brać to w rachubę.
Wir müssen ihr Wichtigkeit verleihen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
- Chciałbym brać udział w finałach.
- Bei den Entscheidungsspielen dabei sein.
   Korpustyp: Untertitel
Czas się brać za robotę.
Wird Zeit richtig anzupacken.
   Korpustyp: Untertitel
Po co mam brać bank?
Was wird denn nun gegen die Bank geboten?
   Korpustyp: Untertitel
Nie powinieneś brać nikogo sławnego.
- Nimm niemand Berühmtes.
   Korpustyp: Untertitel
Chciałeś brać w tym udział?
Du wolltest ein Teil davon sein?
   Korpustyp: Untertitel
Jak śmie brać moją własność?
Er wagt es, meine Ehre anzurühren!
   Korpustyp: Untertitel
Zaczęłam je brać w Czwartek.
Ich habe am Donnerstag mit den Pillen angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie wolno nam brać jeńców.
"Wir dürfen keine Amerikaner gefangennehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- To po co go brać?
Wofür haben Sie sie dann?
   Korpustyp: Untertitel
Obiecałeś nie brać na planie.
Du hast es mir versprochen, nicht während der Dreharbeiten!
   Korpustyp: Untertitel
Muszę brać się do roboty.
Ich muss also an die Arbeit!
   Korpustyp: Untertitel
Brać go! /Jest wasz, panowie./
Er gehört Euch, Jungs!
   Korpustyp: Untertitel
Lubisz je brać do buzi.
-Reib's dir in den Arsch!
   Korpustyp: Untertitel
Kocham brać je do buzi.
Du warst unsere letzte Wahl, aber alle andere…
   Korpustyp: Untertitel
Czy możesz dalej brać chałtury?
Kannst du weiter auftreten?
   Korpustyp: Untertitel
Należy brać pod uwagę możliwość uczulenia.
An eine mögliche Sensibilisierung ist zu denken.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- A ty będziesz słuchać i brać odpowiedzialność.
- Schlüpfrig. - Du hörst zu
   Korpustyp: Untertitel
Federacja powinna brać lekcje gościnności u Ferengi.
Die Föderation könnte von den Ferengi einiges über Gastfreundschaft lernen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie chciał brać za ciebie okupu.
Er wollte dein Lösegeld vollkommen ablehnen.
   Korpustyp: Untertitel
Takiej, w której powinien brać udział. Rozumiesz?
Von dem Krieg, für den er rübergekommen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę nie brać tego pod uwagę.
Ich brauche einen Überbrückungskredit.
   Korpustyp: Untertitel
Bez recepty musiałem brać w ciemno.
Ohne Rezept musste ich eine Vermutung anstellen und raten.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrze. Brać ją z powrotem do namiotu.
J…okay, wir bringen Mel zurück ins Zel…
   Korpustyp: Untertitel
Nie wiem, czy powinnam brać tę pracę.
Ich weiß nicht, ob ich die Stelle annehme.
   Korpustyp: Untertitel
- I ja mam brać w tym udział?
Sie erwarten, dass ich Teil davon sein?
   Korpustyp: Untertitel
Colleen nie może brać każdej historii.
Colleen kann nicht alle Unterhaltungs-Beiträge machen.
   Korpustyp: Untertitel
Może powiesz rodzicom, dlaczego przestałeś brać lekarstwa?
Okay, willst du Mom und Dad erzählen, warum du deine Pillen nie nimmst?
   Korpustyp: Untertitel
Więc sama zacznij brać te cholerne pigułki?
- Dann nimm du doch die Scheißpillen!
   Korpustyp: Untertitel
Nie brać jeńców, zabijać na miejscu.
Auf wie viele wir treffen, ist unbekannt.
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli nie, ty brać dzielny Apacz.
Wenn nicht, nimmst du einen Apachen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak możesz wciąż brać pod uwagę stwardnienie?
- Sie gehen immer noch von MS aus?
   Korpustyp: Untertitel
Musiałem brać udział w tym nowym cudzie.
Ich musste einfach an diesem neuen Wunder teilhaben.
   Korpustyp: Untertitel
Dlaczego miałby brać mnie na cel?
- Aber warum sollte ich sein Ziel sein?
   Korpustyp: Untertitel
Proszę nie brać wszystkiego za ważne.
- Hilferufe sind hier nicht wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Lekarz powinien brać pod uwagę możliwe interakcje:
Mögliche Interaktionen sind deshalb vom Arzt zu beachten:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Przed rozpoczęciem przyjmowania glukozaminy należy brać
Wenn Sie mit der Einnahme von Glucosamin beginnen, müssen Sie
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Trzeba brać sprawy w swoje ręce.
Man muss mit der Hand spielen, die einem gegeben wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Nie boję się brać na siebie odpowiedzialności.
Hey, ich finde 'nen Alleingang nicht schlecht.
   Korpustyp: Untertitel
A niby jak ma to brać?
Wie sonst sollte sie es denn aufnehmen?
   Korpustyp: Untertitel
- Czy musimy to brać do siebie?
Hör doch, wie du redest.
   Korpustyp: Untertitel
Musisz brać lekarstwo przez 3 dni.
Nehmt drei Tage lang diese Medizin.
   Korpustyp: Untertitel
Przepraszam, ale muszę brać się do pracy.
Tut mir leid für dein Tagebuch, aber ich muss arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Mówiłeś, że mam ją dalej brać.
Sie sagten mir, ich soll bei Ablixa bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
No i jak tu nie brać!
Stecken wir's gleich ein ode…
   Korpustyp: Untertitel