Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wenn Sie Asse teilen, dürfen Sie nur eine Karte ziehen.
B. Gracz może pobrać tylko jedną kartę w celu podzielenia Asów.
Sachgebiete:
musik radio sport
Korpustyp:
Webseite
Primärgefäße dürfen nicht mehr als 500 ml oder 500 g enthalten.
Pojemniki bezpośrednie mogą zawierać maksymalnie 500 ml lub 500 g substancji.
Ich kann nicht nachempfinden, wie Ihnen zumute ist. Aber unter keinen Umständen dürfen Sie selbst etwas unternehmen.
Nie potrafię sobie wyobrazić, co pan teraz czuje, ale nie może pan wymierzać sprawiedliwości na własną rękę.
Du darfst zum Beispiel kostenlos einen Arzt aufsuchen, erhältst Vorsorgeuntersuchungen kostenlos und für Medikamente musst du nur in ein paar Fällen etwas zuzahlen.
Możesz na przykład bez opłat pójść do lekarza, masz zapewnione bezpłatne badania profilaktyczne, a za lekarstwa tylko w kilku przypadkach coś dopłacić.
Sachgebiete:
steuerterminologie personalwesen versicherung
Korpustyp:
Webseite
Für solche Zuordnungszwecke dürfen auch andere Methoden verwendet werden.
Jednostka może stosować inne metodologie przypisywania do poszczególnych okresów.
Sie dürfen das Fort bewaffnet verlassen.
Mogą opuścić fort w pełnym uzbrojeniu.
Sie dürfen nur auf der EUROPA-Website verwendet werden.
Mogą one być publikowane tylko w portalu EUROPA.
Sachgebiete:
typografie media internet
Korpustyp:
EU Webseite
Die Einhaltung des Berufsgeheimnisses dürfte jedoch nicht gelten, wenn dadurch offensichtlich kriminelle Handlungen gedeckt werden.
Poszanowanie tajemnicy zawodowej powinno jednakże móc być złamane, jeżeli ma związek z działalnością ewidentnie przestępczą.
Sie dürfen frei entscheiden, wo Sie eingesetzt werden wollen.
Możesz wybierać, gdzie chcesz służyć, synu.
Ihr dürft ein Video auf eine Website laden, die gewisse Premium-Dienste besitzt, solange das Video auch für nicht zahlende Nutzer erreichbar ist.
Film może zostać umieszczony na stronie, która posiada płatne konta „premium” pod warunkiem, że film będzie dostępny dla niepłacących użytkowników.
Sachgebiete:
e-commerce media informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit dürfen
100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Drei dürfen sitzen, drei dürfen stehen.
Trzech na siedząco, trzech na stojąco.
To jest zastrzeżone dla nas.
Sie dürfen nicht sterben.
Wir dürfen dreimal raten.
- Und muss sterben dürfen .
- Trzeba pozwolić mu umrzeć.
Natürlich dürfen Sie mitmachen.
- Dürfen wir hier rauchen?
Dürfen wir die rausgeben?
Dürfen wir draußen schlafen?
Każdemu jeśli mi pomożesz.
- Bitte, vorbeigehen zu dürfen .
- Proszę o pozwolenie przejścia, sir.
- Dürfen wir's uns aussuchen?
- Cała przyjemność po mojej stronie.
Możemy to zacytować, panie Barnes?
W zasadzie mógłbyś sobie zrobić przerwę.
- Proszę o pozwolenie wejścia na pokład.
Możemy to zacytować, panie Barnes?
Wir dürfen nicht weichen.
Musimy stać twardo na naszym stanowisku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Worüber dürfen wir sprechen?
Na zapleczu? Siedzi przed panią.
Alle anderen dürfen abtreten.
Trafiasz w czułe miejsce.
Dürfen wir die vergessen?
Mamy o wszystkim zapomnieć?
-Możemy nazywać cię "Dziwaczny Al"?
- Wir dürfen Cartoons sehen?
Później wsadzili ją z powrotem przez drobiazg.
Dürfen wir uns dazusetzen?
Postanowiliśmy ją przenieść do kultury młodszych dzieci.
- Bitte, vorbeigeen zu dürfen .
- Proszę o pozwolenie przejścia, sir.
- Erotiker dürfen nicht existieren.
- Pozwolił im na istnieni…
Das dürfen Sie natürlich.
Dreimal dürfen Sie raten.
Dürfen wir mal telefonieren?
Możemy zadzwonić w jedno miejsce?
- Dürfen die Unzertrennlichen herein?
Mogę tu przynieść moje papużki?
Sie dürfen fortfahren, Senator.
Mówię ci to wszystko, poniewa…polubiłem cię.
Seine Manager und Vorstandsmitglieder dürfen
kierownicy i członkowie zarządu przedsiębiorstwa
Personen dürfen Folgendes nur durchführen:
Osoba jest uprawniona do prowadzenia:
Andere Bestimmungsmitgliedstaaten als Portugal dürfen
Państwa członkowskie przeznaczenia inne niż Portugalia mogą:
Exekutive Befugnisse dürfen dabei nur
Takie uprawnienia wykonawcze mogą być wykonywane wyłącznie
Hätten wir wenigstens wichsen dürfen !
Gdybyśmy mogli jeszcze walić konia.
Und sie dürfen nach Amerika.
Nein. dürfen Sie nicht. stattgegeben.
Das hätte Ihnen gefallen dürfen .
To musiało być bardzo zajmujące.
Und dann dürfen wir heim?
A wted…Zabierzesz nas do domu?
Sie dürfen noch mal schlagen.
Musi pan powtórzyć swój rzut.
Wir dürfen nichts unversucht lassen.
Musimy wziąć wszystko pod uwagę.
Sie dürfen ihm nichts tun!
Chief, dürfen wir bitte gehen?
Szeryfie Brody, możemy już iść?
Sie dürfen ihn Woody nennen?
Pozwala tak do siebie mówić?
- Die Museen dürfen nichts wissen.
Alles, was wir mitnehmen dürfen .
Wszystko co pozwalają nam zabrać.
Dann dürfen Sie sich einreihen!
To właśnie ci ludzie poszli z tobą na ćwiczenia?
Wir dürfen keine Fehler machen.
Musimy to dobrze rozegrać.
- Dürfen wir wenigstens dran riechen?
- Możemy chociaż powąchać?
So, Sie dürfen jetzt aussteigen.
- Sie dürfen nach Hause gehen.
W takim razie możesz jechać do domu.
Wir dürfen keinen Verdacht erregen.
To musi wyglądać jak należy.
Dann dürfen Sie ihn bezahlen.
Wir dürfen sie nicht wecken.
Dürfen wir Dragon Tales gucken?
Możemy obejrzeć Opowieści o Smoku, proszę?
Jeder sollte das erleben dürfen .
Každy powinien tego w žyciu zakosztowac.
Aber die anderen Kinder dürfen .
Gleichzeitig fangen dürfen 18 Schiffe.
Maksymalna liczba statków uprawnionych do równoczesnych połowów: 18.
Sie dürfen dich nicht sehen.
Sie dürfen jetzt gehen, Gentlemen.
Sie dürfen hier nicht bleiben.
Przykro mi, ale musi pan wyjść.
Sie dürfen wieder daheim sein.
Wie dürfen wir Sie anreden?
Bitte, Aslan. Dürfen wir mitkommen?
Prosimy, Aslanie, pozwól nam iść z tobą.
Dürfen wir mit Hunden reden?
- Dürfen Sie heute Abend ausgehen?
- Pozwoli ci dzisiaj wyjść?
Sie dürfen es nicht verlieren.
Heute dürfen Sie aufden Hof.
Bitte, Leuchtrakete klarmachen zu dürfen .
Proszę o pozwolenie na uzbrojenie flar, sir.
Die dürfen Sie nicht vergessen.
- Odebrałeś wujkowi Bob-owi chociaż jedną igłę?
- Dürfen wir mit ihm spielen?
Dürfen wir mal kurz stören?
Hätten wir wenigstens wichsen dürfen !
Żeby tak chociaż pozwolili nam walić konia.
-Dürfen wir die Hexe verbrennen?
-Złapaliśmy czarownicę. Możemy ją spalić?
sie dürfen einschlägige Räumlichkeiten betreten;
wchodzenia na teren danych przedsiębiorstw;
Die Angaben dürfen vorgedruckt sein.
Dane w tym polu mogą być wydrukowane wcześniej.
Dürfen in Gemeinschaftsgewässern gefischt werden.“
Można poławiać na wodach WE.”;
Folgende Grundstoffe dürfen verwendet werden:
Do stosowanych surowców mogą należeć:
Das hätte nicht passieren dürfen .
- Przyniosłeś raport o kosztach?
Ich hoffe, wir dürfen wiederkommen."
"Zaprosisz nas chyba jeszcze."
Das dürfen wir nicht vergessen.
Ważne, abyśmy o tym pamiętali.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das dürfen wir nicht vergessen.-
Powinniśmy o tym pamiętać.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das dürfen wir nie vergessen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das dürfen wir nie vergessen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das dürfen wir nicht vergessen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie lange dürfen sie bleiben?
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
EU Webseite
Deine Fingerabdrücke dürfen drauf sein.
Możesz zostawić na nim odciski.
Wir dürfen kein Telefon benutzen.
Ty jesteś najlepszym, co mnie spotkało w życiu.
Dürfen Sie Verrückten Startverbot geben?
Die dürfen Sie nicht vergessen.
Dasz szpitalowi 100 tysiaków i zatrudniamy pielęgniarki.
Das dürfen wir nicht sagen!