linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
dürsten pragnąć 15

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dürsten pragnął 2 ochotę 1 błagają 1 Abyście 1 spragnieni 1

Verwendungsbeispiele

dürsten pragnąć
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott:
Dusza moja pragnie Boga, Boga żywego:
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit; denn sie sollen satt werden.
Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości; albowiem oni nasyceni będą.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Alle, die es nach Freiheit dürstet, können mit uns kommen.
Każdy, kto pragnie wolności, może z nami pójść.
   Korpustyp: Untertitel
Darnach, da Jesus wußte, daß schon alles vollbracht war, daß die Schrift erfüllt würde, spricht er: Mich dürstet!
Potem widząc Jezus, iż się już wszystko wykonało, aby się wypełniło Pismo, rzekł: Pragnę.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wer von diesem Wasser trinkt, den wir wieder dürsten;
Odpowiedział Jezus i rzekł jej: Każdy, kto pije tę wodę, zasię będzie pragnął;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue?
(42:3) Pragnie dusza moja do Boga, do Boga żywego, mówiąc: Kiedyż przyjdę, a okażę się przed obliczem Bożem?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (Sela.)
Wyciągam ręce moje ku tobie; dusza moja, jako sucha ziemia, ciebie pragnie. Sela.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Spricht das Weib zu ihm: HERR, gib mir dieses Wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen!
Rzekła do niego niewiasta: Panie! daj mi tej wody, abym nie pragnęła, ani tu czerpać chodziła.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
So nun deinen Feind hungert, so speise ihn; dürstet ihn, so tränke ihn. Wenn du das tust, so wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln.
Jeźli tedy łaknie nieprzyjaciel twój, nakarm go; jeźli pragnie, napój go: bo to czyniąc, węgle rozpalone zgarniesz na głowę jego.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Jesus aber sprach zu ihnen: Ich bin das Brot des Lebens. Wer zu mir kommt, den wird nicht hungern; und wer an mich glaubt, den wird nimmermehr dürsten.
I rzekł im Jezus: Jamci jest on chleb żywota; kto do mnie przychodzi, łaknąć nie będzie, a kto wierzy w mię, nigdy pragnąć nie będzie.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "dürsten"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Letizia Gambini vom Verband Europäische Jugendpresse betonte: „Junge Menschen dürsten danach, zu verstehen, was in Europa passiert.
Na europejskich lotniskach zmusza się ludzi do przyjęcia praktyk, których nie zaakceptowaliby w żadnym innym miejscu.
   Korpustyp: EU DCEP
Auf alle Dummköpfe und verrückten Frauenzimme…in Vergangenheit, Gegenwart und Zukunf…die nach Wissen dürsten und die Wahrheit wolle…für die Gerechtigkeit streiten und einander helfe…und die es so schwer machen für solche Schweine wie dic…und wie mich.
Za wszystkich głupców i szalone kobiet…..przeszłość, teraźniejszość i przyszłoś…...kto łaknie wiedzy i szuka prawd…...kto walczy za sprawiedliwość i cywilizuje siebie nawzajem....… robi to tak trudne dla przestępców takich jak ty. I ja.
   Korpustyp: Untertitel
Er ruhte sich dann im Innern des Menschen aus, er ruhte sich aus in seinem Verstand und seinem Denken; denn er hatte den Menschen erschaffen, ihn mit Vernunft ausgestattet und ihn befähigt, ihn nachzuahmen, seinen Tugenden nachzueifern, nach den himmlischen Gnaden zu dürsten.
Spoczął następnie we wnętrzu człowieka, spoczął w jego umyśle i w jego myślach, stworzył przecież człowieka jako istotę rozumną, zdolną Go naśladować, wzorującą się na Jego cnotach, spragnioną niebiańskich łask.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite