linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
entfernen usuwać 356

Verwendungsbeispiele

entfernen usunąć
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Um diesen Fehler zu beheben, müssen Sie möglicherweise jede kollidierende Qt-Version entfernen oder /etc/ld.so.conf so anpassen, dass amaroK die richtige Version zuerst findet.
Aby rozwiązać problem, prawdopodobnie trzeba usunąć wszystkie kolidujące ze sobą wersje libqt i/ lub wyedytować plik / etc/ ld. so. conf tak, aby najpierw wybierana była żądna wersja.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Wählen Sie die Dateien aus, die Sie entfernen möchten, und drücken Sie dann Entf auf Ihrer Tastatur. Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf Ihre Auswahl und wählen dann Von Wiedergabeliste entfernen aus dem Aufklappmenü.
Zaznacz pliki, które chcesz usunąć i wciśnij Delete na klawiaturze lub kliknij na wybranych plikach prawym przyciskiem myszy i z wyświetlonego menu wybierz pozycję Usuń z listy odtwarzania.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Luftblasen in der Patrone sind vor der Injektion zu entfernen (siehe Bedienungsanleitung des Pens).
Przed wykonaniem wstrzyknięcia z wkładu należy usunąć pęcherzyki powietrza (patrz instrukcja użycia wstrzykiwacza).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Luftblasen in der Patrone sind vor der Injektion zu entfernen (siehe Bedienungsanleitung des Pens).
Przed wykonaniem wstrzyknięcia należy usunąć z wkładu pęcherzyki powietrza (patrz instrukcja użycia wstrzykiwacza).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie vor dem Spritzen alle Luftblasen (siehe Bedienungsanleitung des Pens).
Przed wstrzyknięciem insuliny należy usunąć z wkładu wszystkie pęcherzyki powietrza (patrz instrukcja użycia wstrzykiwacza).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen und entsorgen Sie nach jeder Injektion die Injektionsnadel und bewahren Sie NovoRapid InnoLet ohne aufgeschraubte Injektionsnadel auf.
Po każdym wstrzyknięciu należy usunąć igłę, NovoRapid InnoLet przechowywać bez założonej igły.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikschutzkappen der beiden Durchstechflaschen.
Usunąć plastikowe kapsle ochronne z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikkappen der beiden Durchstechflaschen.
Należy usunąć plastikowe kapsle ochronne z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikschutzkappen der beiden Durchstechflaschen.
Usunąć plastikowe kapsle z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikkappen der beiden Durchstechflaschen.
Należy usunąć plastikowe kapsle z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Entfernen der Schalen

unerlaubtes Entfernen von der Truppe

100 weitere Verwendungsbeispiele mit entfernen

267 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Das Trockenmittel nicht entfernen.
Nie wyjmować środka osuszającego.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen sich von uns.
Oddala się od nas.
   Korpustyp: Untertitel
- Entfernen Sie die Waffen.
- Więc usuńcie broń.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss sie entfernen.
Muszę coś z tym zrobić.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie die Schläuche?
Może pani to odłączyć?
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie den Mann.
Usuńcie go z budynku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse Sie entfernen.
Usunę panią z sali.
   Korpustyp: Untertitel
- Entfernen sich weiter.
- Oddalają się.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ihn entfernen.
Musimy sie go pozbyc.
   Korpustyp: Untertitel
Blutflecken entfernen - deins.
Usuwając plamy krwi, dla Ciebie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen sie entfernen.
Chce, by je stad usunac.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie sie nur.
Po prostu niech znikną.
   Korpustyp: Untertitel
- Zahnärzte entfernen keine Zecken.
- To dentysta, nie przeprowadza wyrywania kleszczy.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie das Ding.
Wyjmijcie to z niego.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich das entfernen?
- Pozwoli pan, że zabiorę.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen sic von uns.
Oddala się od nas.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen des Pektins aus Futtermitteln
Ekstrakcja pektyn z materiału paszowego.
   Korpustyp: EU
Aus der aktuellen Auswahl & entfernen
& Wyłącz z bieżącego zaznaczenia
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie nicht den Nadelschutz.
Nie należy zdejmować zabezpieczenia z samej igły.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Markierung„ Wichtig“ der Gruppe entfernen
UsuÅ" oznaczenie wątku jako ważny
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Also keine Kugel zu entfernen?
Nie ma kuli?
   Korpustyp: Untertitel
..sondern auch deine Seele entfernen."
ale także zabrał twoją duszę.
   Korpustyp: Untertitel
Mutter wollt mich kaum entfernen.
Przynoszę z sobą moją młodość krzepką.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto
Mapuj do konta HBC…
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Leerräume bei der Befehlsausführung entfernen
Usuwaj spacje przy uruchamianiu działań
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie sich vom Fahrzeug!
Odsuń się od pojazdu!
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich eines ihrer Augen entfernen.
Pewnie pozbawi ją oka.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Hautwucherung muss ich entfernen.
Najlepsze co krok poprzez skórę.
   Korpustyp: Untertitel
Warte. Bitte, entfernen Sie sich.
Poczekaj, proszę się odsunąć.
   Korpustyp: Untertitel
Hollister soll seinen Namen entfernen.
A Hollister ma wycofać jego nazwisko.
   Korpustyp: Untertitel
Sie entfernen den Kanalmodus" moderiert".
Ustawiłeś tryb kanału na 'niemoderowany'.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Sie entfernen den Kanalmodus" privat".
Ustawiłeś tryb kanału na 'publiczny'.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Sie entfernen den Kanalmodus" geheim".
Ustawiłeś tryb kanału na 'widoczny'.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Soll ich Ihr Nachtgeschirr entfernen?
Czy mogę wynieść nocnik?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss den Schläfenlappen entfernen.
Operowałem ich godzinami tej nocy.
   Korpustyp: Untertitel
- Lassen Sie den Mann entfernen.
- Wyprowadzić tego człowieka.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen wir uns vom Labor.
Odciągnijmy ich od laboratorium.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mich kurz entfernen.
Muszę na chwilę wyjść.
   Korpustyp: Untertitel
Geschwüre sollte man rechtzeitig entfernen.
Kiedy gangrena się rozszerza, trzeba przeprowadzić amputację.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten ihre Milz entfernen.
Każdy się zastanawi…Dajcie mi koc rozgrzewający!
   Korpustyp: Untertitel
Wir entfernen uns von Europa.
Oddalamy się od Europy.
   Korpustyp: Untertitel
die Prüfpuppe von der Schutzeinrichtung zu entfernen;
uwolnienie manekina z systemu zabezpieczającego;
   Korpustyp: EU
Teilstücke einzeln wiegen und Umhüllungsmaterial entfernen.
Każdy kawałek waży się oddzielnie i wyjmuje z opakowania.
   Korpustyp: EU
Eintrag aus der Kategorie %1 entfernen
Wyjmij element z kategorii% 1
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Leerzeichen am Zeilenende beim Bearbeiten entfernen
Usuwaj spacje na & końcu wiersza podczas edycji
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Spritze und Nadel.
Wyciągnąć strzykawkę z igłą.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Installieren, Auflisten, Entfernen von Amarok-Miniprogrammen
Instaluj, wyświetlaj i usuwaj aplety Amaroka
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Möchten Sie die Anzeige wirklich entfernen?
Czy na pewno chcesz usunąć widok?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Verschlusskappe NICHT während der
NIE zdejmować osłonki igły podczas gdy Enbrel osiaga temperaturę pokojową.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Verschlusskappe des Mikro- Injektionssystems.
Nie umieszczać palców na okienkach.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Verschlusskappe von der Flasche.
Odkręcić nakrętkę z butelki z zawiesiną.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Er wurde beim Entfernen eines Zeltnagels beobachtet.
Zauważono go na wschodnim skrzydle, gdy wyjmował śledzie z namiotu.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie den Behälter für die Gesteinsproben.
Wyrzuć pojemnik na próbki.
   Korpustyp: Untertitel
Oh Gott. Sie entfernen alle Organe.
Wyciągali organy, tam.
   Korpustyp: Untertitel
Dann müssen wir das Gitter entfernen.
A później wyrwać kraty.
   Korpustyp: Untertitel
So viele Masten wie möglich zu entfernen.
Zniszczyć jak najwięcej tych przekaźników.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Client und alle seine Spieler entfernen
UsuÅ" klienta i wszystkich graczy
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Spritze aus der Haltevorrichtung.
• Wysunąć strzykawkę z " prowadnika do przygotowania dawki ".
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Lasst uns die Leiche entfernen und bespreche…
- Usuńmy ciało i omówm…
   Korpustyp: Untertitel
Für Entfernen des Halsbands 30 Schläge.
Za zdjęcie obroż…30 batów!
   Korpustyp: Untertitel
- Soll ich ihn entfernen lassen, Sir?
Chce pan, żebym go wyprosiła?
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden doch keine Körperteile entfernen?
- Nie pokroi go pan za bardzo?
   Korpustyp: Untertitel
Die Wachleute entfernen uns vom Pool.
Ochrona wykopała nas z basenu.
   Korpustyp: Untertitel
Es sieht nicht nach unerlaubtem Entfernen aus.
To nie wygląda sytuacji AWOL.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte es entfernen lassen, abe…
Chciała, żebym je usunęła, al…
   Korpustyp: Untertitel
Für Entfernen des Halsbands 30 Schläge.
30 batów Za zdjęcie obroży!
   Korpustyp: Untertitel
Ich ersuche dich dringend, dich zu entfernen.
Nalegam abyś zabrała się.
   Korpustyp: Untertitel
Er bat uns, die Bombe zu entfernen.
Potem zaczął błagać, żebyśmy to z niego zdjęli.
   Korpustyp: Untertitel
Palatin-Körper von Utopia 3 entfernen.
Usuńcie ciało paladyna z Utopii Trzeciej.
   Korpustyp: Untertitel
Vom dunklen Gängen Will ich mich entfernen
Mam zamiar w diabły porzucić tunele.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wirst du diese unnötige Kleidung entfernen?
Więc zdejmiesz te niepotrzebne ubrania?
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie Brennbares vom Fenster. Gut, verstanden.
Odsuńcie od okien wszystko, co się może zapalić.
   Korpustyp: Untertitel
Vorsichtig die Verpackung vom Mix2Vial Set entfernen.
zdecydowanym ruchem w korek fiolki z wodą.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Signalton bei Einführen und Entfernen der Smartcard
& Dźwięk przy włożeniu/ wyciągnięciu karty
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie das Schutzpapier von der Nadel.
Odkleić papierową osłonkę z zewnętrznej nasadki igły.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Möchten Sie diese Liste wirklich entfernen?
Czy naprawdę chcesz skasować tę listę?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Sie können nicht die einzige Tabelle entfernen.
Nie można skasować jedynego arkusza.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Sie entfernen die Bann-Ausnahme für %1.
Usunąłeś wyjątek blokowania z% 1.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
- Das wäre, wie Entfernen von Gehirn Teil.
To oznaczałoby wycięcie kawałka twojego mózgu.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest zuerst deinen eigenen Fluch entfernen.
Najpierw powinnaś pomyśleć o sobie.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Zündquellen entfernen, wenn gefahrlos möglich.
Wyeliminować wszystkie źródła zapłonu, jeżeli jest to bezpieczne.
   Korpustyp: EU IATE
Kannst du bitte entfernen Sie ihn?
Pozbądź się go, proszę.
   Korpustyp: Untertitel
Warum entfernen Sie nicht einfach die Sperre?
Dlaczego nie usuniesz blokady?
   Korpustyp: Untertitel
Sie würden auch eine Farbschicht entfernen.
Ale zdjąłby też warstwę atramentu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir entfernen uns weiter von der Erde
Coraz bardziej oddalamy się od Ziemii.
   Korpustyp: Untertitel
Die erste v on drei Festplatten entfernen.
/Wyjmij pierwszy z trzech dysków.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie sich von diesen Fenstern!
Proszę się nie zbliżać do okien!
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir entfernen uns von Europa.
Oddalamy się od Europy.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, God, Ich muss das alles entfernen.
Boże, ciągle czuć dym. Pozbędę się tego.
   Korpustyp: Untertitel
- diese Geier aus den Keys zu entfernen.
- by się rozprawić z piratami z Key West.
   Korpustyp: Untertitel
das Entfernen der Waren bereits zugelassen hat.
organy celne wyraziły wcześniej zgodę na wyprowadzenie towarów.
   Korpustyp: EU
Entfernen Sie diesen Deppen von mir.
Zabierzcie ode mnie tego idiotę!
   Korpustyp: Untertitel
Sie entfernen ihm noch die Kapern.
Ciągle jeszcze wyjmują mu kapary z czoła.
   Korpustyp: Untertitel
Zuers…entfernen wir das überflüssige Corium.
Kiedy skończe, znajomi Pani nie poznają
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie Grace aus Ihrem Leben.
Słucham? Ty go uczysz?
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie das Malprivileg von Chester Dalton.
Macie odebrać Daltonowi pozwolenie na malowanie.
   Korpustyp: Untertitel
Er hätte sie besser ganz entfernen sollen.
Lepiej by było, gdyby go zdjął.
   Korpustyp: Untertitel
Wer sagte denn etwas von Entfernen?
Kto mówil, ze chce cos zabrac?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht wenn ich das entfernen kann.
Nie, jesli moglbym to zdjac.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest dir die Kugel entfernen lassen.
Musisz wyciągnąć tę kulę.
   Korpustyp: Untertitel