Lacosamid wird durch Hämodialyse effektiv aus dem Plasma entfernt.
Lakozamid jest skutecznie usuwany z osocza przy zastosowaniu hemodializy.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Was bedeutet, dass es für uns zu spät ist das Auge zu entfernen.
Co oznacza, że jest za późno, żeby usuwać oko.
Korpustyp: Untertitel
Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen.
Z chwilą ogłoszenia naruszeń, będziemy niezwłocznie usuwać takie linki.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Fluticasonpropionat wird sehr schnell aus dem Blutkreislauf entfernt.
Propionian flutykazonu jest szybko usuwany z krążenia ogólnoustrojowego.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Stattdessen entfernte ich eine Zecke und pumpte einen Penis auf.
- Zamiast tego usuwają kleszcza i pompują penisa.
Korpustyp: Untertitel
Es ist auch die schnellste und einfachste Art, ungewollte Haare zu entfernen, ohne dabei zu tief in den Geldbeutel greifen zu müssen.
Golenie na mokro jest dobrym sposobem na samodzielne usuwanie włosów. Jest też szybką i łatwą metodą pozbywania się nadmiernego owłosienia bez nadwyrężania portfela.
Etoricoxib ist nicht mittels Hämodialyse zu entfernen; es ist nicht bekannt, ob Etoricoxib mittels Peritonealdialyse eliminierbar ist.
Etorykoksyb nie jest usuwany podczas hemodializy, nie wiadomo, czy jest możliwe usunięcie etorykoksybu za pomocą dializy otrzewnowej.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wir entfernten vorsichtshalber den Schlagbolzen, bevor die Mission begann.
Zabezpieczyliśmy się, usuwając z niego iglicę, nim operacja się zaczęła.
Korpustyp: Untertitel
Zusätzlich scannen wir Google Play automatisch, um schädliche Apps zu blockieren und zu entfernen.
Oprócz tego automatycznie skanujemy treści w Google Play, by blokować i usuwać szkodliwe aplikacje.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
entfernenusunąć
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Um diesen Fehler zu beheben, müssen Sie möglicherweise jede kollidierende Qt-Version entfernen oder /etc/ld.so.conf so anpassen, dass amaroK die richtige Version zuerst findet.
Aby rozwiązać problem, prawdopodobnie trzeba usunąć wszystkie kolidujące ze sobą wersje libqt i/ lub wyedytować plik / etc/ ld. so. conf tak, aby najpierw wybierana była żądna wersja.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wählen Sie die Dateien aus, die Sie entfernen möchten, und drücken Sie dann Entf auf Ihrer Tastatur. Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf Ihre Auswahl und wählen dann Von Wiedergabeliste entfernen aus dem Aufklappmenü.
Zaznacz pliki, które chcesz usunąć i wciśnij Delete na klawiaturze lub kliknij na wybranych plikach prawym przyciskiem myszy i z wyświetlonego menu wybierz pozycję Usuń z listy odtwarzania.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Luftblasen in der Patrone sind vor der Injektion zu entfernen (siehe Bedienungsanleitung des Pens).
Przed wykonaniem wstrzyknięcia z wkładu należy usunąć pęcherzyki powietrza (patrz instrukcja użycia wstrzykiwacza).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Luftblasen in der Patrone sind vor der Injektion zu entfernen (siehe Bedienungsanleitung des Pens).
Przed wykonaniem wstrzyknięcia należy usunąć z wkładu pęcherzyki powietrza (patrz instrukcja użycia wstrzykiwacza).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie vor dem Spritzen alle Luftblasen (siehe Bedienungsanleitung des Pens).
Przed wstrzyknięciem insuliny należy usunąć z wkładu wszystkie pęcherzyki powietrza (patrz instrukcja użycia wstrzykiwacza).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen und entsorgen Sie nach jeder Injektion die Injektionsnadel und bewahren Sie NovoRapid InnoLet ohne aufgeschraubte Injektionsnadel auf.
Po każdym wstrzyknięciu należy usunąć igłę, NovoRapid InnoLet przechowywać bez założonej igły.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikschutzkappen der beiden Durchstechflaschen.
Usunąć plastikowe kapsle ochronne z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikkappen der beiden Durchstechflaschen.
Należy usunąć plastikowe kapsle ochronne z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikschutzkappen der beiden Durchstechflaschen.
Usunąć plastikowe kapsle z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Plastikkappen der beiden Durchstechflaschen.
Należy usunąć plastikowe kapsle z obu fiolek.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusunięcia
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Aber was, wenn die First Lady Fillmore dazu brachte die Müllhalde zu entfernen, und alles was Bluebell tun müsste, ist, das 4. Juli Feuerwerk abzusagen.
Ale jeśli pierwsza dama zmusiła Fillmora do usunięcia śmieci, i całe BlueBell musiało odwołać fajerwerki na czwartego lipca?
Korpustyp: Untertitel
Unsichtbar, schwer zu entfernen, es bleibt überall haften.
Można go przykleić do wszystkiego, I jest niemożliwy do usunięcia..
Korpustyp: Untertitel
Da Nateglinid stark an Plasmaproteine gebunden wird, ist die Dialyse keine geeignete Maßnahme, um Nateglinid aus dem Blut zu entfernen.
Ze względu na silne wiązanie nateglinidu z białkami, dializa nie jest skutecznym sposobem usunięcia go z krwi.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Bei Dialysepatienten kann eine Hämodialyse kurz nach der Verabreichung von Optimark dazu dienen, Optimark aus dem Körper zu entfernen.
Wykonanie hemodializy w krótkim czasie po podaniu produktu Optimark u pacjentów poddawanych obecnie hemodializie może stanowić użyteczny sposób usunięcia produktu Optimark z organizmu.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die DNS-Polymerase Epsilon ist nicht in der Lage, Gemcitabin zu entfernen und die gebildeten DNS-Stränge zu reparieren.
Polimeraza epsilon DNA nie jest zdolna do usunięcia gemcytabiny i naprawy wydłużającej się nici DNA.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
In sehr schwerwiegenden Fällen ist es ratsam, Gadograf durch extrakorporale Hämodialyse aus dem Körper zu entfernen, wobei mindestens 3 Dialysesitzungen innerhalb von 5 Tagen nach der Verabreichung durchgeführt werden sollten.
W szczególnie ciężkich przypadkach zaleca się usunięcie produktu Gadograf z organizmu przy zastosowaniu hemodializy pozaustrojowej: w celu usunięcia środka z organizmu należy wykonać co najmniej 3 dializy w ciągu 5 dni od wstrzyknięcia.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
In sehr schwerwiegenden Fällen ist es ratsam, Gadovist durch extrakorporale Hämodialyse aus dem Körper zu entfernen, wobei mindestens 3 Dialysesitzungen innerhalb von 5 Tagen nach der Verabreichung durchgeführt werden sollten.
W szczególnie ciężkich przypadkach zaleca się usunięcie produktu Gadovist z organizmu przy zastosowaniu hemodializy pozaustrojowej: w celu usunięcia środka z organizmu należy wykonać co najmniej 3 dializy w ciągu 5 dni od wstrzyknięcia.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Um die Haare zu entfernen sollte eine Schere anstelle eines Rasierers verwendet werden.
Do usunięcia owłosienia należy użyć nożyczek zamiast golarki.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie alle Nachrichten eines Ordners entfernen wollen, wählen Sie diesen aus und wählen Sie Ordner Alle Nachrichten in den Mülleimer verschieben. Um einen Ordner und alle darin enthaltenen Unterordner und Nachrichten zu entfernen, kann man Ordner Ordner entfernen auswählen.
Jeżeli chcesz usunąć wszystkie wiadomości zawarte w folderze, wybierz menu Folder Przenieś wszystkie wiadomości do kosza. Możesz także użyć polecenia Folder Usuń folder w celu usunięcia całego folderu razem z wiadomościami i podfolderami.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Es wird empfohlen, die verdünnte Lösung durch einen gering proteinbindenden Inline-Filter (0,2 µm) zu verabreichen und somit alle Proteinpartikel zu entfernen, was zu keinem Wirkungsverlust von Agalsidase Beta führt.
Zaleca się podawanie rozcieńczonego roztworu przez wbudowany filtr 0, 2 µm o niskim wiązaniu białek w celu usunięcia wszystkich cząsteczek białka, które nie spowodują utraty aktywności agalzydazy beta.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusunięcie
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Das Implantat zu entfernen, kostet jetzt 1, 5 Millionen $.
Usunięcie implantu kosztuje teraz milion i piątkę.
Korpustyp: Untertitel
Die angemessene Strafe ist es, Sie aus der Gesellschaft zu entfernen.
Jedyną właściwą karą jest usunięcie pana ze społeczeństwa.
Korpustyp: Untertitel
Sie müssen das Luftbläschen vor der Injektion nicht entfernen.
Usunięcie tych pęcherzyków przed wstrzyknięciem nie jest konieczne.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Klicken Sie auf Löschen, um alle Dateien für diesse Design zu entfernen oder klicken Sie auf Abbrechen, um diesen Dialog ohne das Löschen von Designs zu schließen.
Kliknięcie na Usuń spowoduje usunięcie motywu i jego plików, a kliknięcie na Anuluj porzuci proces usuwania.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie möglichst schnell alle Steine vom Spielfeld.
Usunięcie wszystkich płytek z planszy tak szybko jak to jest możliwe.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen der Spritze Ziehen Sie die Spritze rasch heraus und drücken Sie einen Desinfektionstupfer auf die Injektionsstelle.
Usunięcie strzykawki Strzykawkę należy szybko wyciągnąć, a miejsce wstrzyknięcia ucisnąć gazikiem nasączonym środkiem do odkażania.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Hier können Sie den derzeit ausgewählten Zertifikatsserver entfernen. Diese Änderung wird erst übernommen, wenn der Haupt-Einrichtungsdialog bestätigt wird.
Kliknięcie tego przycisku spowoduje usunięcie obecnie wybranej usługi katalogowej. Zmiana odbędzie się po potwierdzeniu w oknie konfiguracji.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Drücken Sie" Abbrechen", um den Sicherungsvorgang zu beenden. Möglicherweise stellen Sie fest, dass die zur Sicherung ausgewählten Dateien die Bandkapazität überschreiten, und entscheiden sich nun, abzubrechen und einige Dateien aus der Liste zu entfernen. Drücken Sie" Fortfahren", um diese Meldung zu ignorieren und mit der Sicherung fortzufahren.
Kliknij "ANULUJ" aby zatrzymać proces backup' u. Na przykład, możesz zauważyć, że wielkość wybranych plików jest większa od dostępnego miejsca na taśmie, możesz więc zdecydować się na zatrzymanie i usunięcie kilku plików z listy plików do backup' u. Kliknij "Kontynuuj" aby usunąć tę wiadomość podczas backup' u.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Darüber hinaus ergreifen die Hersteller dieser Präparate bei der Verarbeitung von Blut oder Plasma Maßnahmen, die Viren inaktivieren oder entfernen können.
Również producenci tych preparatów wdrożyli do procesu przetwarzania krwi lub osocza etapy mające na celu inaktywację lub usunięcie wirusów.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen des Mageninhalts, ärztliche Überwachung in einem Krankenhaus und, falls erforderlich, Durchführung einer symptomatischen Behandlung.
W przypadku podejrzewania przedawkowania należy zastosować właściwe leczenie wspomagające, np. usunięcie treści żołądkowej, nadzór lekarski i, w razie konieczności, wdrożenie leczenia objawowego.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusuń
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Löschen und aus dem Projekt entfernen
Usuń z dysku i projektu
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen der folgenden Verzeichnispräfix beim Hochladen:
Usuń następujący przedrostek z nazwy katalogu podczas wysyłania:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Eine Aufgabe zur Liste entfernen.
Usuń zadanie z listy.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Punkt von %1 entfernen
Usuń wierzchołek z% 1
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Punkt entfernen Hier klicken, um Punkte aus einem Vieleck zu entfernen.
Usuń wierzchołek Kliknij tutaj aby usunąć wierzchołki z wielokąta.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wenn keine weitere Dosis erforderlich ist, entfernen Sie das Venenpunktionsbesteck zusammen mit der Spritze.
Jeśli kolejna dawka nie jest konieczna, usuń zestaw do wkłucia dożylnego i strzykawkę.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie veröffentlichen Ihren Artikel in mehr als 5 Newsgruppen. Bitte prüfen Sie, ob dies wirklich sinnvoll ist und entfernen Sie die Newsgruppen, in die Ihr Artikel thematisch nicht hineingehört. Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?
Wysyłasz wiadomość do ponad pięciu grup równocześnie. Rozważ czy to na prawdę jest potrzebne i usuń grupy, których temat nie zgadza się z tematem Twojej wiadomości! Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Falls Sie nicht von Benachrichtigungen abgelenkt werden wollen, solange der Status Abwesend gesetzt ist, entfernen Sie diese Markierung.
Jeśli nie chcesz być rozpraszany przez te powiadomienia, gdy masz status Nieobecny, usuń to zaznaczenie.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Dieses Wertpapier aus der Datei entfernen
Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Den gewählten Auftrag von der Liste entfernen
Usuń tę pozycję papierów wartościowych z pliku
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusuwania
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Um einen Eintrag aus dem Listenfeld zu entfernen, wählen Sie den Eintrag im Listenfeld aus und klicken Sie auf Löschen. Der Knopf Alle löschen entfernt alle Browserkennungen. Klicken Sie auf Anwenden, um Ihre Änderungen zu speichern.
Przycisk Usuń może być używany do usuwania wybranego wpisu z listy skonfigurowanych powiązań przeglądarki. Opcja Usuń wszystkie usuwa wszystkie skonfigurowane ciągi identyfikacyjne. Kliknij przycisk Zastosuj, aby zapisać dokonane zmiany.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Schwenken Sie die Durchstechflasche behutsam ohne dabei die Spritze zu entfernen.
Poobracać fiolkę delikatnie bez usuwania strzykawki.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Anders als bei flüssigen Injektionen ist es nicht erforderlich, Luftblasen zu entfernen, da dabei das Implantat aus der Kanüle herausfallen könnte.
W odróżnieniu do techniki stosowanej przy wstrzykiwaniu płynów, nie ma konieczności usuwania pęcherzyków powietrza, jako że czynność ta mogłaby spowodować usunięcie implantu z igły.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Ja. Mit den Pfeiltasten können Sie den Cursor steuern, mit der & Enter;-Taste Bälle hinzufügen oder entfernen, und mit der Leertaste können Sie leere Felder markieren.
Tak. Możesz używać klawiszy kierunkowych do przesuwania kursora, klawisza & Enter; do umieszczania i usuwania kul, oraz klawisz Spacji do umieszczania znaczników pustego miejsca.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die äußere Nadelschutzkappe wird noch einmal gebraucht, um nach der Injektion die Nadel vom Pen zu entfernen.
Zewnętrzna osłonka igły będzie używana podczas usuwania igły ze wstrzykiwacza po wykonaniu wstrzyknięcia.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Unschärfe-Maske arbeitet an dem Kontrast der Kanten um ein Bild schärfer aussehen zu lassen. Tatsächlich schärft es kein bisschen, es arbeitet eher psychovisuell. Sie können es benutzen, um atmosphärischen Dunst zu entfernen und es macht hier einen wirklich guten Job. Der Algorithmus wurde aus Gimp genommen und er ist urheberrechtlich geschützt von Winston Chang.
Maskowanie nieostrości wykorzystuje kontrastowanie krawędzi w celu osiągnięcia wrażenia, że zdjęcie jest bardziej ostre. Wyostrzanie jednak wcale nie ma miejsca, działanie to można raczej nazwać psychowizualnym. Narzędzie może służyć do usuwania mgły atmosferycznej i tutaj doskonale się sprawdza. Algorytm, do którego prawa autorskie posiada Winston Chang, pochodzi z programu Gimp.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Der Filter Unscharf maskieren ist ein sehr gutes Werkzeug, um Schleier von Ihren Fotos zu entfernen. Eine Demonstration können Sie hier sehen.
Filtr Maskowanie nieostrości jest doskonałym narzędziem do usuwania mgły ze zdjęć; wejdź na tę stronę, aby obejrzeć przykład.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Das Werkzeug Bildfehlerkorrektur ist eins der am weitest entwickelten Werkzeug, um nicht gewünschte Artefakte mit beispielloser Geschwindigkeit zu entfernen.
Zamalowanie zdjęcia jest jednym z najbardziej zaawansowanych narzędzi do usuwania niechcianych artefaktów z niespotykaną dotąd wydajnością.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Dieses Werkzeug stellt auswählbare Bildfilter zur Verfügung, um Flecken und andere Artefakte die z.B. von Staub oder Haaren auf der Linse kommen, zu entfernen. Es kann auch benutzt werden, um Sensorrauschen von der Kamera oder Moireacute;-Effekte von eingescannten Bildern aus Büchern oder Magazinen zu entfernen.
Narzędzie to zawiera selektywne filtry obrazka do usuwania plamek i innych artefaktów powodowanych przez zanieczyszczenia na obiektywie (kurz, włosy itd.). Może również służyć do eliminacji Szumu matrycy powstającego w aparacie i wywołanego prawdopodobnie przez ustawienie wysokiego ISO, jak również tak zwanego Efektu mory powstającego na zeskanowanych zdjęciach z książek i czasopism.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie eine Anmerkung entfernen, wird das zugehörige Fenster geschlossen, falls es geöffnet ist.
Podczas usuwania adnotacji okno pomocnicze jej tworzenia zostanie zamknięte, jeśli jest otwarte.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusuwa
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Das ausgewählte Puzzle aus der Sammlung entfernen.
Usuwa zaznaczone puzzle z Twojej kolekcji
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wie können Sie das Pflaster entfernen?
W jaki sposób usuwa plaster
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sämtliche Ausnahmeadressen für Proxy-Server aus der Liste entfernen.
Usuwa wszystkie adresy z listy wyjątków.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die im Ordner durch Ansicht-Eigenschaften für Ordner speichern gespeicherten Einstellungen entfernen.
Usuwa ustawienia katalogu zapisane za pomocą polecenia Właściwości widoku zapisywane w katalogu.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Hiermit können Sie das Unterfenster aus dem Navigationsbereich entfernen.
Usuwa kartę z panelu nawigacyjnego.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
In & juk; 2.3 entfernt der Befehl Titelbild entfernen das Titelbild nur aus dem ausgewählten Stück.
W & juk- miejscownik; 2. 3 polecenie Usuń okładkę usuwa okładkę tylko z wybranych utworów.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Mit lösche entfernen Sie alle Zeichnungen von der Zeichenfläche. Alle anderen Einstellungen bleiben erhalten: Die Position und die Bewegungsrichtung der Schildkröte, ob die Schildkröte sichtbar ist und Farbe und Größe der Zeichenfläche.
Komenda zmaż usuwa wszystkie rysunki z płótna. Pozostałe rzeczy zostają: pozycja i kąt ruchu żółwia, kolor płótna, widoczność żółwia i rozmiar płótna.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie können Mehr klicken um eine zusätzliche (anfangs leere) Filterregel zu erhalten, falls Sie komplexere Muster festlegen wollen. Oder wählen Sie Weniger um die letzte Regel zu entfernen. Löschen löscht das Muster, d.h., es werden alle bis auf zwei Regeln vom Bildschirm entfernt, und diese zurückgesetzt.
Możesz kliknąć na przycisk Więcej aby uzyskać dodatkową (na początku pustą) regułę, jeśli chcesz zdefiniować bardziej skomplikowane wzorce lub kliknąć na przycisk Mniej, aby usunąć ostatnią regułę. Przycisk Wyczyść czyści wzorzec, to znaczy usuwa wszystkie reguły z ekranu za wyjątkiem dwóch, które zostają wyczyszczone.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen aller Kontakte, die im Dialog Kontakteauswahl markiert wurden.
Usuwa wszystkie kontakty wybrane przez użytkownika w oknie wyboru kontaktów
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
(4a) Die Absätze 2 und 3 gelten auch für Inhaber einer Herstellungserlaubnis, die solche Sicherheitsmerkmale teilweise oder vollständig entfernen oder überdecken, die vom ursprünglichen Hersteller zu den in Absatz 2 genannten Zwecken freiwillig auf verschreibungspflichtigen Arzneimitteln angebracht worden sind.
(4a) Ustępy 2 i 3 stosuje się również do posiadacza pozwolenia na wytwarzanie, który częściowo lub całkowicie usuwa lub zakrywa zabezpieczenia, które pierwotny producent umieszcza dobrowolnie na produktach leczniczych wydawanych na receptę dla celów, o których mowa w ust. 2.
Korpustyp: EU DCEP
entfernenwyjąć
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Und wer traut sich jetzt, die befallene Niere zu entfernen?
A tera…Kto może wyjąć nerkę bez ranienia szczeniaka?
Korpustyp: Untertitel
Erlaubt mir, Eure Rüstung auszuziehen. Ich will Euch den Pfeil entfernen.
Zezwól mi na zdjęcie twej zbroi, by wyjąć strzałę.
Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie die Injektionsnadel mit grauer Markierung und entfernen Sie die äußere Verpackung.
Wziąć igłę do wstrzykiwań z szarą nasadką i wyjąć ją z opakowania.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
13 - Nehmen Sie die 30-G-Nadel (wenn Sie die Injektion manuell ohne die Anwendung eines Autoinjektors durchführen), entfernen Sie die Verpackung und stecken Sie sie fest auf die Spitze (Düse) der Spritze.
13 - Wziąć igłę o rozmiarze 30 G (do wstrzyknięcia ręcznego bez użycia automatycznego wstrzykiwacza), wyjąć ją z opakowania i nałożyć mocno na końcówkę (dyszę) strzykawki.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Tragbare Computer und andere größere elektrisch betriebene Gegenstände sind vor der Kontrolle aus dem Handgepäck zu entfernen und einer gesonderten Kontrolle zu unterziehen.
Komputery przenośne oraz wszelkie pozostałe duże urządzenia elektryczne należy wyjąć z bagażu kabinowego przed jego kontrolą bezpieczeństwa i poddać odrębnej kontroli bezpieczeństwa.
Korpustyp: EU
Die Prüfmuster sind vollständig in die Prüfflüssigkeit einzutauchen, eine Minute lang eingetaucht zu lassen, anschließend zu entfernen und sofort mit einem sauberen absorbierenden Wolltuch trocken zu reiben.
Wycinki do badań należy całkowicie zanurzyć w badanym płynie na jedną minutę, a następnie wyjąć i niezwłocznie wytrzeć do sucha czystą i chłonną ściereczką bawełnianą.
Korpustyp: EU
Sitze und alle Innenraumteile, die bei der Anbringung und dem Betrieb der Prüfeinrichtung stören können, sowie alle Verkleidungen und nichttragenden Teile, die auf der Tür aufliegen und die das ordnungsgemäße Ansetzen der Platte zum Aufbringen der Kraft behindern, sind zu entfernen.
Wyjąć siedzenia i wszelkie elementy wnętrza, które mogą utrudniać zamontowanie i pracę urządzeń badawczych, oraz wszelkie elementy wykończenia filarów i elementy pozakonstrukcyjne, które nachodzą na drzwi i powodują niewłaściwe położenie płytek do przyłożenia siły.
Korpustyp: EU
durch eine Vorrichtung geschützt sein können, die sich leicht entfernen oder zerstören lässt, um den Zugriff zur Notbetätigungseinrichtung zu ermöglichen; die Bedienung der Notbetätigungseinrichtung oder das Entfernen einer Schutzabdeckung über der Betätigungseinrichtung muss dem Fahrzeugführer sowohl akustisch als auch optisch angezeigt werden, und
mogą być zabezpieczone przy pomocy urządzenia, które można łatwo wyjąć lub wyłamać w celu uzyskania dostępu do awaryjnego urządzenia sterującego; działanie awaryjnego urządzenia sterującego lub usunięcie osłony zabezpieczającej znajdującej się nad danym urządzeniem sterującym musi być sygnalizowane kierowcy zarówno akustycznie, jak i optycznie; oraz
Korpustyp: EU
Zerlegen: Filet in einem Stück durch Lösen des Filetkopfes vom Hüftknochen (Illium) und des Mittel- und Endstücks von den Lendenwirbeln entfernen.
Cięcie: usunąć polędwicę na całej długości, uwalniając głowę (grubszy koniec) z kości biodrowej (os ilium) i idąc wzdłuż polędwicy przylegającej do kręgosłupa, tak aby wyjąć polędwicę z części lędźwiowej.
Korpustyp: EU
(Call) Wenn wir ihn auf der Betty einfrieren…..kann der Doktor es später entfernen.
Posłuchaj, jak go zamrozimy na Betty, to póżniej lekarz będzie mógł to wyjąć.
Korpustyp: Untertitel
entfernenusuwają
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Mit diesen Maßnahmen sollten unter anderem die Inhaber einer Herstellungserlaubnis (einschließlich Umverpackungsbetriebe), die vom ursprünglichen Hersteller angebrachte sichtbare Sicherheitsmerkmale entfernen oder überdecken, verpflichtet werden, diese durch gleichwertige sichtbare Sicherheitsmerkmale zu ersetzen, und haftbar gemacht werden, wenn gefälschte Arzneimittel aufgrund ihrer Tätigkeit in die Lieferkette gelangen.
Środki te powinny wymagać między innymi, żeby posiadacze pozwolenia na wytwarzanie (w tym przedsiębiorstwa przepakowujące), którzy usuwają lub zasłaniają jawne zabezpieczenia zastosowane dobrowolnie przez producenta, zastąpili je równoważnymi jawnymi zabezpieczeniami i ponosili odpowiedzialność w razie fałszerstw pojawiających się w łańcuchu dostaw w wyniku ich działań.
Korpustyp: EU DCEP
Gemäß Artikel 8 und Anhang XI Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entfernen und beseitigen die Mitgliedstaaten der Europäischen Union spezifiziertes Risikomaterial (SRM).
8 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i pkt 1 załącznika XI do wspomnianego rozporządzenia państwa członkowskie Unii Europejskiej usuwają i niszczą materiały szczególnego ryzyka (MRS).
Korpustyp: EU
Sie entfernen und entsorgen die gefällten Pflanzen und die Holzreste, wobei sie alle erforderlichen Schutzmaßnahmen ergreifen, um eine Ausbreitung des Kiefernfadenwurms und seines Vektors bis zum Abschluss der Fällarbeiten zu vermeiden.
Państwa członkowskie usuwają i niszczą rośliny poddane wycince oraz pozostałości dłużycy, podejmując wszelkie konieczne środki ostrożności, aby uniknąć rozprzestrzeniania się węgorka sosnowca i jego wektora do zakończenia wycinki.
Korpustyp: EU
Die Mitgliedstaaten entfernen und entsorgen alle anfälligen Pflanzen, die an Erzeugungsorten für zum Anpflanzen bestimmte Pflanzen angebaut wurden, an denen der Kiefernfadenwurm seit Beginn des letzten vollständigen Wachstumszyklus nachgewiesen wurde, wobei sie alle erforderlichen Schutzmaßnahmen ergreifen, um die Ausbreitung des Kiefernfadenwurms und seines Vektors bei dieser Tätigkeit zu vermeiden.
Państwa członkowskie usuwają i unieszkodliwiają wszystkie rośliny podatne uprawiane w miejscach produkcji roślin przeznaczonych do sadzenia, w których wykryto obecność węgorka sosnowca od momentu rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego, podejmując wszelkie konieczne środki ostrożności, aby uniknąć rozprzestrzeniania się węgorka sosnowca i jego wektora podczas tych działań.
Korpustyp: EU
Die Mitgliedstaaten fällen alle anfälligen Pflanzen, bei denen der Kiefernfadenwurm nachgewiesen wurde, und entfernen und entsorgen diese Pflanzen und deren Holzreste, wobei sie alle erforderlichen Schutzmaßnahmen ergreifen, um die Ausbreitung des Kiefernfadenwurms und seines Vektors zu vermeiden.
Państwa członkowskie dokonują wycinki wszystkich roślin podatnych, w których wykryto obecność węgorka sosnowca, i usuwają oraz unieszkodliwiają te rośliny i pozostałości dłużycy, podejmując wszelkie niezbędne środki ostrożności, aby uniknąć rozprzestrzeniania się węgorka sosnowca i jego wektora.
Korpustyp: EU
Sie entfernen und entsorgen die gefällten Pflanzen und die Holzreste, wobei sie alle erforderlichen Schutzmaßnahmen ergreifen, um eine Ausbreitung des Kiefernfadenwurms und seines Vektors bis zum Abschluss der Fällarbeiten zu vermeiden, und folgende Bedingungen sind erfüllt:
Państwa członkowskie usuwają i unieszkodliwiają rośliny wycięte i pozostałości dłużycy, podejmując wszelkie niezbędne środki ostrożności, aby uniknąć rozprzestrzeniania się węgorka sosnowca i jego wektora do momentu i podczas wycinki, przestrzegając następujących warunków:
Korpustyp: EU
Investitionen in Anlagen (z. B. Filter oder separate Reinigungsstufen), welche die Schadstoffe innerhalb der Fertigungsstraße verringern oder entfernen, sofern die Demontage dieser zusätzlichen Einrichtungen die Funktionstüchtigkeit der Fertigungsstraße nicht wesentlich beeinträchtigen würde.
inwestycje w urządzenia (np. filtry lub oddzielnie stopnie czyszczenia), które zbierają lub usuwają zanieczyszczenia z linii technologicznej, gdy usunięcie tych dodatkowych urządzeń nie wpłynęłoby na zasadnicze funkcjonowanie linii produkcyjnej.
Korpustyp: EU
Gemäß Artikel 8 und Anhang XI Nummer 1 der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entfernen und beseitigen die Mitgliedstaaten der Gemeinschaft spezifizierte Risikomaterialien.
8 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 i zgodnie z załącznikiem XI pkt 1 do rozporządzenia, o którym mowa, Państwa Członkowskie Wspólnoty usuwają i niszczą materiały szczególnego ryzyka (MSR).
Korpustyp: EU
Des Weiteren führte der Antragsteller an, dass die Produkte gebrauchsfertig seien, der Anteil des Wirkstoffs am Produkt gering sei, ein Gegenmittel existiere, die Produkte leicht für Kinder und Nichtziel-Tiere unzugänglich aufbewahrt werden könnten, nicht berufsmäßige Verwender tote Nagetiere aller Wahrscheinlichkeit nach entfernen würden und geschult werden könnten.
Ponadto wnioskodawca argumentował, że produkty są gotowe do użycia, zawartość substancji czynnej w produktach jest niska, istnieje odtrutka, produkty z łatwością można przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt innych niż docelowe, oraz że użytkownicy niezawodowi prawdopodobnie usuwają nieżywe gryzonie, a także można ich wyszkolić.
Korpustyp: EU
Des Weiteren führte der Antragsteller an, dass die Produkte gebrauchsfertig seien, der Anteil des Wirkstoffs am Produkt gering sei, ein Gegenmittel existiere, die Produkte leicht für Kinder und Nichtziel-Tiere unzugänglich aufbewahrt werden könnten, nicht berufsmäßige Verwender tote Nagetiere aller Wahrscheinlichkeit nach entfernen würden und geschult werden könnten.
Ponadto wnioskodawca argumentował, że produkty są gotowe do użycia, zawartość substancji czynnej w produktach jest niska, istnieje odtrutka, produkty z łatwością można przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt innych niż docelowe, użytkownicy niezawodowi prawdopodobnie usuwają nieżywe gryzonie, oraz że użytkowników niezawodowych można wyszkolić.
Korpustyp: EU
entfernenzdjąć
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
5 – Bevor der Aufsatz befestigt wird, entfernen und verwerfen Sie den Alkoholtupfer und stellen Sie die Durchstechflasche auf eine ebene Fläche.
5 – Przed zamocowywaniem łącznika, zdjąć i wyrzucić wacik nasączony alkoholem, a następnie oprzeć fiolkę na płaskiej powierzchni.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen und entsorgen Sie die Plastikverpackung von dem Adapter.
Zdjąć plastikowe opakowanie z adaptera do fiolek i wyrzucić je.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie vorsichtig die Kappe von der Nadel der größeren Spritze (3 ml) und legen Sie die Kappe zur Seite.
Delikatnie zdjąć i odłożyć na bok osłonkę igły strzykawki o większej pojemności (3 ml).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Nachdem Sie die Dosis injiziert haben, entfernen Sie wie in Abschnitt 6 beschrieben die Nadel und setzen Sie die Schutzkappe des Injektors wieder auf diesen auf.
po wstrzyknięciu odpowiedniej dawki, należy zdjąć igłę, wg. opisu w punkcie 6 powyżej.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Am Tag des Pflasterwechsels entfernen Sie das alte Pflaster und kleben unmittelbar an - schließend das neue Pflaster auf eine andere Hautstelle im unteren Bauchbereich.
W dniu wymiany plastra zdjąć zużyty plaster i natychmiast nakleić nowy plaster w inne miejsce na skórze brzucha.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Um Hautverbrennungen zu vermeiden, ist Neupro zu entfernen, falls sich der Patient einer Magnetresonanztomografie (MRT) oder Kardioversion unterziehen muss.
Aby uniknąć oparzeń skóry, plaster Neupro należy zdjąć przed wykonaniem u pacjenta badania metodą rezonansu magnetycznego (NMR) lub kardiowersji.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Bei Verdacht auf Überdosierung ist das bzw. sind die Pflaster unverzüglich zu entfernen.
W przypadku podejrzewanego przedawkowania należy natychmiast zdjąć plaster (plastry) z ciała pacjenta.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die Kanüle entfernen und die Spritze in den Perfusorschlitten einsetzen.
Następnie zdjąć igłę i założyć strzykawkę na pompę strzykawkową.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Nach der Injektion • Sobald Sie die Injektion beendet haben, entfernen Sie mit Hilfe der äußeren Schutzkappe die Nadel vom Pen.
Po wstrzyknięciu • Po wstrzyknięciu leku, zdjąć igłę ze wstrzykiwacza posługując się zewnętrzną nasadką igły.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Dosis aufgezogen haben, und entfernen Sie dann die Spritze aus dem EasyMIX-Adapter, indem Sie sie gleichzeitig ziehen und drehen.
• Sprawdzić, czy pobrana została właściwa dawka, a następnie zdjąć strzykawkę z łącznika EasyMIX, ciągnąc i odkręcając.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusunięte
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Sind Sie sicher, dass Sie das Symboldesign %1 entfernen möchten? Dadurch werden die für dieses Design installierten Dateien gelöscht.
Na pewno usunąć motyw ikon% 1? Usunięte zostaną wszystkie pliki instalowane przez ten motyw.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Bitte wählen Sie mindestens ein Bild, um die GPS-Koordinaten zu entfernen.
Proszę wybrać przynajmniej jedno zdjęcie z listy, z którego mają być usunięte współrzędne GPS.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Werden Aufkleber oder Plaketten verwendet, so müssen diese so angebracht werden, dass sie während der gesamten üblichen Lebensdauer des Motors befestigt bleiben und sich nicht ohne Zerstörung oder Beschädigung entfernen lassen.
Oznakowania lub tabliczki należy umieszczać w taki sposób, aby były trwale zamocowane przez okres normalnego cyklu życia silnika i nie mogły być usunięte bez ich zniszczenia lub zamazania.
Korpustyp: EU
Spuren von Papierstaub sind vom Probenbehälter zu entfernen.
Ślady pyłu papierowego muszą zostać usunięte z pojemnika na próbki.
Korpustyp: EU
Wenn das Gurtband 30 Minuten lang in derselben Kältekammer belastet worden ist, ist das Gewicht zu entfernen und die Reißlast innerhalb von fünf Minuten nach der Entnahme des Gurtbands aus der Kältekammer zu bestimmen.
Po przetrzymaniu taśmy pod obciążeniem przez 30 minut w tej samej komorze niskich temperatur obciążenie zostaje usunięte i w ciągu pięciu minut od chwili wyjęcia taśmy z komory niskich temperatur dokonuje się pomiaru obciążenia zrywającego.
Korpustyp: EU
Alle unter den Nummern 8.1 und 8.2 genannten Arten von Netzen sind bis 1. Februar 2006 aus den in Nummer 8.3 genannten Gebieten zu entfernen.
Wszystkie sieci, o których mowa w pkt 8.1 i 8.2, zostają usunięte z obszarów określonych w pkt. 8.3 do dnia 1 lutego 2006 r.
Korpustyp: EU
Vor dem Gefrieren ist Isolierverpackung zu entfernen, ausgenommen bei Fleisch, das bereits beim Einbringen in den Gefrierraum die erforderliche Temperatur vollständig erreicht hat, sowie Fleisch, das so verpackt ist, dass es trotz der Verpackung innerhalb der vorgegebenen Zeit die erforderliche Temperatur erreicht.
Opakowanie izolacyjne powinno być usunięte przed zamrożeniem, z wyjątkiem przypadku, w którym mięso już osiągnęło wymaganą temperaturę w momencie wniesienia go do chłodni lub mięsa opakowanego w taki sposób, że opakowanie nie przeszkodzi w osiągnięciu wymaganej temperatury w określonym czasie.
Korpustyp: EU
Bei der Durchführung dieser Prüfung sind alle Werkstoffe mit einer Härte unter 50 Shore A zu entfernen.
Podczas przeprowadzania powyższego badania wszelkie materiały o twardości A według Shore’a poniżej 50 są usunięte.
Korpustyp: EU
In Lettland kann der Handelsbrauch verlangen, den Kopf, die Hinterfüße und den Schwanz vom Schweineschlachtkörper zu entfernen.
Praktyka handlowa na Łotwie nie wymaga, by głowa, tylne kończyny i ogon były usunięte z tusz wieprzowych.
Korpustyp: EU
In Estland kann der Handelsbrauch verlangen, den Kopf, die Vorderfüße und den Schwanz vom Schweineschlachtkörper zu entfernen. Diesem Umstand ist bei der Anpassung des Gewichts für die Standardaufmachung Rechnung zu tragen.
Praktyka handlowa w Estonii może wymagać, żeby głowa, przednie nogi i ogon były usunięte z tuszy wieprzowej; należy wziąć to pod uwagę w dostosowaniu wagi do standardowej prezentacji.
Korpustyp: EU
entfernenUsuń
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wählen Sie die Dateien aus, die Sie entfernen möchten, und drücken Sie dann Entf auf Ihrer Tastatur. Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf Ihre Auswahl und wählen dann Von Wiedergabeliste entfernen aus dem Aufklappmenü.
Zaznacz pliki, które chcesz usunąć i wciśnij Delete na klawiaturze lub kliknij na wybranych plikach prawym przyciskiem myszy i z wyświetlonego menu wybierz pozycję Usuń z listy odtwarzania.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
& Quelltextdatei aus dem Projekt entfernen
& Usuń plik źródłowy z projektu
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Der andere protokolliert die kürzlich besuchten Ordner. Wählen Sie im Navigationsbereich die Verlaufsseite, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Eintrag und wählen Sie Eintrag entfernen, um genau diesen Eintrag zu entfernen, oder Verlauf leeren, um alle Einträge zu löschen.
Drugą stanowi dziennik odwiedzonych stron. Wybierz panel historii z panelu nawigacji, kliknij prawym przyciskiem myszy na wpis i wybierz Usuń pozycję, aby usunąć tylko jeden wpis lub wybierz Wyczyść historię, aby usunąć wszystkie pozycje.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie können einen Eintrag aus dem Verlaufsspeicher löschen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf diesen Eintrag klicken und Eintrag entfernen auswählen. Die Auswahl von Verlaufsspeicher leeren löscht alle Einträge.
Możesz usunąć obiekt z historii, klikając na niego prawym przyciskiem myszy i wybierając z menu podręcznego polecenie Usuń pozycję. Wybierając polecenie Wyczyść histori…spowodujesz usunięcie wszystkich pozycji z historii.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie alle Nachrichten eines Ordners entfernen wollen, wählen Sie diesen aus und wählen Sie Ordner Alle Nachrichten in den Mülleimer verschieben. Um einen Ordner und alle darin enthaltenen Unterordner und Nachrichten zu entfernen, kann man Ordner Ordner entfernen auswählen.
Jeżeli chcesz usunąć wszystkie wiadomości zawarte w folderze, wybierz menu Folder Przenieś wszystkie wiadomości do kosza. Możesz także użyć polecenia Folder Usuń folder w celu usunięcia całego folderu razem z wiadomościami i podfolderami.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Klicken Sie auf diesen Knopf, um einen neuen Filter anzulegen. Er wird vor dem gerade markierten Filter eingefügt. Sie können dies später jederzeit ändern. Wenn Sie diesen Knopf aus Versehen gedrückt haben, können Sie den erzeugten Filter durch einen Klick auf den Knopf Löschen wieder entfernen.
Wciśnij ten przycisk, by utworzyć nowy filtr. Będzie wstawiony tuż przed filtrem wybranym obecnie, ale kolejność można później zmienić. Jeśli nacisnęło się na ten przycisk przypadkowo, można przywrócić stan poprzedni naciskając przycisk Usuń.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wenn man Ordner automatisch komprimieren markiert, entfernt & kmail; die entsprechenden Nachrichten vom Server, sobald der Benutzer das Verzeichnis verlässt. Ansonsten bleiben die Nachrichten nur zur endgültigen Löschung markiert und man muss sie manuell durch Auswahl von Datei Alle Ordner komprimieren entfernen.
Jeżeli zaznaczysz pole Automatycznie porządkuj foldery (usuwaj skasowane wiadomości), & kmail- mianownik; będzie usuwał wiadomości usunięte z serwera jak tylko opuścisz folder. W innym przypadku wiadomości są zaznaczone jako skasowane i od Ciebie zależy, czy skasujesz je ręcznie korzystając z polecenia menu Plik Usuń skasowane wiadomości.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie können Miniprogramme und andere Spezial-Objekte aus der Kontrollleiste entfernen, indem Sie auf den Pfeil des sich vom Miniprogramm links befindenden Anfassers klicken und den Menüpunkt Name des Miniprogramms entfernen auswählen.
Możesz usunąć aplety i inne elementy specjalne z panelu za pomocą strzałki na uchwycie po lewej stronie apletu. Kliknij na strzałce i z menu wybierz Usuń nazwa apletu.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die Änderungen an einem benutzerdefinierten Farbschema können Sie über den Knopf Schema speicher…speichern. Über den Knopf Schema entfernen können Sie es wieder löschen.
Kiedy stworzysz już własny zestaw kolorów, zachowaj go, klikając na przycisk Zapisz zestaw.... Możesz również usunąć zestaw kolorów, klikając na przycisk Usuń zestaw.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Das zu entfernende Design muss aus dem Auswahlfeld über der Liste der Designelemente ausgewählt werden. Danach kann es über Mehr Design entfernen gelöscht werden.
Wybierz motyw do usunięcia z listy rozwijalnej, znajdującej się powyżej listy elementów motywu. Zaznacz pole wyboru Więcej. Kliknij przycisk Usuń motyw, aby usunąć wybrany motyw.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusuwanie
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Einen Bildschirmschoner aus dem System entfernen oder wiederherstellen
Usuwanie i przywracanie wygaszaczy ekranu z systemu
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die Menü-Dateien für das Aktions-Menü lassen sich nicht entfernen.
Nie powiodÅo siÄ usuwanie plików usÅug menu.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Rote Augen aus einem Foto entfernen
Usuwanie efektu czerwonych oczu ze zdjęcia
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Bei Dateien mit DRM-Einschränkungen (eg; häufig bei & PDF;-Dokumenten) ist es manchmal nicht möglich, Eigenschaften hinzuzufügen oder zu bearbeiten oder Anmerkungen zu entfernen.
Z powodu ograniczeń DRM (najczęściej w dokumentach & PDF;), dodawanie, edycja niektórych właściwości lub usuwanie adnotacji może nie być możliwe.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wenn es ein Dokument es nicht erlaubt, Anmerkungen zu entfernen, kann diese Einstellung ist nicht ausgewählt werden.
To polecenie może nie być dostępne, jeśli dokument nie zezwala na usuwanie adnotacji.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Öffnet einen Dialog mit einer Liste aller Vorlagen in den Vorlagen-Ordnern, um Vorlagen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu entfernen.
Wyświetla okno dialogowe zawierające listę wszystkich szablonów dostępnych w katalogach programu & kate;, oraz opcje pozwalające na dodawanie, zmianę i usuwanie szablonów.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen des Benutzers %1 aus der Samba-Benutzerdatenbank fehlgeschlagen.
Usuwanie użytkownika '% 1' z bazy danych użytkowników Samby nie powiodło się.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Öffnet einen Dialog, um Benutzer für & ktouch; hinzuzufügen oder zu entfernen. Die Benutzer in dieser Liste werden im Untermenü Aktueller Nutzer zur Auswahl angeboten.
Wyświetla okno dialogowe umożliwiające dodawanie i usuwanie użytkowników programu & ktouch;. Lista użytkowników z tego okna dialogowego jest wyświetlana w podmenu: Bieżący użytkownik.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
In diesem Modul können Sie Schriftarten installieren, entfernen, verwalten und als Vorschau betrachten.
Ten moduł jest odpowiedzialny za instalację, usuwanie, podgląd i zarządzanie czcionkami.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Werkzeugleisten einrichte…ist auch ein Standard & kde;-Menüeintrag, der Ihnen erlaubt, Einträge aus der Werkzeugleiste zu entfernen oder hinzuzufügen.
Konfiguracja pasków narzędz…również jest standardowym elementem menu & kde; pozwalającym na dodawanie i usuwanie elementów na pasku narzędzi.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
entfernenusuniemy
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir werden also eintausend Gallonen Methylamin aus dem Tankzug entfernen, es aber mi…Neun Zehntel des Volumens in Wasser ersetzen, was um die 900.24 Gallonen ergibt.
A więc usuniemy tysiąc galonów metyloaminy z tankowca, a wymienimy ją jakimiś 910 tej objętości w wodzie, czyli 900, 24 galonami.
Korpustyp: Untertitel
Zuers…entfernen wir das überflüssige Corium. Dann das schlaffe Gewebe unter den Augen und der Stirn.
Wpierw, usuniemy nadmiar skór…ta…teraz obwisłe tkanki pod oczami i na czole.
Korpustyp: Untertitel
Wenn wir sie entfernen, dann hören die Anfälle komplett auf.
Kiedy ją usuniemy, drgawki zupełnie ustąpią.
Korpustyp: Untertitel
Wir finden und entfernen sie. Sie sollte dann ihre volle Beweglichkeit wiedererlangen.
Znajdziemy ją i usuniemy, a powinna odzyskać pełnię funkcjonowania.
Korpustyp: Untertitel
Wenn es RTA ist, dann braucht sie nur etwas Sodiumbicarbonat für die Säure und eine OP, um die Verkalkungen zu entfernen.
Jeśli to RTA, to dwuwęglan sodu zobojętni kwas, a zwapnienia usuniemy chirurgicznie.
Korpustyp: Untertitel
Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Inhalte umgehend entfernen.
Na zgłoszenie naruszenia, usuniemy zawartość natychmiast.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen.
Po otrzymaniu zawiadomienia o takim naruszeniu niezwłocznie usuniemy dane łącza.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Inhalte umgehend entfernen.
Po otrzymaniu zawiadomienia o takim naruszeniu niezwłocznie usuniemy treści tego rodzaju.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Inhalte umgehend entfernen.
Z chwilą ogłoszenia naruszeń, usuniemy zawartość natychmiast.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen.
Jeśli kwestia odpowiednich naruszeń prawa będzie znana, to treści takie niezwłocznie usuniemy.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
entfernenusunięciu
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Dadurch kann der Chirurg mehr Tumorgewebe entfernen, ohne dabei gesundes Gewebe zu verletzen.
Pomaga to chirurgowi w doszczętnym usunięciu guza jednocześnie oszczędzając zdrową tkankę.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Damit überprüfen Sie den Insulinfluss und entfernen Luftblasen aus Ihrem KwikPen.
Polega to na sprawdzeniu, czy wypływa z niego insulina oraz na usunięciu pęcherzyków powietrza.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
59. bedauert den langen Zeitraum, den die die italienische Regierung benötigte, um zu beschließen, General Pollari von seinem Amt zu entfernen und ihn zu ersetzen;
59. krytycznie przyjmuje długość czasu, jaki zajęło rządowi Włoch podjęcie decyzji o usunięciu ze stanowiska generała Pollariego i zastąpienie go kimś innym;
Korpustyp: EU DCEP
bedauert den langen Zeitraum, den die italienische Regierung benötigte, um zu beschließen, General Pollari von seinem Amt zu entfernen und ihn zu ersetzen;
krytycznie przyjmuje długi czas, jaki zajęło rządowi Włoch podjęcie decyzji o usunięciu ze stanowiska generała Pollariego i zastąpienie go kimś innym;
Korpustyp: EU DCEP
Nach den Kontrollbesuchen beschloss die Kommission, eines der fünf Unternehmen aus der Stichprobe zu entfernen, da das Unternehmen als nicht repräsentativ erachtet wurde.
Po wizytach weryfikacyjnych Komisja podjęła decyzję o usunięciu z próby jednego z pięciu przedsiębiorstw objętych próbą, jako że uznano, że to przedsiębiorstwo nie jest reprezentatywne dla przemysłu unijnego.
Korpustyp: EU
Sobald die Kommission entscheidet, eine Rückmeldung zu entfernen, löscht sie die Meldung aus der RAPEX-Anwendung (oder macht sie auf andere Weise für alle Systemnutzer unsichtbar).
Po podjęciu decyzji o usunięciu uwagi przez Komisję uwaga jest usuwana z aplikacji RAPEX (lub staje się niewidoczna dla użytkowników systemu).
Korpustyp: EU
(Komplexe Kombination von Kohlenwasserstoffen, erhalten durch Fraktionierung katalytisch gekrackter Kohlenwasserstoffe und behandelt, um säurehaltige Verunreinigungen zu entfernen.
(Złożona mieszanina węglowodorów otrzymywana z frakcjonowania katalitycznie krakowanych węglowodorów, po usunięciu kwaśnych zanieczyszczeń.
Korpustyp: EU
Da war noch was, von wegen meine Eier mit einem Universalschraubenschlüssel zu entfernen, wenn sie sie jemals wieder sehen würde.
Mówiła coś o usunięciu moich jaj kluczem francuskim, jeśli jeszcze raz mnie zobaczy.
Korpustyp: Untertitel
Sie können sich jederzeit entscheiden, die hochgeladenen Werke von der Datenbank zu entfernen.
Możesz zdecydować o usunięciu Twoich obrazów z bazy w dowolnej chwili.
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
entfernenusunie
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Entfernen Sie mit dieser Aktion ein Design von der Festplatte. Wählen Sie zuerst ein Design aus der Liste und klicken Sie dann auf den Knopf Design löschen. Das Löschen müssen Sie mit Klicken auf Ja bestätigen.
Ta opcja usunie motyw z Twojego dysku. Wybierz z listy motyw, który chcesz usunąć. Kliknij przycisk Usuń motyw. Zostanie wyświetlone okno dialogowe z prośbą o potwierdzenie.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Dies ist eine dynamische Liste von Aktionen. Sie können sie verschieben, aber wenn Sie sie entfernen, können Sie sie nicht mehr zurückholen.
Jest to dynamiczna lista akcji. Można ją przenieść, ale jeśli się ją usunie, nie będzie można jej ponownie dodać.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie vergessen haben, Ihr Pflaster zu entfernen: • Nehmen Sie es ab, sobald Sie es bemerken • Beginnen Sie den nächsten Zyklus an Ihrem normalen "Pflaster-Wechseltag", dem Tag nach Tag 28.
Jeżeli nie usunie się plastra we właściwym czasie: • Należy odkleić go zaraz po uświadomieniu sobie tego faktu • Następny cykl należy rozpocząć w normalnie przypadającym " Dniu Zmiany Plastra ", tj. w dniu po Dniu 28.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Die Knöpfe sollten selbsterklärend sein, außer vielleicht Aufräumen. Mit diesem Knopf entfernen Sie alle Lektionsbeschreibungen, die nicht im aktuellen Dokument benutzt werden.
Funkcje wszystkich przycisków, oprócz Porządki, powinny być oczywiste. Przycisk Porządki usunie wszystkie nieużywane opisy lekcji znajdujące się w aktualnym dokumencie.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Nicht einmal der beste Chirurg kann das ganze Brustgewebe entfernen.
Nawet najlepszy chirurg nie usunie każdej komórki tkanki piersiowej.
Korpustyp: Untertitel
Dem muss man Bierdosen operativ entfernen
Tylko chirurg z ręki usunie mu browca
Korpustyp: Untertitel
Nicht einmal der beste Chirurg kann das ganze Brustgewebe entfernen.
Paraliż może być skutkiem procesu nowotworowego. Nawet najlepszy chirurg nie usunie każdej komórki tkanki piersiowej.
Korpustyp: Untertitel
mit einer atraumatischen Methode die Plaque und alle Verfärbungen entfernen – es wird viel besser als die allgemeine Methoden zu Hause.
atraumatyczną metodę, która usunie płytkę nazębną oraz wszelkie przebarwienia – znacznie skuteczniej niż metodami domowymi.
Wird ein Kennzeichnungsschild verwendet, muss es gesichert werden können, es sei denn, dass es sich nicht entfernen lässt, ohne zerstört zu werden.
W przypadku gdy jest stosowana tabliczka znamionowa, musi być możliwe jej plombowanie, chyba że nie może być ona usunięta bez uszkodzenia.
Korpustyp: EU
Das Wasser lässt sich durch Zusatz eines Molekularsiebs entfernen.
Woda może zostać usunięta przez dodanie sita cząsteczkowego.
Korpustyp: EU
Wird ein Kennzeichnungsschild verwendet, so muss es gesichert werden können, es sei denn, dass es sich nicht entfernen lässt, ohne zerstört zu werden.
W przypadku gdy jest stosowana tabliczka znamionowa, powinno być możliwe jej plombowanie, chyba że nie może być ona usunięta bez uszkodzenia.
Korpustyp: EU
In diesem Falle ist der Änderungsbetrag des beizulegenden Zeitwertes des gesonderten Postens (siehe Paragraph AG114(g)), der sich auf den ausgebuchten Posten bezieht, aus der Bilanz zu entfernen und in den Gewinn oder Verlust, der bei der Ausbuchung des Postens entsteht, einzubeziehen.
Jeśli taka sytuacja ma miejsce, kwota zmian wartości godziwej ujęta w oddzielnej pozycji, o której mowa w paragrafie OS114(g), odnosząca się do wyłączanej pozycji powinna być również usunięta z bilansu i włączona do zysków lub strat powstających w wyniku usunięcia pozycji.
Korpustyp: EU
Die Mortalität ist festzuhalten, und tote Fische sind so schnell wie möglich zu entfernen.
Każdy przypadek śmiertelny musi być odnotowany, a martwa ryba usunięta tak szybko jak to możliwe.
Korpustyp: EU
Wenn Sie gerne eine der nicht zugelassenen Spiele spielen möchten, kontaktieren Sie bitte deutsch@scasino.com um Ihren Bonus vor Beginn des Spiels der nicht zugelassenen Spiele entfernen zu lassen. (Bitte geben Sie Ihre Benutzernamen in der E-Mail an)
Użytkownik, pragnący zagrać w jedną z niedozwolonych gier powinien napisać na adres support@scasino.com, aby premia została usunięta z jego konta przez zagraniem w niedozwoloną grę (w mailu proszę podać swoją nazwę użytkownika).
Es ist alles daran zu setzen, während eines Fangeinsatzes lebend gefangene Vögel lebend wieder freizusetzen und Haken möglichst zu entfernen, ohne dass Leben des Vogels zu gefährden.
Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu sznurami haczykowymi były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający ich życiu.
Korpustyp: EU
In aufbewahrten Unterlagen enthaltene personenbezogene Daten, deren Bereithaltung für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans, zu Kontroll- oder Prüfungszwecken nicht erforderlich ist, sind nach Möglichkeit zu entfernen.
Dane osobowe zawarte w dokumentach uzupełniających są w miarę możliwości usuwane, jeżeli dane takie nie są konieczne na potrzeby absolutorium budżetowego, kontroli i audytu.
Korpustyp: EU
Große Blutgefäße und -gerinnsel sowie Verschmutzungen sind mit möglichst wenig Abschnitten sorgfältig zu entfernen.
Duże naczynia krwionośne i skrzepy oraz zabrudzone powierzchnie muszą być usuwane ostrożnie, z jak najdalej idącym ograniczeniem wykrawania.
Korpustyp: EU
Es ist alles daran zu setzen, während eines Fangeinsatzes lebend gefangene Vögel lebend wieder freizusetzen und Haken möglichst zu entfernen, ohne das Leben des Vogels zu gefährden.
Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu sznurami haczykowymi były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający ich życiu.
Korpustyp: EU
Es ist alles daran zu setzen, während eines Fangeinsatzes lebend gefangene Vögel lebend wieder freizusetzen und Haken möglichst zu entfernen, ohne das Leben des Vogels zu gefährden.
Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający życiu tych ptaków.
Korpustyp: EU
Bei Bekanntwerden von entsprechenden Rechtsverletzungen werden wir diese Inhalte umgehend entfernen.
Jeżeli jakiekolwiek treści w linkach naruszą prawą, będą natychmiast usuwane z naszej strony po ich zidentyfikowaniu.
Sachgebiete: e-commerce universitaet media
Korpustyp: Webseite
Bei Bekanntwerden von Rechtsverletzungen werden wir derartige Links umgehend entfernen.
Jeżeli jakiekolwiek treści w linkach naruszą prawą, będą natychmiast usuwane z naszej strony po ich zidentyfikowaniu.
Sachgebiete: e-commerce universitaet media
Korpustyp: Webseite
entfernenpozbyć
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir müssen ihn entfernen.
Musimy się go pozbyć.
Korpustyp: Untertitel
Als ich wusste, dass ihr beide hier wart, entschied ich mich für eine kleine Falle, um dich und deinen Kumpel hier permanent vom Grundstück zu entfernen.
Dowiedziałem się, że jesteście tutaj i postanowiłem zaatakować znienacka i pozbyć się ciebie i twojego pomagiera na dobre. Pomagier to ja?
Korpustyp: Untertitel
So wie ich das verstehe, muss ma…Ihnen ihren Kopf oder ihr Herz entfernen.
Wnioskuję, że trzeb…pozbyć ich głowy albo serca.
Korpustyp: Untertitel
Uns wurde nie empfohlen, den Asbest zügig zu entfernen.
Nie sugerowano, że będziemy musieli jak najszybciej pozbyć się azbestu.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vielleicht sollten Sie die Piratenschiffe in Key West entfernen, die die Riffe wie eine Gruppe Killerwale umschwärmen.
Najlepiej pozbyć się piratów z Key West, którzy grasują tam niczym stado orek.
Korpustyp: Untertitel
Um einen haufen Idioten aus dem All zu entfernen, verstehst du.
By się pozbyć się bandy głupków.
Korpustyp: Untertitel
Können Sie sie nicht entfernen?
Nie można się ich jakoś pozbyć?
Korpustyp: Untertitel
entfernenusuną
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich kann dich wieder entfernen.
Mogę cię też z niego usuną…
Korpustyp: Untertitel
Entfernen sie die Raketen nicht, behalten wir uns Angriff und Invasion vor.
Jeśli nie usuną rakiet, możemy dokonać inwazji.
Korpustyp: Untertitel
Wenn es uns aber nicht gelingt, den Krebs zu entfernen, haben wir leider keine weiteren Optionen.
Jeśli jednak nie usuną nowotworu całkowicie, to niestety znajdziemy się w sytuacji patowej.
Korpustyp: Untertitel
Schlussendlich werden die Romulaner die Waffen entfernen.
- Romulanie, w końcu, usuną broń.
Korpustyp: Untertitel
Mit diesen Maßnahmen müssen unter anderem die Inhaber einer Herstellungserlaubnis, die vom ursprünglichen Hersteller angebrachte sichtbare Sicherheitsmerkmale entfernen oder überdecken, haftbar gemacht werden, wenn gefälschte Arzneimittel aufgrund ihrer Tätigkeit in die Lieferkette gelangen.
Środki te muszą gwarantować, że podmioty posiadające zezwolenie na produkcję, które usuną lub zakryją widoczne zabezpieczenia stosowane dobrowolnie przez producentów, zostaną pociągnięte do odpowiedzialności, jeżeli w wyniku ich działania do łańcucha dystrybucji trafią podrobione produkty.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Keine Entschließung, keine Worte können das Hakenkreuz entfernen, das kürzlich in die Hüfte eines 17-jährigen Mädchens in Mittweida, Deutschland, eingeschnitten wurde.
Żadna rezolucja, żadne słowa nie usuną swastyki naciętej niedawno na udzie siedemnastolatki w niemieckiej Mittweidzie.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Entfernen der Schalen
Modal title
...
unerlaubtes Entfernen von der Truppe
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit entfernen
267 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Das Trockenmittel nicht entfernen.
Nie wyjmować środka osuszającego.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen sich von uns.
Oddala się od nas.
Korpustyp: Untertitel
- Entfernen Sie die Waffen.
- Więc usuńcie broń.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss sie entfernen.
Muszę coś z tym zrobić.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie die Schläuche?
Może pani to odłączyć?
Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie den Mann.
Usuńcie go z budynku.
Korpustyp: Untertitel
Ich lasse Sie entfernen.
Usunę panią z sali.
Korpustyp: Untertitel
- Entfernen sich weiter.
- Oddalają się.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ihn entfernen.
Musimy sie go pozbyc.
Korpustyp: Untertitel
Blutflecken entfernen - deins.
Usuwając plamy krwi, dla Ciebie.
Korpustyp: Untertitel
Sie sollen sie entfernen.
Chce, by je stad usunac.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie sie nur.
Po prostu niech znikną.
Korpustyp: Untertitel
- Zahnärzte entfernen keine Zecken.
- To dentysta, nie przeprowadza wyrywania kleszczy.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie das Ding.
Wyjmijcie to z niego.
Korpustyp: Untertitel
- Darf ich das entfernen?
- Pozwoli pan, że zabiorę.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen sic von uns.
Oddala się od nas.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen des Pektins aus Futtermitteln
Ekstrakcja pektyn z materiału paszowego.
Korpustyp: EU
Aus der aktuellen Auswahl & entfernen
& Wyłącz z bieżącego zaznaczenia
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie nicht den Nadelschutz.
Nie należy zdejmować zabezpieczenia z samej igły.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Markierungâ Wichtigâ der Gruppe entfernen
UsuÅ" oznaczenie wÄ tku jako ważny
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
- Also keine Kugel zu entfernen?
Nie ma kuli?
Korpustyp: Untertitel
..sondern auch deine Seele entfernen."
ale także zabrał twoją duszę.
Korpustyp: Untertitel
Mutter wollt mich kaum entfernen.
Przynoszę z sobą moją młodość krzepką.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen der Zuordnung zu Onlinekonto
Mapuj do konta HBC…
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Leerräume bei der Befehlsausführung entfernen
Usuwaj spacje przy uruchamianiu działań
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie sich vom Fahrzeug!
Odsuń się od pojazdu!
Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich eines ihrer Augen entfernen.
Pewnie pozbawi ją oka.
Korpustyp: Untertitel
Diese Hautwucherung muss ich entfernen.
Najlepsze co krok poprzez skórę.
Korpustyp: Untertitel
Warte. Bitte, entfernen Sie sich.
Poczekaj, proszę się odsunąć.
Korpustyp: Untertitel
Hollister soll seinen Namen entfernen.
A Hollister ma wycofać jego nazwisko.
Korpustyp: Untertitel
Sie entfernen den Kanalmodus" moderiert".
Ustawiłeś tryb kanału na 'niemoderowany'.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie entfernen den Kanalmodus" privat".
Ustawiłeś tryb kanału na 'publiczny'.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie entfernen den Kanalmodus" geheim".
Ustawiłeś tryb kanału na 'widoczny'.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Soll ich Ihr Nachtgeschirr entfernen?
Czy mogę wynieść nocnik?
Korpustyp: Untertitel
Ich muss den Schläfenlappen entfernen.
Operowałem ich godzinami tej nocy.
Korpustyp: Untertitel
- Lassen Sie den Mann entfernen.
- Wyprowadzić tego człowieka.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen wir uns vom Labor.
Odciągnijmy ich od laboratorium.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss mich kurz entfernen.
Muszę na chwilę wyjść.
Korpustyp: Untertitel
Geschwüre sollte man rechtzeitig entfernen.
Kiedy gangrena się rozszerza, trzeba przeprowadzić amputację.
Korpustyp: Untertitel
- Wir sollten ihre Milz entfernen.
Każdy się zastanawi…Dajcie mi koc rozgrzewający!
Korpustyp: Untertitel
Wir entfernen uns von Europa.
Oddalamy się od Europy.
Korpustyp: Untertitel
die Prüfpuppe von der Schutzeinrichtung zu entfernen;
uwolnienie manekina z systemu zabezpieczającego;
Korpustyp: EU
Teilstücke einzeln wiegen und Umhüllungsmaterial entfernen.
Każdy kawałek waży się oddzielnie i wyjmuje z opakowania.
Korpustyp: EU
Eintrag aus der Kategorie %1 entfernen
Wyjmij element z kategorii% 1
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Leerzeichen am Zeilenende beim Bearbeiten entfernen
Usuwaj spacje na & końcu wiersza podczas edycji
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Spritze und Nadel.
Wyciągnąć strzykawkę z igłą.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Installieren, Auflisten, Entfernen von Amarok-Miniprogrammen
Instaluj, wyświetlaj i usuwaj aplety Amaroka
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Möchten Sie die Anzeige wirklich entfernen?
Czy na pewno chcesz usunÄ Ä widok?
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Verschlusskappe NICHT während der
NIE zdejmować osłonki igły podczas gdy Enbrel osiaga temperaturę pokojową.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Verschlusskappe des Mikro- Injektionssystems.
Nie umieszczać palców na okienkach.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie die Verschlusskappe von der Flasche.
Odkręcić nakrętkę z butelki z zawiesiną.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Er wurde beim Entfernen eines Zeltnagels beobachtet.
Zauważono go na wschodnim skrzydle, gdy wyjmował śledzie z namiotu.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie den Behälter für die Gesteinsproben.
Wyrzuć pojemnik na próbki.
Korpustyp: Untertitel
Oh Gott. Sie entfernen alle Organe.
Wyciągali organy, tam.
Korpustyp: Untertitel
Dann müssen wir das Gitter entfernen.
A później wyrwać kraty.
Korpustyp: Untertitel
So viele Masten wie möglich zu entfernen.
Zniszczyć jak najwięcej tych przekaźników.
Korpustyp: Untertitel
Einen Client und alle seine Spieler entfernen
UsuÅ" klienta i wszystkich graczy
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
• Entfernen Sie die Spritze aus der Haltevorrichtung.
• Wysunąć strzykawkę z " prowadnika do przygotowania dawki ".
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
- Lasst uns die Leiche entfernen und bespreche…
- Usuńmy ciało i omówm…
Korpustyp: Untertitel
Für Entfernen des Halsbands 30 Schläge.
Za zdjęcie obroż…30 batów!
Korpustyp: Untertitel
- Soll ich ihn entfernen lassen, Sir?
Chce pan, żebym go wyprosiła?
Korpustyp: Untertitel
Sie werden doch keine Körperteile entfernen?
- Nie pokroi go pan za bardzo?
Korpustyp: Untertitel
Die Wachleute entfernen uns vom Pool.
Ochrona wykopała nas z basenu.
Korpustyp: Untertitel
Es sieht nicht nach unerlaubtem Entfernen aus.
To nie wygląda sytuacji AWOL.
Korpustyp: Untertitel
Ich sollte es entfernen lassen, abe…
Chciała, żebym je usunęła, al…
Korpustyp: Untertitel
Für Entfernen des Halsbands 30 Schläge.
30 batów Za zdjęcie obroży!
Korpustyp: Untertitel
Ich ersuche dich dringend, dich zu entfernen.
Nalegam abyś zabrała się.
Korpustyp: Untertitel
Er bat uns, die Bombe zu entfernen.
Potem zaczął błagać, żebyśmy to z niego zdjęli.
Korpustyp: Untertitel
Palatin-Körper von Utopia 3 entfernen.
Usuńcie ciało paladyna z Utopii Trzeciej.
Korpustyp: Untertitel
Vom dunklen Gängen Will ich mich entfernen
Mam zamiar w diabły porzucić tunele.
Korpustyp: Untertitel
Dann wirst du diese unnötige Kleidung entfernen?
Więc zdejmiesz te niepotrzebne ubrania?
Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie Brennbares vom Fenster. Gut, verstanden.
Odsuńcie od okien wszystko, co się może zapalić.
Korpustyp: Untertitel
Vorsichtig die Verpackung vom Mix2Vial Set entfernen.
zdecydowanym ruchem w korek fiolki z wodą.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Signalton bei Einführen und Entfernen der Smartcard
& Dźwięk przy włożeniu/ wyciągnięciu karty
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Entfernen Sie das Schutzpapier von der Nadel.
Odkleić papierową osłonkę z zewnętrznej nasadki igły.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Möchten Sie diese Liste wirklich entfernen?
Czy naprawdę chcesz skasować tę listę?
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie können nicht die einzige Tabelle entfernen.
Nie można skasować jedynego arkusza.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Sie entfernen die Bann-Ausnahme für %1.
Usunąłeś wyjątek blokowania z% 1.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
- Das wäre, wie Entfernen von Gehirn Teil.
To oznaczałoby wycięcie kawałka twojego mózgu.
Korpustyp: Untertitel
Du solltest zuerst deinen eigenen Fluch entfernen.
Najpierw powinnaś pomyśleć o sobie.
Korpustyp: Untertitel
Alle Zündquellen entfernen, wenn gefahrlos möglich.
Wyeliminować wszystkie źródła zapłonu, jeżeli jest to bezpieczne.
Korpustyp: EU IATE
Kannst du bitte entfernen Sie ihn?
Pozbądź się go, proszę.
Korpustyp: Untertitel
Warum entfernen Sie nicht einfach die Sperre?
Dlaczego nie usuniesz blokady?
Korpustyp: Untertitel
Sie würden auch eine Farbschicht entfernen.
Ale zdjąłby też warstwę atramentu.
Korpustyp: Untertitel
Wir entfernen uns weiter von der Erde
Coraz bardziej oddalamy się od Ziemii.
Korpustyp: Untertitel
Die erste v on drei Festplatten entfernen.
/Wyjmij pierwszy z trzech dysków.
Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie sich von diesen Fenstern!
Proszę się nie zbliżać do okien!
Korpustyp: Untertitel
Aber wir entfernen uns von Europa.
Oddalamy się od Europy.
Korpustyp: Untertitel
Oh, God, Ich muss das alles entfernen.
Boże, ciągle czuć dym. Pozbędę się tego.
Korpustyp: Untertitel
- diese Geier aus den Keys zu entfernen.
- by się rozprawić z piratami z Key West.
Korpustyp: Untertitel
das Entfernen der Waren bereits zugelassen hat.
organy celne wyraziły wcześniej zgodę na wyprowadzenie towarów.