linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
essen jeść 1.668
[NOMEN]
Essen jedzenie 612 żywność 45 pożywienie 15

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

essen jedz 13 jesz 13 zjadł 13 jedzenia 15 zjemy 19 na obiad 19 zje 19 kolację 20 zjem 20 zjeść 866 coś zjeść 21 obiad 31 na kolację 37 jedli 48 jadł 59 jedzą 69 jedzenia 161 jemy 21 pojeść 2
Essen posiłek 143

Verwendungsbeispiele

essen jeść
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Wir wollen nur an den Treffen und Gebeten teilnehmen, aber nicht in Taizé essen oder übernachten.
Chcielibyśmy wziąć udział w spotkaniach i modlitwach, ale nie chcemy nocować ani jeść posiłków w Taizé.
Sachgebiete: religion verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Ein Apfel pro Tag Die Europäer essen zu wenig Obst.
Dzieci jedzą za mało owoców Szklanka mleka dla każdego ucznia?
   Korpustyp: EU DCEP
Sonny Koufax will lieber arbeiten als essen.
Sonny Koufax woli pracować, niż jeść.
   Korpustyp: Untertitel
Nikotin kann leicht appetithemmend wirken und eventuell essen Sie tatsächlich mehr, wenn Sie zum Nichtraucher werden.
Nikotyna do pewnego stopnia tłumi apetyt, dlatego niektórzy mogą odczuwać potrzebę jedzenia więcej, niż wcześniej.
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Schließlich essen Kinder Bananen, Kinder aus armen Familien.
Przecież banany jedzą dzieci, jedzą dzieci biednych rodzin.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Obwoh…einige von euch sollten weniger Kartoffeln essen.
W każdym razie, ktoś powinien jeść mniej ziemniaków.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten im Verlauf des medikamentösen Abbruchs wie gewohnt Essen und Trinken.
Powinna Pani w trakcie farmakologicznego przerwania ciąży jeść i pić jak zwykle.
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Während der Behandlung des Hundes nicht essen, trinken oder rauchen.
Nie należy jeść, pić ani palić podczas podawania leku psu.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Black Panther essen Pizza, wir essen Pizza.
Czarna Pantera jedząca pizzę, my jemy pizzę.
   Korpustyp: Untertitel
Daraufhin gehen die Menschen zu den Grabstätten ihrer Vorfahren, wo sie essen und trinken.
Po uroczystościach w świątyni wierni odwiedzają groby zmarłych przodków, przy których jedzą i piją.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


der Appetit kommt beim Essen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit essen

625 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

- Zum Essen.
- dlaczego, tak niespodziewanie?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Essen.
To dusza-człowiek, z radością się zgodzi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spreche von Essen. Richtigem Essen.
Mówię o prawdziwym jedzeniu.
   Korpustyp: Untertitel
Dann nach dem Essen. Nach dem Essen.
Po obiedzie, Stephen.
   Korpustyp: Untertitel
Hungrig, Essen. Wir gehen jetzt essen.
Głodny, żarcie. Idziemy coś przegryżć.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Essen ist fertig.
Pańska kolacja jest już gotowa, sierżancie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich meinte das Essen.
- Ale ja mówiłam o jedzeniu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie essen doch, oder?
Jada pan, prawda?
   Korpustyp: Untertitel
- Was, Sie essen nichts?
Co, nie je pani?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das Essen angebrannt?
- Co się stalo?
   Korpustyp: Untertitel
Vor dem Essen waschen.
Umyj się do kolacji.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für das Essen.
- Dzięki za żarcie.
   Korpustyp: Untertitel
Und ob Sie essen!
O, tak, zjesz!
   Korpustyp: Untertitel
- Unser Essen ist vergiftet?
- Ktoś się zatruł?
   Korpustyp: Untertitel
Was kostet das Essen?
- Ile za bilety?
   Korpustyp: Untertitel
Hör auf zu essen!
Ponieważ mamy XXI wiek.
   Korpustyp: Untertitel
Hat das Essen geschmeckt?
Zadowolony jesteś z posiłku?
   Korpustyp: Untertitel
Hier, essen Sie.
Masz, zjedz coś.
   Korpustyp: Untertitel
- Lass uns Essen fassen.
- Trzeba coś przegryźć.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Essen.
I ochronę, którą zapewniacie moim ludziom.
   Korpustyp: Untertitel
Aber es gibt Essen.
Ale jest za to żarcie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beide essen unten.
Karl i ja przekąsimy coś na dole.
   Korpustyp: Untertitel
Warum essen Sie das?
Dlaczego się tak odżywiasz?
   Korpustyp: Untertitel
er bleibt zum Essen.
zostanie z nami na kolacji.
   Korpustyp: Untertitel
Könnte ein Pferd essen.
Zjadłbym konia z kopytami.
   Korpustyp: Untertitel
Essen, Zimmer und Bett.
Kolacja, pokój i łoże.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war das Essen?
Jak się udała kolacja?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen etwas essen.
- Nie patrz na mnie.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht beim Essen.
- Nie przy kolacji.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können jetzt essen.
Proszę bardzo usiądźmy do stołu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie nichts essen?
- Co dla panów podać?
   Korpustyp: Untertitel
Bring ihm sein Essen!
Zanieś to dla niego!
   Korpustyp: Untertitel
Essen wir heute zusammen?
Umawiamy się na lunch?
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir was essen!
Zjedzmy coś.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Essen ist da.
- Ciężarówka już jest.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren mal Essen.
Byliśmy raz na kolacji.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie etwas essen?
- Oczywiście, chłopcze.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie war das Essen?
- Jak minął lancz?
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Essen und Trinken.
Nie jedliśmy ani nie piliśmy.
   Korpustyp: Untertitel
Sie essen im Esszimmer.
Pani je posiłki w jadalni.
   Korpustyp: Untertitel
Geh lieber was essen.
Zjedz i prześpij się.
   Korpustyp: Untertitel
Dom, gehen Sie essen.
Dom, idz na kolacje.
   Korpustyp: Untertitel
Und mehr zu essen.
Dzwoniłem nawet do Karpen z kuchni.
   Korpustyp: Untertitel
Und wie essen Sie?
A czego niby używasz razem z widelcem?
   Korpustyp: Untertitel
Die Küchenmädchen essen allein.
Niech podkuchenna je tam, gdzie chce.
   Korpustyp: Untertitel
Das Schweinefleisch zuerst essen?
- Więc najpierw jem mięso?
   Korpustyp: Untertitel
Sondern zum Essen.
Przyszłaś na mięso i warzywa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ging nicht essen.
Ona nie wychodzi, Jane.
   Korpustyp: Untertitel
Nur essen ist schwierig.
Mam tylko problemy z jedzeniem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehm das Essen.
Ja biorę, dzięki.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie schön essen.
- Niech ksiądz kupi sobie stek.
   Korpustyp: Untertitel
- Ohne Essen ins Bett.
- Do łóżka bez podwieczorka.
   Korpustyp: Untertitel
Komisches Essen, nicht?
- Zabawna kolacja, co?
   Korpustyp: Untertitel
Kein Wein zum Essen.
Nie gra w futbol.
   Korpustyp: Untertitel
Ich vermisse ihr Essen.
Jak twoja matka i siostry?
   Korpustyp: Untertitel
Kommst du mit essen?
Codziennie w porze lunczu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mag italienisches Essen.
Ona lubi włoską kuchnię.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Cocktails vorm Essen?
- Widać nie lubią koktajli przed obiadem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie will nicht essen.
Żona nic nie je.
   Korpustyp: Untertitel
Was möchten Sie essen?
Co podać na śniadanie?
   Korpustyp: Untertitel
Was möchten Sie essen?
Więc co pani je na śniadanie?
   Korpustyp: Untertitel
So beim Essen zusammengesessen.
Jedliśy razem i spędzali tak czas.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Männer müssen essen.
Jak zdobędę prowiant dla ludzi?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du was essen?
Masz ochotę na frytki?
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen wird kalt.
Do stołu bo wszystko wystygnie.
   Korpustyp: Untertitel
"Essen wir ihn!"
A ktoś inny odpowiedział:
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Muffins vorm Essen.
Jeszcze nie bierz ciastek.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst Menschen essen!
Mówisz o jedzeniu ludzi!
   Korpustyp: Untertitel
- Angestellte essen da umsonst.
- Pracownicy mają obiady za darmo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie essen heute auswärts?
Sam, tam jest miejsce.
   Korpustyp: Untertitel
- Was zu essen?
- Nie, dzięki.
   Korpustyp: Untertitel
Sing nicht vom Essen!
"Kiedy ślinię się na myś…"
   Korpustyp: Untertitel
- Essen und was noch?
-Kolacja i co potem?
   Korpustyp: Untertitel
- Bootsbetreiber wollen auch essen.
Lódkarze musza z czegos zyc.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen gleich essen.
Zaraz idziemy na lunch.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir was essen?
- Skoczymy na lunch?
   Korpustyp: Untertitel
Kommt er zum Essen?
Czy on wogóle jada?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist essen gegangen.
- Wyszedł na lunch.
   Korpustyp: Untertitel
Wie schmeckt das Essen?
Nie ma sprawy, nie ma sprawy.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Essen, kein Wasser.
Tak, to dobry pomysł.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du was essen?
- Porozmawiamy o tym później.
   Korpustyp: Untertitel
Was willst du essen?
A zatem co chciałaby Pani zamówić?
   Korpustyp: Untertitel
Heute essen wir später.
Na targu nic nie było.
   Korpustyp: Untertitel
Freies Essen und Unterkunft.
Nocleg i wyżywienie za darmo.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will Pfannkuchen essen.
Mam ochotę na naleśniki.
   Korpustyp: Untertitel
Das Essen ist erbärmlich.
Nie mogę nawet dostać przyzwoitego żarcia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hole das Essen.
OK, kochasiu, Idę coś zamówić.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir was essen.
Chodźmy, ja stawiam..
   Korpustyp: Untertitel
Will Pa nichts essen?
A tata nie je?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie ist das Essen?
- Co tu dają dobrego?
   Korpustyp: Untertitel
Essen Sie mit uns?
Alex, zjesz z nami?
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du was essen?
- Przynieść ci coś?
   Korpustyp: Untertitel
Bring uns Essen mit!
Mógłbyś nam jadła przynieść.
   Korpustyp: Untertitel
Nur essen und trinken.
Tylko kolacja i drinki.
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du was essen?
Zjesz coś?
   Korpustyp: Untertitel
- Du mußt was essen.
Nic nie chcę. Zjedz coś.
   Korpustyp: Untertitel
Zu essen gibt's "Pisto".
Ratatouille.
   Korpustyp: Untertitel
- Bleibst du zum Essen?
- Zjesz z nami lunch?
   Korpustyp: Untertitel
Essen oder verpassen, Leute!
Jecie, albo was omija.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du nichts essen?
A ty nie jesteś głodny?
   Korpustyp: Untertitel