Wir wissen, dass nur gut ausgebildete und motivierte Bauern in Europa unseren Lebensstandard im Bereich gesundes Essen und gesunder Natur garantieren können.
Wiemy, że jedynie dobrze przygotowany i dobrze zmotywowani rolnicy mogą zagwarantować nam wysoki standard zdrowej żywności i zdrowego środowiska naturalnego tu, w Europie.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
David, zeig Dr McCoy und dem Lieutenant das Essen.
Davidzie, może pokażesz doktorowi i porucznikowi nasze zapasy żywności.
Korpustyp: Untertitel
Zudem gibt es ein Forum für den Austausch über Essen und Gesundheit.
Opiniami na temat przepisów, żywności i zdrowia można podzielić się forum.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Jede Familie hat aber nur ein Budget, und Geschenke müssen mit dem gekauft werden, was übrig bleibt, nachdem die Familie für ihr Essen, ihre Kleider sowie alle Wohnkosten und Energierechnungen aufgekommen ist.
Każda rodzina ma jednak tylko jeden budżet i upominki kupuje się z tego, co zostanie po zakupieniu odzieży i żywności, po uiszczeniu wszystkich opłat domowych oraz opłat za energię.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Werdet ihr haben, sobald das Essen ausgeladen ist.
Będziecie mieli. Jak tylko wyciągniemy żywność z tych.
Korpustyp: Untertitel
Der Biolandbau macht unser Essen gesünder und sorgt dafür, dass die Tiere gut behandelt werden.
Rolnictwo ekologiczne sprawia, że żywność jest zdrowsza, a hodowcy bardziej dbają o zwierzęta.
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit jagd
Korpustyp: EU Webseite
Der Haushalt ist die Familieneinheit, zu der der Betriebsinhaber gehört und in der die Haushaltsmitglieder in derselben Wohnung leben, ihr Einkommen und Vermögen ganz oder teilweise zusammenlegen und bestimmte Waren und Dienstleistungen, insbesondere Wohnung und Essen, gemeinsam verbrauchen.
Gospodarstwo domowe to rodzina, do której należy użytkownik i w której członkowie gospodarstwa dzielą te same pomieszczenia mieszkalne, na którą przeznaczają część lub całość swojego dochodu i majątku oraz razem korzystają z pewnych towarów i usług, głównie mieszkania i żywności.
Korpustyp: EU
Los, los, geht schon! Was ist, wenn das Ding all dein Essen frisst?
Co się stanie, jeśli ten stwór zje twoją żywność?
Korpustyp: Untertitel
Jeden Tag legte er etwas zum Essen zurück (vor allem Tee oder Zucker).
Każdego dnia odkładał nieco żywności (głównie herbatę i cukier).
Ein Biohof ist ein Ort, an dem Menschen mit Pflanzen und Tieren zusammenleben und leckeres Essen und Getränke für Dich und Deine Familie herstellen.
Gospodarstwo ekologiczne jest miejscem, gdzie ludzie żyją wśród roślin i zwierząt, produkując smakowite pożywienie i napoje dla Ciebie i Twojej rodziny.
Sachgebiete: verlag astrologie radio
Korpustyp: EU Webseite
Nehmen Sie REYATAZ mit dem Essen ein (eine Mahlzeit oder ein größerer Imbiss).
REYATAZ należy przyjmować z pożywieniem (posiłkiem lub dużą przekąską).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Warren? Ist noch genug Essen für uns da?
Warren, zostawiłeś nam wystarczająco pożywienia?
Korpustyp: Untertitel
Du musst auch genug zu Essen finden, damit du gesund bleibst. Also züchte die Kühe, Schafe und Hühner, die in deiner Welt verstreut sind, um gut in Form zu bleiben.
Będziecie potrzebowali dużo pożywienia, żeby utrzymać się w dobrym zdrowiu, więc hodujcie krowy, owce i kury, które zamieszkują Wasz świat, aby pozostać w dobrej formie.
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie REYATAZ Kapseln mit dem Essen ein (eine Mahlzeit oder ein größerer Imbiss).
REYATAZ kapsułki, należy przyjmować z pożywieniem (posiłkiem lub dużą przekąską).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Es ist überall, in der Luft, im Essen.
Jest wszędzie: w powietrzu, w pożywieniu.
Korpustyp: Untertitel
APTIVUS Weichkapseln in Kombination mit niedrig dosiertem Ritonavir sollen mit dem Essen eingenommen werden (siehe Abschnitt 5.2).
Kapsułki elastyczne preparatu APTIVUS, podawane razem z małą dawką rytonawiru, należy zawsze przyjmować z pożywieniem (patrz punkt 5. 2).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Eine Schlupfloch in der Zeit, und dann würde es vielleicht wieder möglich sein, Essen zu bekommen,
Luka w Czasie. Wtedy może udałoby się zdobyć pożywienie,
Korpustyp: Untertitel
Der Inhalt einer Zerit Hartkapsel kann nach vorsichtigem Öffnen der Kapsel, mit dem Essen vermischt, verabreicht werden.
Zawartość kapsułek preparatu Zerit można także, po ostrożnym otwarciu, mieszać i podawać razem z pożywieniem.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Delfine sind nichts zum Essen.
Nie uznajemy delfinów za pożywienie.
Korpustyp: Untertitel
essenjedz
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
- Denk dran, Kleiner, zur Schule gehen, Gemüse essen und alles außer Shakespeare verbrennen.
- Pamiętaj, syn…...ucz się pilnie, jedz warzywka, i spal wszystko prócz Szekspira.
Korpustyp: Untertitel
Auf die Plätze, fertig, essen!
Na miejsca, gotowi gotowi, jedz!
Korpustyp: Untertitel
Du Menschenkind, du sollst dein Brot essen mit Beben und dein Wasser trinken mit Zittern und Sorgen.
Synu człowieczy! chleb swój z strachem jedz i wodę twoję ze drżeniem i z smutkiem pij,
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Ist's nicht also, daß er zu ihm sagt: Richte zu, was ich zum Abend esse, schürze dich und diene mir, bis ich esse und trinke; darnach sollst du auch essen und trinken?
I owszem, izali mu nie rzecze: Nagotuj, co bym wieczerzał, a przepasawszy się, służ mi, aż się najem i napiję, a potem i ty jedz i pij?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Und sollst es darum nicht essen, daß dir's wohl gehe und deinen Kindern nach dir, weil du getan hast, was recht ist vor dem HERRN.
Nie jedz jej, aby się dobrze działo tobie, i synom twoim po tobie, gdybyś czynił, co dobrego jest przed oczyma Pańskiemi.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Heimlich magst du seufzen, aber keine Totenklage führen; sondern du sollst deinen Schmuck anlegen und deine Schuhe anziehen. Du sollst deinen Mund nicht verhüllen und nicht das Trauerbrot essen.
Zaniechaj kwilenia, nie czyń żałoby, jako bywa nad umarłym; czapkę twoję włóż na się, a obuwie twoje wzuj na nogi twoje, a nie zasłaniaj warg, a chleba niczyjego nie jedz.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Wenn du in deines Nächsten Weinberg gehst, so magst du Trauben essen nach deinem Willen, bis du satt hast; aber du sollst nichts in dein Gefäß tun
Gdy wnijdziesz do winnicy bliźniego twego, jedz jagody, ileć się podoba, aż do sytości; ale do naczynia twego nie bierz.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Gehorchet Hiskia nicht! Denn so spricht der König von Assyrien: Tut mir zu Dank und geht zu mir heraus, so sollt ihr ein jeglicher von seinem Feigenbaum essen und aus seinem Brunnen trinken,
Nie słuchajcież Ezechyjasza; albowiem tak powiedział król Assyryjski: Uczyńcie zemną przymierze, a wynijdźcie do mnie, a jedz każdy z was z winnicy swojej, i każdy z figowego drzewa swego, a pij każdy z was wodę z studni swojej;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Fisch essen. Anfangen, für die juristische Fakultät zu sparen.
Jedz ryby, zacznij oszczędzać na studia prawnicze.
Korpustyp: Untertitel
Noch nicht essen, die kriegen das raus.
Nie jedz jeszcze, bo się dowiedzą.
Korpustyp: Untertitel
essenjesz
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Bist groß geworden. Scheinst aber nicht viel zu essen.
Urosło ci się, Abe, ale nadal nie jesz za dużo.
Korpustyp: Untertitel
Ihr Körper sagt mir, dass Sie unterernährt sind, aber Sie sagen, Sie essen wie ein Pferd.
Twoje ciało mówi, że jest niedożywione, ale ty mówisz, że jesz sporo.
Korpustyp: Untertitel
Hab' Hyperglykämie, mein Körper verbrennt zuviel Zucke…..und Sie sind 'ne Nervensäge, wenn Sie nicht essen.
Mam hipoglikemię. Nie metabolizuję cukr…I jesteś upierdliwy, kiedy nie jesz.
Korpustyp: Untertitel
- Um draußen zu essen.
- Dzięki temu jesz na zewnątrz, kiedy jest gorąco.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du nicht scharf essen kannst, kannst du auch nicht gewinnen.
Jak chcesz wygrywać, skoro nie jesz ostrych potraw?
Korpustyp: Untertitel
Hab' Hyperglykämie, mein Körper verbrennt zuviel Zucke…...und Sie sind 'ne Nervensäge, wenn Sie nicht essen.
Mam hipoglikemię. Nie metabolizuję cukr…l jesteś upierdliwy, kiedy nie jesz.
Korpustyp: Untertitel
Erst platzen Sie in unser Date. Dann essen Sie mit ihr Mittag.
Najpierw rozwalasz nam randkę, a późniesz jesz z nią obiad?
Korpustyp: Untertitel
Spooky Island hat endlich Wort gehalten, wir können so viel essen, wie wir wollen.
No i jednak dostaliśmy bufet "jesz, ile chcesz".
Korpustyp: Untertitel
Das wird dann irgendwann die gepresste Scheiße, die Sie essen.
Potem prasują to wjedną masę. A ty to jesz.
Korpustyp: Untertitel
Das wird dann irgendwann die gepresste ScheiBe, die Sie essen.
Potem prasują to wjedną masę. A ty to jesz.
Korpustyp: Untertitel
essenzjadł
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Jetzt werde ic…mal was essen.
Najchętniej bym coś zjadł.
Korpustyp: Untertitel
Ich lasse DiPaola etwas früher gehen, damit e…... sich was zu essen besorgen kann.
Pozwoliłem DiPaoli iść do Ellise, aby coś zjadł.
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich dir gesagt hätte, ich käme mit dir, wenn du ein Steak essen würdest, würdest du dich gleich hinsetzen und es essen, nicht wahr?
Gdybym ci powiedział, że pójdę z tobą, jeśli zjesz stek, usiadłbyś teraz i go zjadł, prawda?
Korpustyp: Untertitel
Aber ich würde dich nicht essen.
Tak, ale bym cię nie zjadł.
Korpustyp: Untertitel
Ich würde lieber das essen, was ihr versteckt habt.
Chętniej bym zjadł to, co przed nami pochowałeś.
Korpustyp: Untertitel
Es ist nicht viel, aber wenn ich dir nichts bringe, wirst du gar nichts essen.
Nie ma tego wiele, ale jeśli bym Ci tego nie przyniosła w ogóle byś nie zjadł.
Korpustyp: Untertitel
Ich würde entspannen und ein wenig Kaninchen essen.
Uspokoiłbym się i zjadł trochę królika.
Korpustyp: Untertitel
Pablo soll bloß die Kamera nicht essen!
Muszę pilnować, aby Pablo nie zjadł aparatów.
Korpustyp: Untertitel
- Ich würde ihn essen.
- Ja bym ją zjadł.
Korpustyp: Untertitel
Stimmt es, dass er seine Frau essen musste, nach einem Flugzeugunglück?
Czy to prawda, że kiedyś przeżył katasrofę samolotu i zjadł własną żonę?
Korpustyp: Untertitel
essenjedzenia
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Was ist an der Vorstellung so komisch, dass wir deine Läuse essen?
Czemu śmieszy cię wizja jedzenia wszy? Po prostu jest śmieszna.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben kaum zu essen.
Nie mamy dla niej jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Es ist so, das…Wo wir nie genug zu essen hatten, wa…
Widzisz, tak naprawd…nigdy nie mieliśmy wystarczająco dużo jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Über was zu essen würde ich mich sehr freuen.
Byłabym bardzo wdzięczna za trochę jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Zudem möchte ich hervorheben, dass wir durch eine Abschaffung oder den Versuch der Abschaffung dieses Programms in diesen schwierigen Zeiten, in denen zahlreiche Europäer nicht genügend zu essen haben, ein sehr negatives Signal aussenden würden.
Chciałabym również wskazać, że gdybyśmy ograniczyli, czy też próbowali ograniczać ten program, wysłalibyśmy bardzo zły sygnał w tej bardzo delikatnej chwili, gdy wielu Europejczyków cierpi na niedostatek jedzenia.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das Ding soll mir was zu essen machen.
Kaz jej zrobic mi cos do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Ihre Laune bessert sich, sobald Sie essen?.
Podczas jedzenia poprawia się panu samopoczucie.
Korpustyp: Untertitel
Und wir haben nichts zu essen im Haus.
A w domu już nie mamy nic więcej do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
In der Küche, sie holen uns was zu essen.
W kuchni Przygotowują coś do jedzenia
Korpustyp: Untertitel
So lange wir hier bleiben, werden wir nie genug zu essen haben. Es gibt vielleicht andere Orte, wo es genug zu essen gibt.
jak długo tu zostaniemy tak długo nie będzie wystarczająco jedzeia, nigdy może są inne miejsca ,gdzie moglibyśmy żyć, gdzie jedzenia jest więcej
Korpustyp: Untertitel
essenzjemy
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir werden feiern, indem wir Kuchen essen und das Haus mit Ballons und Kerzen dekorieren.
Z tej okazji zjemy ciasto. Udekorujemy dom œwiate³kami i balonikami.
Korpustyp: Untertitel
Lasst uns was essen, danach wird alles besser.
- Jeśli zaraz coś zjemy, poprawią się nam nastroje.
Korpustyp: Untertitel
Daisy, sag Mrs. Patmore, wir essen in einer Viertelstunde.
Daisy, powiedz Pani Patmore, że zjemy za 15 minut.
Korpustyp: Untertitel
Und wir werden ihn essen.
Ale my go zjemy.
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, wir fangen mit einem Aperitif an und essen dann zu Mittag.
Myslałem, że zaczniemy od apertif, a potem zjemy lunch.
Korpustyp: Untertitel
Wollen wir etwas essen?
Może coś zjemy?
Korpustyp: Untertitel
Essen wir morgen abend zusammen?
Tak między nami, może zjemy jutro razem kolację?
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, wir fahren vorbei, etwas essen.
-Nie, tutaj tylko coś zjemy.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht was essen?
- To może coś zjemy?
Korpustyp: Untertitel
- Lass uns was essen.
- Może coś zjemy?
Korpustyp: Untertitel
essenna obiad
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wir gehen mal essen.
Umówmy się kiedyś naobiad.
Korpustyp: Untertitel
Ich sagte doch, ich gehe essen.
- Tak, ide naobiad.
Korpustyp: Untertitel
Wir wollten hier essen, nicht übernachten.
Przyjechaliśmy naobiad, nie na długie oczekiwanie.
Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht essen sie irgendwo.
- Może zatrzymają się naobiad?
Korpustyp: Untertitel
Der Rugby-ldiot will mit mir essen.
Santini zaprosił mnie naobiad.
Korpustyp: Untertitel
Komm schon, Kate, geh mit ihm essen.
Daj spokój, Kate, idź z nim naobiad.
Korpustyp: Untertitel
Un…Annie und ich fragen un…...ob wir vielleicht diese Woche zusammen essen.
I Annie i ja zastanawialiśmy si…...czy chcielibyście pojść z nami naobiad w tym tygodniu.
Korpustyp: Untertitel
Ich gehe mit Yongcheng essen, tut mir leid.
Zaraz wychodzę z Wing Shing naobiad
Korpustyp: Untertitel
- Ich gehe nie ohne sie essen.
- Zawsze chodze z tym naobiad.
Korpustyp: Untertitel
David, ich glaube, ich werde nicht mit Linus essen gehen.
David, chyba nie powinnam iść naobiad z Linusem.
Korpustyp: Untertitel
essenzje
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Es erschien mir so traurig, dass es niemand essen würde.
Wydało mi się smutne, że nikt jej nie zje.
Korpustyp: Untertitel
- Wer soll das alles essen?
- Kto to wszystko zje?
Korpustyp: Untertitel
- Er will es nicht essen.
On tego nie zje.
Korpustyp: Untertitel
Aber Helena würde gerne mit Ihnen zu Abend essen und das Geschäftliche weiterführend bereden.
Ale Helena będzie wniebowzięta, gdy zje z Tobą kolację i omówi wszystko dalej.
Korpustyp: Untertitel
Dann lassen wir ihn ein Omelett davon essen.
- A później niech on zje z tego omlet.
Korpustyp: Untertitel
Ezri, führ Mr O'Brien in ein Gästezimmer. Er kann sich waschen und etwas essen.
Ezri, zaprowadź pana O'Briena do pokoju gościnnego, niech się umyje i coś zje.
Korpustyp: Untertitel
Sie werden heute Abend an unserem Tisch essen.
Zje pan kolację z nami.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Grauhaar tot ist, wird Magua sein Herz essen.
Kiedy Szary Włos zginie, Magua zje jego serce.
Korpustyp: Untertitel
Sie wird essen, und bei den Hausaufgaben einschlafen.
Zje i zaśnie na łóżku odrabiając lekcje.
Korpustyp: Untertitel
Sie wird alles essen, was du ihr hinstellst.
Zje wszytko, co jej podstawisz pod nos.
Korpustyp: Untertitel
essenkolację
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
- Was gibt es zu essen?
- Co jest na kolację?
Korpustyp: Untertitel
Wenn er so viel redet, wieso gingen Sie dann mit ihm essen?
Rozumiem. Skoro tak dużo gada, to czemu jadłaś z nim kolację?
Korpustyp: Untertitel
- Sie waren mit ihm essen.
- Zjadłaś z nim kolację.
Korpustyp: Untertitel
Hast du dir was zu essen gefangen?
Złowiłeś coś na kolację?
Korpustyp: Untertitel
Erst mal gehen wir nett essen.
Najpierw pójdziemy na pyszną kolację.
Korpustyp: Untertitel
Sie gehen für die Information mit ihr essen?
Proponujesz jej kolację w zamian za informacje?
Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie mit mir essen?
Co powiesz na kolację?
Korpustyp: Untertitel
Nun, Tillie. Wann bekommen wir denn endlich was zu essen?
Tillie, kiedy, do diabła, dostaniemy kolację?
Korpustyp: Untertitel
Würden Sie und Ihr Mann heute Abend vielleicht mit uns essen?
- Zechcieliby państwo zjeść dzisiaj z nami kolację.
Korpustyp: Untertitel
Sehr beruhigend, da wir heute Abend das Vergnügen haben, bei Ihnen zu essen.
Miło mi to słyszeć, skoro mamy zjeść z panem kolację.
Korpustyp: Untertitel
essenzjem
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
- Ich werde es essen.
- A ja go zjem.
Korpustyp: Untertitel
Wir häuten und essen dich!
Obedrę cię ze skóry i zjem!
Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank. Dann kann ich diese Woche Fleisch essen.
Dzięki, w tym tygodniu zjem mięso.
Korpustyp: Untertitel
Ins Del Amo Center, ins Kino, vielleicht was essen.
Do Del Amo. Zjem, obejrzę film.
Korpustyp: Untertitel
Sie dachten nicht wirklich, dass ich ihn essen würde, oder?
Chyba nie sądziłaś, że go zjem?
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie sterben, werde ich Sie essen.
Jeśli umrzesz, to zjem cię
Korpustyp: Untertitel
Ich gehe etwas essen und schlafen.
Potem coś zjem i się zdrzemnę.
Korpustyp: Untertitel
Das ich so einen guten Schweinebraten mit Knödeln in Zambia essen würde, hätte ich nie erwartet.
Nigdy nie spodziewał bym się, że zjem w Zambii dobre wieprzowe z knedlami.
Korpustyp: Untertitel
Ich werde essen, wenn du mir etwas vorsingst und meine Erinnerung die langsam verdorrt, auffrischst.
Zjem, jeśli zaśpiewasz dla mnie. I odświeżysz moją wysychającą pamięć.
Korpustyp: Untertitel
Oh Gott, ich werde nie wieder Fisch essen.
- Nigdy już nie zjem ryby.
Korpustyp: Untertitel
essenzjeść
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
In den Bergrestaurants im Skigebiet der Silvretta Arena bei Ischgl in den Bergen Tirols können Sie vorzüglich essen:
W rozproszonych na terenie narciarskim leżącym w arenie Silvretta w okolicy Ischgl restauracjach górskich wszyscy mogą pierwszorzędnie zjeść:
Wir werden heute Abend richtig Reis essen, Setsuko.
Setsuko, dzisiaj będziemy jedli parzony ryż.
Korpustyp: Untertitel
- Hast du gesehen, wie sie essen?
Widzieliście jak oni jedli?
Korpustyp: Untertitel
Glaubst du, wir würden Rinder haben wenn die Menschen sie nicht jeden Tag essen?
Myślisz, że trzymalibyśmy bydło, gdyby ludzie go nie jedli?
Korpustyp: Untertitel
Diese Werbeleute lassen sie singen, damit die Leute sie essen.
Śpiewają w reklamach po to, żeby ludzie chętniej je jedli.
Korpustyp: Untertitel
Wir werden Ratten essen, wenn die Japaner kommen.
Będziemy moczyli dupy w ciupie, i jedli szczury jak nas Japońce znajdą.
Korpustyp: Untertitel
Seltsamerweise sieht man sie manchmal in der Stadt herumlaufen. Sie sehen sich Filme an, essen in Restaurants.
Ale dziwne, bo widywaliśmy ich w mieście, jak szli do kina czy jedli w barach.
Korpustyp: Untertitel
Denkst, ich kann nicht für dich sorgen, ich würde mit dir auf eine Insel fliehen, Beeren essen und Ziegenmilch trinken.
Myślisz, że nie potrafię cię chronić, a ja zabiorę cię na jakąś wyspę. Będziemy jedli jagody i pili kozie mleko.
Korpustyp: Untertitel
Wollen wir Pornos gucken, während wir das Cookie essen?
Chcesz oglądać pornola, jak będziemy je jedli?
Korpustyp: Untertitel
Ich versuche sie dazu zu bringen, ein gesundes Frühstück zu essen.
Staram się, by jedli zdrowe śniadanie.
Korpustyp: Untertitel
Wenn meine Götter essen, trinken und Unzucht treiben, ist das schön für sie.
Gdyby moi bogowie jedli, pili i cudzołożyli, mieliby dobrze.
Korpustyp: Untertitel
essenjadł
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Warum sollte Amélie sich aufregen wegen eines Typs, der sein Leben lang mit einem Teewärmer auf dem Kopf Borschtsch essen wird?
Amelia nie myśli martwić się facete…który przez resztę życia będzie jadł barszcz w durnej czapeczce.
Korpustyp: Untertitel
Ja, und alle sagten meinem Freund, er dürfe im Juli keine Austern essen. - Er hat einfach nicht darauf gehört.
I każdy mu mówił, żeby nie jadł ostryg w czerwcu, ale nie posłuchał.
Korpustyp: Untertitel
- Er wird essen.
Będzie jadł.
Korpustyp: Untertitel
In ein oder zwei Tagen sind wir soweit, dass Sie feste Nahrung essen können.
Za dzień lub dwa będzie pan jadł posiłki stałe.
Korpustyp: Untertitel
Wie konntest du ihn dieses Essen essen lassen?
Willard, jak możesz pozwolić, żeby nowy uczeń to jadł.
Korpustyp: Untertitel
Würde es mir nicht schmecken, würde ich es nicht essen.
Gdyby coś mi nie smakowało, to bym tego nie jadł.
Korpustyp: Untertitel
Miss Graham nicht wollen du essen bevor Bett.
Pani Graham, on…...nie chce, żebyś jadł przed spaniem.
Korpustyp: Untertitel
Es wird sie irgendwann packen, und während Sie Ihre Wurst essen, ist sie weg.
Pewnej nocy, w środku kolacji, poczuje dawne pragnienie. I podczas gdy ty będziesz jadł pikle, ona zwieje w trasę.
Korpustyp: Untertitel
An die selbstgemachte Johannisbeermarmelade, die er nie wieder essen würde.
Świeży dżem jagodowy jakiego nigdy potem nie jadł.
Korpustyp: Untertitel
Willst du nichts essen? Ich habe keinen Hunger.
Nie będziesz jadł?iety nie potrafią mi się oprzeć.
Korpustyp: Untertitel
essenjedzą
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Frauen und Männer essen und schlafen im Schatten von dem, was wir tun.
Ludzie jedzą i sypiają w cieniu tego, co robimy.
Korpustyp: Untertitel
Niemanden den ich kenne, würde jemals dieses Zeug essen.
Ciekawe, czy ci ewakuowani chłopcy też jedzą takie coś?
Korpustyp: Untertitel
Die Fischer, die Delfin essen, vergiften sich selbst. Aber sie vergiften auch die, an die sie es verkaufen.
Rybacy, którzy jedzą delfiny zatruwają siebie, ale zatruwają też ludzi, którym to mięso sprzedają.
Korpustyp: Untertitel
Sie sind auf zwei Beinen unterwegs, sie essen, schlafen und atmen.
To dwunożni, którzy jedzą, śpią, oddychają.
Korpustyp: Untertitel
Die Kinder in Korea essen das.
Dzieciaki w Korei jedzą takie rzeczy.
Korpustyp: Untertitel
Die Gauner essen und tragen alles, was sie wollen.
Źli ludzie jedzą i ubierają, co tylko chcą.
Korpustyp: Untertitel
Weil Vögel eigentlich ungeheure Mengen essen.
Bo ptaki jedzą strasznie dużo.
Korpustyp: Untertitel
Die Lebenden essen die Toten.
Żyjący jedzą żyjących aby żyć.
Korpustyp: Untertitel
Es spielt überhaupt keine Rolle für das tägliche Leben der Idioten, die aufstehen, arbeiten, essen, schlafen und wieder zur Arbeit gehen.
To bez znaczenia. Całkowicie. Dla szaraków, którzy budzą się, idą do pracy, jedzą, śpią i wracają do roboty.
Korpustyp: Untertitel
Unvorstellbar, dass sie das essen.
Nie mogę uwierzyć że to jedzą.
Korpustyp: Untertitel
essenjedzenia
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Hier, Schatz, kauf dir etwas zu essen.
Proszę, kochanie, kup sobie coś do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Dann geben Sie ihm was zu essen mit, Mann.
Więc dajcie mu coś do jedzenia. Człowieku, czy ja muszę myśleć o wszystkim?
Korpustyp: Untertitel
Essen wir etwas.
Znajdzmy cos innego do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Gebt mir etwas zu essen.
Dajcie coś do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Wünsch dir was zu essen.
Co tylko zechcesz do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
- Wir klauen uns was zu essen.
- Ukradniemy coś do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Wir könnten was zu essen gebrauchen.
Przydałoby się coś do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Und auch was zu essen.
I coś do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
Habt ihr was zu essen gefunden?
- Znaleźliscie coś do jedzenia?
Korpustyp: Untertitel
Schicken Sie etwas zu essen hoch.
Poślij jej coś do jedzenia.
Korpustyp: Untertitel
essenjemy
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Man müsse essen, um zu leben, und nicht leben, um zu essen.
Jemy po to, by żyć, nie zaś po to żyjemy, by jeść.
Korpustyp: Untertitel
Komm nicht zu spät, wir essen in einer Stunde.
Nie zapomni, że jemy za godzinę.
Korpustyp: Untertitel
Wir essen, trinken, tragen Kleidun…
Wszyscy jemy, rozmawiamy, pijemy, śmiejemy się, ubieramy.
Korpustyp: Untertitel
Dann salzen und pfeffern wir ihn. Er wird in Butterschmalz geschmort, und dann essen wir ihn.
Solimy ich i pieprzymy, dusimy na maśl…...a potem jemy.
Korpustyp: Untertitel
Während wir jetzt essen, wird unser Lager aufgelöst.
Jak my teraz jemy to likwidowany jest nasz obóz. Więźniowie wypuszczeni, Sachsenhausen nie istnieje.
Korpustyp: Untertitel
Der Herr beschwert sich sicher, dass wir so spät essen.
Pan znowu będzie narzekał, że późno jemy.
Korpustyp: Untertitel
Essen wir heute nicht?
Może dzisiaj nie jemy?
Korpustyp: Untertitel
- Sie wissen doch, wir essen nur Katzen.
- Mówiłam, że jemy tylko koty.
Korpustyp: Untertitel
Wir alle essen, trinken, tragen Kleide…
Wszyscy jemy, rozmawiamy, pijemy, śmiejemy się, ubieramy.
Korpustyp: Untertitel
Du liebst Steak, wir essen Steak.
Uwielbiasz befsztyka i jemy befsztyka.
Korpustyp: Untertitel
essenpojeść
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ja, ich mache dir bald etwas zu essen. Und dann schläfst du ein bisschen.
Pojesz sobie, poleżysz i utniesz sobie drzemkę.
Korpustyp: Untertitel
Wir würden lieber nur Wassermelone esse…und entspannen, ok?
Chcemy sobie pojeść i odpocząć.
Korpustyp: Untertitel
Essenposiłek
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Schwitzen beim Essen oder direkt danach wird als gustatorisches Schwitzen bezeichnet und wird vor allem von heißen Getränken und scharfem Essen hervorgerufen.
Pocenie się podczas lub po spożyciu posiłku – zwane poceniem smakowym – występuje po spożyciu gorących lub pikantnych potraw oraz gorących napojów.