linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
fotel Sessel 89 Sitz 87 Lehnstuhl 1




Verwendungsbeispiele

fotel Sessel
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Cupido łączy atrakcyjność z praktycznym zastosowaniem - taborety można przechowywać pod fotelami i w ten sposób zaoszczędzić miejsce.
Cupido verbindet das Attraktive mit dem Praktischen, so lassen sich die Hocker platzsparend unter den Sesseln verstauen.
Sachgebiete: verlag sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zawierające fumaran dimetylu kanapy i fotele produkowane przez chińskie przedsiębiorstwo Linkwise były sprzedawane we Francji przez firmę meblową Conforama.
In Frankreich wurden Sofas und Sessel, die von dem chinesischen Unternehmen Linkwise hergestellt wurden und die Dymethylfumarat enthielten, von der Möbelfirma Conforama verkauft.
   Korpustyp: EU DCEP
Broń leżała przy zwłokach, które znaleziono w fotelu przy kominku.
lag neben der Leiche, die niedergesunken in einem Sessel am Kamin gefunden wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Belka, która wieńczy fotel jest specjalnie impregnowana i przez to niezwykle wytrzymała na czynniki zewnętrzne.
Der den Sessel krönende Balken wird speziell imprägniert und ist dadurch gegen äußere Faktoren ungewöhnlich beständig.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wiemy o 128 ofiarach, u których te fotele i kanapy spowodowały reakcje alergiczne.
Durch diese Sessel und Sofas sollen in 128 Fällen, die bekannt wurden, Personen aufgrund allergischer Reaktionen Schäden erlitten haben.
   Korpustyp: EU DCEP
Miło jest marzyć o wojnie, siedząc w wygodnym fotelu.
Es ist einfach, zu Hause im Sessel von ruhmreichen Feldzügen zu schwärmen.
   Korpustyp: Untertitel
Dzieci mogą się na tym fotelu bawić i wypoczywać.
Kinder können im Sessel spielen und sich erholen.
Sachgebiete: film astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Z perspektywy wygodnego fotela domaganie się w rocznym terminie bezwzględnego egzekwowania przepisów może dać mówcy poczucie wielkiej satysfakcji, ale na dłuższą metę może też poważnie zagrozić kondycji brytyjskiego sektora produkcji jaj.
Das Bestehen auf der schonungslosen Umsetzung der Regeln in einem Jahr aus der gemütlichen Position im Sessel heraus kann dem Redner ein großartiges Gefühl der Befriedigung bescheren, aber es kann auch die langfristige Gesundheit des britischen Eiersektors ernsthaft gefährden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Co jest z tym fotelem?
Gott, was ist denn das für ein Sessel!
   Korpustyp: Untertitel
Fotele do czytania najczęściej ustawia się w salonie, gabinecie lub bibliotece.
Westwing liebt Sessel. In jedem Wohnzimmer sollten ein oder zwei Sessel die Couch ergänzen:
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fotel katapultowy Schleudersitz 1
fotel bujany Schaukelstuhl 2
fotel na biegunach

100 weitere Verwendungsbeispiele mit fotel

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Wystawiliśmy fotele do ogrodu.
Und wir stellten Liegestühle im Garten auf.
   Korpustyp: Untertitel
Zepsułeś ten cholerny fotel.
Sie machten ihn kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
- Zaraz zobaczysz bujany fotel.
- Sie nehmen uns in ihre Mitte.
   Korpustyp: Untertitel
Obiecałeś mi bujany fotel.
Du versprachst mir meinen Schaukelstuhl.
   Korpustyp: Untertitel
Albo fotel, jeśli wolisz.
Oder dort, wenn du das besser findest.
   Korpustyp: Untertitel
Wciśnij się w fotel.
Also, rutsch runter.
   Korpustyp: Untertitel
- Startuję na fotel gubernatora.
- Ich trete zur Wahl zum Gouverneur an.
   Korpustyp: Untertitel
"Bujany fotel" wciąż się uśmiecha.
Rocking Chair lächelt noch.
   Korpustyp: Untertitel
I fotel bujany przy kominku.
Dazu meinen Schaukelstuhl vor dem Kaminfeuer.
   Korpustyp: Untertitel
Ty, wracaj na fotel, już!
Sie da! Zu Ihrem Platz.
   Korpustyp: Untertitel
W poczekalni są wygodniejsze fotele.
Ist das nicht eine gute Nachricht?
   Korpustyp: Untertitel
Fotel hamakowy szeroki z podstawką:
Breiter Hängesessel mit Fußablage:
Sachgebiete: astrologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fotel hamakowy dla dzieci Symbol:
Hängesessel für Kinder Symbol:
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Fotel hamakowy dla dzieci Symbol:
Hängematte für Kinder Symbol:
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
SZNURKOWY FOTEL HAMAKOWY - AHC-8 - Fotele hamakowe KOALA - Ten ręcznie pleciony jednoosobowy sznurkowy fotel hamakowy jest jedyny w swoim rodzaju.
NETZHÄNGESESSEL - AHC-8 - Hängestuhl KOALA - Dieser von Hand geflochtene Single-Netzhängesessel ist einzigartig.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Postawią twój fotel w pozycji pionowej.
Sie machen es auf den Servierwagen in senkrechter Position.
   Korpustyp: Untertitel
Spałem na rozkładanym fotel…w pokoju telewizyjnym.
Ich schlief im Schrankbet…im Fernsehzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Chciałem zamówić obicia na sofę i fotele.
Ich möchte di…...Erika-Pekkari-Rüschen bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Widziałem raz, jak jeden zjadł bujany fotel.
Ich sah einen einen Schaukelstuhl fressen.
   Korpustyp: Untertitel
Jesteś kongresmenem ubiegającym się o fotel wiceprezydenta.
Du bist ein Kongressabgeordneter, der dabei ist, Vizepräsident zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Zwycięzca będzie walczył o fotel prezydenta.
Wer diese Abstimmung gewinnt, wird Präsidentschaftskandidat.
   Korpustyp: Untertitel
Każdy fotel ma w oparciu taką blachę.
In jeder Rückenlehne ist so ein Teil.
   Korpustyp: Untertitel
Fotel kierowcy i kierownica w położeniu środkowym
Fahrersitz und Lenkrad in Mittelstellung
   Korpustyp: EU
Fotel kierowcy i kierownica w pozycji środkowej
Fahrersitz und Lenkrad in Mittelstellung
   Korpustyp: EU
Piękne sofy, fotele i sofa do salonu
Schöne Polstergarnituren und Schlafsofas für das Wohnzimmer
Sachgebiete: verlag gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Zamach stanu z Johnsonem czekającym na fotel.
Ein Staatsstreich, wobei Johnson schon bereitstand.
   Korpustyp: Untertitel
Duży telewizor, fotel z masarzem, bilety lotnicze.
Die Gesellschaft verlangt ganze Hosen, aber du hörst einfach nicht zu, oder?
   Korpustyp: Untertitel
Wygląda, że fotel jest w porządku, Rasputia.
Sieht aus, als sei er so weit zurück wie möglich, Rasputia.
   Korpustyp: Untertitel
Chciałbym zamówić obicia na sofę i fotele.
Ich möchte di…...Erika-Pekkari-Rüschen bestellen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak znajdziemy piecyk, brodzik i fotel bujany?
Wo sollen wir einen Ofen, ein Planschbecken und Liegestuhl finden?
   Korpustyp: Untertitel
fotele łączące funkcjonalność, bezpieczeństwo i oryginalny design.
Stühle die Funktionalität, Sicherheit und originelles Design verbinden.
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
nnnTapicerowany pomarańczowy fotel w kształcie łupiny:
nnnGepolsterter Schalensessel in Orange:
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fotel hamakowy szeroki z podstawką Symbol:
Breiter Hängesessel mit Fußablage Symbol:
Sachgebiete: astrologie verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
HCS Bawełniany fotel hamakowy dla Twoich pociech!
HCS Baumwolle-Hängesessel für Deinen Nachwuchs!
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
FOTEL HAMAKOWY SZEROKI Z PODSTAWKĄ - HC-FR - Fotele hamakowe KOALA - Ten fotel hamakowy jest dość szeroki, przez co staje się bardziej wygodny nawet dla dwóch osób.
BREITER HÄNGESESSEL MIT FUßABLAGE - HC-FR - Hängestuhl KOALA - Dieser Hängesessel ist genug breit, dadurch wird er bequemer sogar für zwei Personen.
Sachgebiete: astrologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części
Dentalstühle, Friseurstühle oder ähnliche Stühle und Teile davon
   Korpustyp: EU
A co, jak wrócą sędziowie, a fotel oskarżonego będzie pusty?
Wenn das Gericht zurückkommt und kein Angeklagter ist da, was dann?
   Korpustyp: Untertitel
Może fotel inwalidzki nie jest dla niej przeszkodą.
Vielleicht ist ihr der Rollstuhl egal.
   Korpustyp: Untertitel
Ale jeśli dadzą mi bujany fotel, zrobię im piekło.
Aber wenn sie mir dort oben einen Schaukelstuhl geben, dann ist die Hölle los.
   Korpustyp: Untertitel
Kupują mi nowe BMW, ale czy ma podgrzewane fotele?
Sie kaufen mir einen neuen BMW zum Geburtstag, aber krieg ich wenigstens ne Sitzheizung?
   Korpustyp: Untertitel
Pomożesz nam znaleźć dziewczynę i dostaniesz swój fotel.
Hilf uns, und du bekommst all das.
   Korpustyp: Untertitel
Pusty fotel zajmuje prezydent lub gošc z Bialego Domu.
Die erste Reihe, ist dem Präsidenten und dem Weißen Haus vorbehalten.
   Korpustyp: Untertitel
Ciężko opuścić ten fotel, gdy poczuło się smak władzy.
Es ist schwer, wieder aufzustehen, wenn man mal drin saß, ist es nicht so, Mr. Sulu?
   Korpustyp: Untertitel
Zawsze możemy wyrzucić przednie fotele i usiąść z tyłu.
Das beste ist, du sitzt hinten und entfernst den Vordersitz.
   Korpustyp: Untertitel
Fotele dentystyczne wyposażone w sprzęt stomatologiczny lub w spluwaczki dentystyczne
zahnärztliche Behandlungsstühle mit zahnärztlichen Vorrichtungen oder Speifontänen
   Korpustyp: EU
Nowe fotele* w Klasie Business Lufthansy zapewniają wysoki komfort podróży.
Mit der Lufthansa Business Class kommen Sie ausgeruht und entspannt an Ihrem Zielort an.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Siedzisz wbita w fotel, umierając z ciekawości jak się zakończy?
Hältst du die Spannung kaum noch aus? Stirbst du schon vor Neugier, wie es endet?
   Korpustyp: Untertitel
Pusty fotel zajmuje prezydent lub gość z Białego Domu.
Die erste Reihe, ist dem Präsidenten und dem Weißen Haus vorbehalten.
   Korpustyp: Untertitel
Jej dałaś złoto, a mnie fotel do masażu?
Der schenkst du Cartier-Ringe und mir gibst du so 'n Scheißmassagesessel?
   Korpustyp: Untertitel
Mówi, że tu mieszka. Ciągle wspomina jakiś bujany fotel.
Er sagt, er wohnt hier und erwähnt fortwährend einen Schaukelstuhl.
   Korpustyp: Untertitel
A co, jak wrócą sędziowie, a fotel oskarżonego będzie pusty?
Wenn die Geschworenen die Anklagebank leer vorfinden.
   Korpustyp: Untertitel
Zasadniczo dobry pomysł, ale fotel jest teraz poza osłonš.
lm Prinzip eine gute Idee. Der Stuhlraum ist nur außerhalb des Schilds und wir kämen nie dahin.
   Korpustyp: Untertitel
Macie specjalny fotel w samochodzie, którym wracacie do domu?
Haben sie für die Heimfahrt, einen Babysitz im Auto?
   Korpustyp: Untertitel
Fotele retro w kształcie łupiny robią mocne wrażenie w kolorach
Schalensessel im Retro-Design machen starke Figur in Farben der „swinging sixties“.
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
LA SIESTA oferuje najróżniejsze hamaki i fotele hamakowe z HamacTex®.
LA SIESTA bietet verschiedenste Hängematten und Hängestühle aus HamacTex®.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fotel ten produkowany jest w Kolumbii z wysokojakościowej, czystej bawełny.
Gefertigt wird er in Kolumbien aus hochwertiger, reiner Baumwolle.
Sachgebiete: gartenbau technik jagd    Korpustyp: Webseite
Fotel hamakowy dla dzieci wykonany z wysokiej jakości bawełny.
Hängesessel für Kinder ausgeführt aus Baumwolle in hoher Qualität.
Sachgebiete: film astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ogromny leżak lub rodzinny fotel, Jeszcze się buja – brzmi fantastycznie!
Riesiger Liegestuhl oder Familiensessel. Er schaukelt noch – es klingt fantastisch!
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Na Westwing znajdziesz różne nowoczesne fotele do 70% taniej!
Bett 80x190 jetzt bis zu 70% Rabatt | WESTWING
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fotel RBM Noor- dokładnie przetestowany- zanim w ogóle powstał!
Der RBM Noor: eingehend getestet, bevor es ihn überhaupt gab!
Sachgebiete: verlag informationstechnologie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
FOTEL HAMAKOWY DLA DZIECI - HCS - Hamaki dla dzieci KOALA - Fotel hamakowy dla dzieci wykonany z wysokiej jakości bawełny.
HÄNGESESSEL FÜR KINDER - HCS - Hängematten für Kinder KOALA - Hängesessel für Kinder ausgeführt aus Baumwolle in hoher Qualität.
Sachgebiete: film astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nie każdy deputowany Parlamentu Europejskiego ma szansę trafić wprost z poselskiej ławy na fotel głowy państwa.
Manch ein Europa-Abgeordneter hat vor der Wahl ins Parlament hohe Staats- und Regierungsämter bekleidet.
   Korpustyp: EU DCEP
Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne; fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części
Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile dafür
   Korpustyp: EU
CPA 32.50.30: Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne; fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części
CPA 32.50.30: Möbel für die Human-, Zahn- und Tiermedizin oder die Chirurgie; Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile dafür
   Korpustyp: EU
Widzisz fotel sędziego, wspaniałą starą pieczęć, flagę ławę przysięgłych i myślisz:
Man sieht die Richterbank, das schöne, große, alte Siegel, die Fahn…die Geschworenenbank und denkt:
   Korpustyp: Untertitel
Klitka, 20 metrów kwadratowych, trzy fotele, czyli "stanowiska" w naszym żargonie.
Der Laden war circa 30 Quadratmeter groß. Mit 3 Stühlen. Oder Einheiten, wie wir sie nannten.
   Korpustyp: Untertitel
Tylko dach nad głową dla starego Mos…...i fotel bujany przy kominku.
Nur ein Dach über meinem alten Schädel. Dazu meinen Schaukelstuhl vor dem Kaminfeuer.
   Korpustyp: Untertitel
- Wielkogabarytowe urządzenia do pielęgnacji ciała (takie jak solaria, sauny, fotele do masażu)
- große Geräte zur Körperpflege (wie Solarien, Sauna, Massagestühle)
   Korpustyp: EU DCEP
Jeżeli nie może on dojść do głosu, opuszcza fotel przewodniczącego, co oznacza zawieszenie posiedzenia.
Kann er sich kein Gehör verschaffen, so verlässt er den Präsidentenstuhl, und die Sitzung wird dadurch unterbrochen.
   Korpustyp: EU DCEP
Komentatorzy spodziewają się kontynuacji polityki Kremla, a prezydent-elekt ma już dla poprzednika fotel premiera.
Dmitrij Medwedjew, zu dessen Wahl Amtsinhaber Wladimir Putin aufgerufen hatte, wurde mit großer Mehrheit zum Präsidenten gewählt.
   Korpustyp: EU DCEP
Fotele dentystyczne wyposażone w sprzęt stomatologiczny lub w spluwaczki dentystyczne– tromedyczną oraz przyrządy do badania wzroku:
zahnärztliche Behandlungsstühle mit zahnärztlichen Vorrichtungen oder Speifontänen– omedizinische Apparate und Geräte, sowie Apparate und Geräte zum Prüfen der Sehschärfe:
   Korpustyp: EU
Pan Kazulin, konkurujący z Łukaszenką kandydat na fotel prezydencki Białorusi, mimo choroby nadal przebywa w więzieniu.
Herr Kazulin, Herrn Lukaschenkos Rivale um das Präsidentenamt in Belarus, befindet sich trotz seiner Krankheit immer noch im Gefängnis.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tu pasuje lampa w stylu lat 60-tych i fotel-łupina.
Dazu passt die Leuchte im Sixties-Look und der Schalensessel.
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zaciągnąłem ten fotel aż tutaj ale nie daje rady włożyć go do furgonetki.
So weit ging es, aber ich kriege es nicht alleine ins Auto. - Fassen Sie hier an.
   Korpustyp: Untertitel
Projektanci i konstruktorzy naszej marki Forum Seating odtworzą 60 letnie fotele zgodnie z wytycznymi Konserwatora Zabytków.
Designer und Konstrukteure unserer Marke Forum Seating restaurieren die 60 Jahre alten Stühle, gemäß der Richtlinien des Denkmalschutzes.
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
Na trybunach znajdują się fotele Polyphony zaprojektowane przez Tomasza M. Koniora.
Auf den Tribünen befinden sich die, von Tomasz M. Konior entworfenen Stühle „Polyphony“.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Fotele Klasy Biznes zostały rozmieszczone teraz zarówno na górnym jak i na głównym pokładzie.
So sind die Plätze der Business Class nun sowohl im Main Deck als auch im Upper Deck zu finden.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Fotel ten posiada także certyfikat TÜV oraz pieczęć GS (Geprüfte Sicherheit) świadczącą o sprawdzonym bezpieczeństwie produktu.
Das Produkt ist TÜV zertifiziert und hat das GS-Siegel für Geprüfte Sicherheit.
Sachgebiete: gartenbau technik jagd    Korpustyp: Webseite
Większe fotele wiszące (np. Lounger) oferują wystarczająco wiele miejsca na leżenie w nich.
Größere Hängestühle wie der Lounger bieten genug Platz, um sich hineinzulegen.
Sachgebiete: gartenbau technik jagd    Korpustyp: Webseite
Wszystkie hamaki i fotele hamkowe LA SIESTA poddawane są testom obciążeniowym.
Alle LA SIESTA-Hängematten und -Hängestühle werden Belastungstests unterzogen.
Sachgebiete: tourismus radio technik    Korpustyp: Webseite
Hamaki dla dzieci KOALA W tej kategorii poznacie hamaki i fotele hamakowe dla dzieci.
Hängematten für Kinder KOALA In dieser Kategorie werdet ihr Hängematten und Hängesessel für Kinder kennen lernen.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
AHC-8 Ten fotel hamakowy wykonany jest z ręcznie plecionych sznurków.
AHC-8 Dieser Hängesessel wird aus handgeflochtenen Schnüren ausgeführt.
Sachgebiete: astrologie verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
Ten fotel hamakowy jest dość szeroki, przez co staje się bardziej wygodny nawet dla dwóch osób.
Dieser Hängesessel ist genug breit, dadurch wird er bequemer sogar für zwei Personen.
Sachgebiete: astrologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ten ręcznie pleciony jednoosobowy sznurkowy fotel hamakowy jest jedyny w swoim rodzaju.
Dieser von Hand geflochtene Single-Netzhängesessel ist einzigartig.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne (na przykład stoły operacyjne, stoły do badań, łóżka szpitalne z osprzętem mechanicznym, fotele dentystyczne); fotele fryzjerskie i podobne, obrotowe, z pochylanym oparciem lub podnoszone; części do powyższych artykułów
Möbel für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder die Chirurgie (z. B. Operationstische, Untersuchungstische, Betten mit mechanischen Vorrichtungen für Krankenanstalten, Dentalstühle); Friseurstühle und ähnliche Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile davon
   Korpustyp: EU
Fotele hamakowe KOALA Fotele hamakowe, leżaki hamakowe lub krzesła hamakowe, te wszystkie produkty znajdziecie w tej kategorii, to produkty najczęściej wybierane przez naszych klientów. zobacz produkty z tej kategorii
Hängestuhl KOALA Hängesessel, Hänge-Liegestühle oder Hängestühle, all diese Produkte findet Ihr in dieser Kategorie; Das sind die von unseren Kunden am meisten ausgewählten Produkte. zeige Produkte in dieser Kategorie
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ucierpieli nie tylko ci, którzy przyszli dać świadectwo swojego niezadowolenia wobec zafałszowania wyborów, ale i kandydaci na fotel prezydenta.
Es sind nicht nur jene zu Schaden gekommen, die ihrer Unzufriedenheit über die Wahlfälschung Ausdruck verleihen wollten, sondern auch Präsidentschaftskandidaten.
   Korpustyp: EU DCEP
Fotele dentystyczne, fryzjerskie i podobne oraz ich części (z wyłączeniem spluwaczek dentystycznych po płukaniu ust. foteli zawierających urządzenia dentystyczne)
Dental-, Friseur- oder ähnliche Stühle und Teile dafür (ohne Speibecken, Stühle mit eingebauten Zahnbehandlungsgeräten)
   Korpustyp: EU
Meble do siedzenia, obrotowe, z regulacją wysokości (inne niż lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne i fotele fryzjerskie)
Drehstühle mit verstellbarer Sitzhöhe (ausg. für die Human-, Zahn-, Tiermedizin oder Chirurgie sowie Friseurstühle)
   Korpustyp: EU
Fotele dentystyczne, fryzjerskie lub podobne, obrotowe, z pochylanym oparciem i podnoszone oraz ich części, gdzie indziej niewymienione
Dentalstühle, Friseurstühle und ähnl. Stühle, mit Schwenk-, Kipp- und Hebevorrichtung; Teile davon, a.n.g.
   Korpustyp: EU
W łonie zwycięskiej centroprawicy - Europejskiej Partii Ludowej, o fotel przewodniczącego ubiegają się dwaj kandydaci świetnie znani w świecie europejskiej polityki.
Der Präsident des Europaparlaments wird jeweils für eine halbe Legislaturperiode gewählt, dies sind zweieinhalb Jahre.
   Korpustyp: EU DCEP
Fotel kierowcy i kolumna kierownicy mają regulowaną wysokość i mogą być indywidualnie dostosowywane do wzrostu i sylwetki.
Denn Fahrersitz und Lenksäule sind höhenverstellbar und können individuell an Größe und Statur angepasst werden.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
idealne odzwierciedlenie trendu retro." title="Fotele retro w kształcie łupiny robią mocne wrażenie w kolorach "szalonych lat sześćdziesiątych".
Schalensessel im Retro-Design machen starke Figur in Farben der „swinging sixties“.
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jordan chce zakosić moje rzeczy, ale nie ma mowy, żeby ta pijawka dostała mój fotel po mojej śmierci.
Mein Dad hat mir zugezwinkert! Also wenn das nicht heißt, dass er stolz auf dich ist!
   Korpustyp: Untertitel
Czy nas utopią, czy nie, kiedy się to wszystko skończy, kup sobie lepiej fotel bujany i zejdź z moich oczu.
Ob die uns liquidieren oder nicht, wenn diese Sache vorbei ist, gehst du mir besser aus dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Fotele wiszące idelanie nadają się do wnętrz, gdyż zajmują one niewiele miejsca i wnoszą odrobinę ruchu do pomieszczeń mieszkalnych.
Hängestühle sind ideal für Innenräume, sie verbrauchen wenig Platz und bringen Bewegung in den Wohnraum.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nic nie da dziecku lepszego miejsca odosobnienia i spokoju niż hamak, fotel wiszący lub huśtawka wisząca typu jaskinia.
Egal ob in der klassichen Variante, als Hängestühl oder als Hängehöhle, für Kinder gibt es kaum einen schöneren Rückzugsort als die Hängematte.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hamaki z drążkiem i fotele hamakowe otrzymują ich typową formę dzięki drewnianemu łącznikowi na obu końcach powierzchni hamaka.
Stabhängematten und Hängestühle erhalten ihre typische Form dank Spreizstäben an beiden Enden der Liegefläche, der die Tuchfläche öffnet.
Sachgebiete: tourismus technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fotel kierowcy i kolumna kierownicy mają regulowaną wysokość i mogą być indywidualnie dostosowywane do wzrostu i sylwetki.
Denn Fahrersitz und Lenksäule sind höhenverstellbar und können individuell an Grösse und Statur angepasst werden.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
"Musimy tworzyć właściwe prawo i zadbać, by weszło w życie", dodaje brytyjski poseł, który zamierza ubiegać się o fotel Przewodniczącego Parlamentu.
Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa EuroparlTV (mit Video-Portraits der Fraktionen) Mitglieder der Fraktion Hintergrund-Dossier von 2006: Die Fraktionen im Europäischen Parlament
   Korpustyp: EU DCEP