linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
interes Geschäft 878 Familienunternehmen 5

Verwendungsbeispiele

interes Geschäft
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Starannie dobrane multimedialne wyposażenie umożliwia prowadzenie interesów, a nowoczesny prysznic i luksusowa wanna z hydromasażem gwarantują poczucie pełnego relaksu.
Die sorgfältig ausgewählte Multimedia-Ausstattung erlaubt die Führung von Geschäften und die moderne Duschanlage und Luxusbadewanne mit Hydromassage garantieren völlige Entspannung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Poprzez uściski dłoni, układy, ciemne interesy w kuluarach do budżetu dodawane są miliony euro.
Mithilfe von Handschlägen, Beziehungen und undurchsichtigen Geschäften in Hinterzimmern werden dem Haushalt zweistellige Millionenbeträge hinzugefügt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Seńor, myślę, że robi pan dobry interes.
Señor, da haben Sie ein gutes Geschäft gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
targi dla tych, którzy po prostu chcą robić dobre interesy.
Messen für Menschen, die einfach Geschäfte machen möchten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Panie komisarzu! Zrobienie dobrego interesu jest ważniejsze, niż samo zrobienie interesu.
Frau Kommissarin, das richtige Geschäft zu machen ist wichtiger, als überhaupt ein Geschäft zu machen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Teraz on wraca i chce żebym przejął rodzinny interes.
Ertaucht auf, und ich soll das Geschäft übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Tam, gdzie robi się dobre interesy, potrzebne są także rozrywki.
Wo gute Geschäfte gemacht werden, wollen auch die Annehmlichkeiten des Lebens genossen werden.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mówiąc szczerze, wiele interesów z udziałem deweloperów i hiszpańskich władz lokalnych jest wynikiem korupcji.
Zahlreiche Geschäfte mit Bauunternehmen und der spanischen Lokalregierung sind nun einmal durch Korruption zustande gekommen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pan Grissom prosil mnie, o osobista przyslug…o zajecie sie interesami do jego powrotu.
Herr Grissom bat mich um den Gefallen, seine Geschäfte zu führen, bis er zurückkehrt.
   Korpustyp: Untertitel
Oczywiście ten, kto chce prowadzić interesy z Chinami, powinien uczyć się języka chińskiego.
Natürlich soll, wer mit den Chinesen Geschäfte machen will, Chinesisch lernen.
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


interes dziecka Wohl des Kindes 29 Kindeswohl 2
inter vivos
interes publiczny öffentliches Interesse 31
Interes Flamandzki


interes Wspólnoty Interesse der Gemeinschaft 29
interes ubezpieczeniowy
czynność prawna inter vivos

nadrzędny interes dziecka Wohl des Kindes 2
darowizna inter vivos
interes w ochronie prawnej
akt prawny inter vivos
interes w ubezpieczeniu
przedsięwzięcie mające na względzie interes europejski

100 weitere Verwendungsbeispiele mit interes

350 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Ale interes to interes.
Ich wollte nicht, daß es passiert.
   Korpustyp: Untertitel
- Ubiliśmy interes!
- Wir hatten eine Abmachung!
   Korpustyp: Untertitel
-Prowadzę interes.
- Ich ernähre jetzt unsere Familie.
   Korpustyp: Untertitel
Ubiłem interes.
Ich habe einen Handel gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Ubijamy interes?
Wollen wir das jetzt abwickeln, oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
"Bezkorzystny interes to zły interes."
'Ein profitloses Geschaft ist ein schlechtes!'
   Korpustyp: Untertitel
Beskorzystny interes to zły interes.
Ein profitloses Geschaft ist ein schlechtes!
   Korpustyp: Untertitel
Beskorzystny interes to zły interes.
Ein Gewinn weniger Geschaft ist ein schlechtes!
   Korpustyp: Untertitel
Wiem. Bezkorzystny interes to zły interes.
Kennen Sie dies - Ein profitloses Geschaft ist ein schlechtes Ein.
   Korpustyp: Untertitel
Chcesz rozwalić nam interes?
Willst du das kaputt machen?
   Korpustyp: Untertitel
Mamy interes do załatwienia.
Wir haben noch etwas zu regeln.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes.
Pfui, Sie Schlimmer.
   Korpustyp: Untertitel
To całkiem niezły interes!
Das ist ein gutes Angebot.
   Korpustyp: Untertitel
Po prostu ubijmy interes.
Lass uns die Angelegenheit erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
Życie to zły interes.
- Das Leben ist ein einziger Betrug.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak idzie sprośny interes?
Wie geht's mit den Ferkeleien, Jackie?
   Korpustyp: Untertitel
- Mały czy duży interes?
- Groß oder klein?
   Korpustyp: Untertitel
Nie twój pieprzony interes.
Es ist total peinlich.
   Korpustyp: Untertitel
To nie twój interes!
Kümmer dich um deine eigenen Sachen.
   Korpustyp: Untertitel
Zwinę mu cały interes.
Ich mach den ganzen Laden dicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nie twój zasrany interes.
Kümmern Sie sich um Ihren Dreck.
   Korpustyp: Untertitel
Miłość to paskudny interes.
Liebe ist etwas Abscheuliches.
   Korpustyp: Untertitel
Mam interes, żeby wiedzieć.
Ich weiß so etwas.
   Korpustyp: Untertitel
- Zbieram na pewien interes.
- Ich stehe vor einem Geschäftsabschluss.
   Korpustyp: Untertitel
To absolutnie pewny interes.
Es ist eine Goldgrube, und absolut idiotensicher.
   Korpustyp: Untertitel
To nie mój interes.
- Das sage ich ihm ja.
   Korpustyp: Untertitel
Nie twój pieprzony interes!
Das kann dir egal sein!
   Korpustyp: Untertitel
Przejął prawie cały interes.
Er will das ganze Geld.
   Korpustyp: Untertitel
To dobry interes, Tom.
Es wird sich lohnen, Tom.
   Korpustyp: Untertitel
By otworzyła interes.
Das ist doch ein Scherz.
   Korpustyp: Untertitel
Nieruchomości to dobry interes.
Eine Immobilie ist ein teures Handelsobjekt.
   Korpustyp: Untertitel
Pieprzysz. To rodzinny interes.
Verdammte Scheiße, das ist ein Familiengeschäft.
   Korpustyp: Untertitel
To był dobry interes.
Jungfrauen behalten wir nicht.
   Korpustyp: Untertitel
To był tylko interes.
Es war rein geschäftlich.
   Korpustyp: Untertitel
Mam na myśli interes.
Ich mein's ernst.
   Korpustyp: Untertitel
Właśnie zrobiłem świetny interes.
Hab einen Riesendeal abgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
O, straszny interes.
Darüber, was in Oxford passierte.
   Korpustyp: Untertitel
Wygląda jak nielegalny interes.
Das ist ja wie eine geheime Übergabe.
   Korpustyp: Untertitel
Ten interes to samobójstwo.
Das ist Selbstmord.
   Korpustyp: Untertitel
To nie twój interes.
Das werde ich ihnen gerade erzählen.
   Korpustyp: Untertitel
Co to za interes?
Was verkauft ihr? Shit, Tabletten?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes.
Mich um meinen eigenen Kram kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Nie twój interes Flanders.
Wiederhole die vierte Klass…
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes.
- Ist doch egal.
   Korpustyp: Untertitel
Widzę że interes kwitnie.
Das Haus läuft gut?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes.
Das ist mein Business.
   Korpustyp: Untertitel
To psi interes, chłopcze.
Ein kleiner Hund, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój zasrany interes.
- Was ist los?
   Korpustyp: Untertitel
- To nie wasz interes.
- Das ist nicht eure Angelegenheit.
   Korpustyp: Untertitel
- Na czym ubija interes?
-Wo gehört der hin?
   Korpustyp: Untertitel
To dość drogi interes.
Das ist teures Zeug.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes!
Oh, das ist lächerlich.
   Korpustyp: Untertitel
To nie twój interes.
Was redest du da?
   Korpustyp: Untertitel
- Z wijamy interes.
- Sie brechen jetzt ab.
   Korpustyp: Untertitel
Jachty to żaden interes.
Mit Jachten verdient man nichts.
   Korpustyp: Untertitel
To dziwny interes, prawda?
Das ist doch verrückt, oder?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes.
- Kümmer dich um deinen eigenen Kram.
   Korpustyp: Untertitel
Co za bezkorzystny interes.
So ein profitloses Geschaft!
   Korpustyp: Untertitel
To jest duży interes.
Dort liegt ein großes Vorkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes.
Eine, die von mir schauspielerisches Talent verlangt?
   Korpustyp: Untertitel
Myślałem, że ubiliśmy interes.
Wir hatten eine Abmachung.
   Korpustyp: Untertitel
Brach…to zawsze interes.
Bruder.. .. . .es ist immer geschäftlich.
   Korpustyp: Untertitel
"Najlepszy Interes w życiu"?
-den Vertrag seines Lebens versprochen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój zasrany interes.
Schatz, warum versteckst du die Autobiografie von Sammy Davis hinter deinem Rücken?
   Korpustyp: Untertitel
To podobno niezły interes.
Das bringt mehr Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Co to za interes?
Wo liegen Ihre lnteressen?
   Korpustyp: Untertitel
Kurczaki to dobry interes.
Hühner bringen viel Geld ein.
   Korpustyp: Untertitel
Małżeństwo to tylko interes.
Heirat ist ein einziges Lavieren.
   Korpustyp: Untertitel
Jaki to interes planujesz?
Was wollen Sie zum Laufen bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Prowadzisz interes pornograficzny?
Leiten Sie ein Pornogeschäft?
   Korpustyp: Untertitel
Interes się kręci, kolego.
Wir sind auf Erfolgskurs!
   Korpustyp: Untertitel
- Po pieniądze na interes.
Wolltest Geld für deinen Eisenwarenhandel.
   Korpustyp: Untertitel
Powinieneś prowadzić swój interes.
Du kriegst bald viel zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes.
Willst du mal halten?
   Korpustyp: Untertitel
Masz swój własny interes.
Ich mein es ernst.
   Korpustyp: Untertitel
Miałem interes do załatwienia.
Ich hatte was Geschäftliches zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Ale ubijmy interes.
Lass uns die Angelegenheit erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
- Interes się rozkręca.
- Wir legen auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Interes się rozkręca.
Kopf hoch, Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
Mam do załatwienia interes.
Wo zum Teufel warst du?
   Korpustyp: Untertitel
- Miałem interes w mieście.
- Geschäftlich in der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
- Moja drużyna, mój interes.
- Du legst dich mit meinem Team an.
   Korpustyp: Untertitel
Wiecie, interes się kręci.
Ich bin keiner von diesen Menschen.
   Korpustyp: Untertitel
- To interes, nie zabawa.
- Ich habe nichts zu verschenken.
   Korpustyp: Untertitel
- To genialny interes.
- Das ist ein Riesengeschäft.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak mi stwardnieje interes.
- Wenn ich mal ganz verzweifelt bin.
   Korpustyp: Untertitel
To będzie dobry interes?
Es ist egal, wann wir da hingehen.
   Korpustyp: Untertitel
Restauracja to poważny interes.
Ein Restaurant ist keine leichte Aufgabe.
   Korpustyp: Untertitel
Nie twój interes, praktykancie.
Ihr ließt mich im Stich.
   Korpustyp: Untertitel
Zanim wrócisz, ja rozkręcę interes. Rozkręcę interes, chłopie.
Bis du zurück bist, hab ich hier alles ins Rollen gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie twój interes. To spraw, żeby to był mój interes.
Ja, sie will sicherstellen, dass es nicht unangenehm wird, bevor sie ja sagt.
   Korpustyp: Untertitel
interes konsumentów i równowagę rynkową;
das Verbraucherinteresse und das Marktgleichgewicht;
   Korpustyp: EU
To nie Twój interes psie!
- Du hast hier nichts zu melden, Hund.
   Korpustyp: Untertitel
Jak obstawiasz to twój interes.
Wie du setzt, musst du entscheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Matkojebcy czy to nie interes?
Was soll das Scheiß? Habt ihr etwa Geiseln da?
   Korpustyp: Untertitel
Wygląda to na spartaczony interes.
Das sieht nach einem Reinfall aus.
   Korpustyp: Untertitel
Musisz zrozumieć, że prowadzę interes.
Du musst verstehen, dass ich ein Geschäftsmann bin.
   Korpustyp: Untertitel
A ja prowadzę mały interes.
Ich betreibe nun mal ein kleines Nebengeschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Powiedziałeś, że mam zrobić interes.
Du sagtest, zieh das durch.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja prowadzę ten interes - Nie.
Du wirst doch nicht sentimental?
   Korpustyp: Untertitel