Wszystkie karty ułożone kolejno nazwijmy "rodziną". Właściwa rodzina składa się z kart tego samego koloru (np. tylko pików). Mieszaną rodzinę tworzą naprzemiennie czarne kolory (piki i trefle) i czerwone (kiery i kara).
Diese komplette Liste von Karten nennt man eine Familie. Es gibt echte Familien und unechte Familien. Die echten Familien sind alle von einer Farbe (eg; Herz), während in unechten Familien die Farbe zwischen schwarz (Kreuz und Pik) und rot (Herz und Karo) abwechselt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Napiekła ciastek Królowa Kier.. Bo się zbliżała Gwiazdka..
Die Königin der Herzen machte Törtchen…...all' an 'nem Sommertag.
Korpustyp: Untertitel
Na stosach gry budujesz sekwensy. W zasadzie nie musisz się martwić o kolory, ale sekwensy możesz przenosić tylko, jeśli są częścią sekwensu złożonego z tego samego koloru. Przykładowo możesz przenieść szóstkę pik tylko, jeśli na niej leży piątka pik, ale już nie piątka kier).
In den Ablagen können echte und unechte, fallende Sequenzen gebildet werden. Mehrere Karten lassen sich nur dann bewegen, wenn sie Mitglied einer echten Sequenz sind. Sie können zum Beispiel die Pik-Sechs verschieben, wenn die Pik -Fünf auf ihr liegt, aber nicht, wenn es die Herz -Fünf ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
- To jakiś żart? /Damę pik, 4 trefl, /9 trefl, 3 kier, 9 kier."
- Ist das ein Witz? Pik Dame, Kreuz 4…... Kreuz 9, Herz 3, Herz 9.
Korpustyp: Untertitel
"Poncz czy wino? …oznaczało silne kiery i tak dalej.
Wenn er "Punsch oder Wein, Euer Gnaden" fragte, meinte er "Herz".
Korpustyp: Untertitel
I czerwoną dziesiątk…kier?
Und wir haben die rote 1…Herz vielleicht?
Korpustyp: Untertitel
- Pięć, z kierami.
- Fünf, mit Herzen.
Korpustyp: Untertitel
kierHerz-Dame
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Ty jesteś waletem pik, a ja damą kier.
Du bist der Pik-Bube und ich die Herz-Dame.
Korpustyp: Untertitel
kierKiera
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Kier…Kiedy próbowałaś powstrzymać tamtą bombę, wiedziałaś, że prawdopodobnie niszczysz swoją szansę na powrót do domu?
Kiera, als du versucht hast, diese Bombe zu stoppen, wusstest du da, dass du eventuell eine Chance wegwirfst, nach hause zu kommen?
Korpustyp: Untertitel
kierHund
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Nogawka błękitna, prawda jest fałszem, kto jest kim, kuszące wargi, wirujące spódnice, as kier, twarz błazna,
Pfau und Pferd, Schau und Schein, feiler Mund, irrer Hund: Masken.
Korpustyp: Untertitel
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "kier"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Ale Walet Kier nie jest martwy.
Doch Karobube ist nicht tot, nur verletzt.
Korpustyp: Untertitel
Kiedy Walet Kier umiera im w ramionach, mówi jeszcze,
Karobube liegt im Sterben und flüstert:
Korpustyp: Untertitel
Poniżani i zniewoleni poddani Królowej Kier. Wszyscy! Powstańcie i walczcie.
All ihr Misshandelten und Versklavten am Hof der Roten Königin, ihr alle steht auf und kämpft!
Korpustyp: Untertitel
Napiekła ciastek Królowa Kier.. Bo się zbliżała Gwiazdka..
Die Königin der Herzen machte Törtchen…...all' an 'nem Sommertag.
Korpustyp: Untertitel
Ale podpatrzył ją Walet Kier.. I porwał wszystkie ciastka.
Der Knappe der Herzen stahl diese Törtchen..…nd nahm sie alle weg.
Korpustyp: Untertitel
Dziewiątka kier, pierwsz…i drugi, Al Raui, walet trefl.
Und der andere, Al Raoui, der Kreuz Bube.
Korpustyp: Untertitel
Jego dama kier ma wybór i jej ulubionym filmem jest:
Seine Herzdame hat die Wahl, und ihr Lieblingsfilm ist:
Korpustyp: Untertitel
1 = w górę rzeki, 2 = w dół rzeki, 3 = w kier. lewego brzegu, 4 = w kier. prawego brzegu, 0 = niewiadomy = wartość domyślna, pozostałych nie stosuje się.
1 = bergwärts, 2 = talwärts, 3 = zum linken Ufer, 4 = zum rechten Ufer, 0 = unbekannt = Standard, Rest nicht verwenden.