linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
plemię Stamm 274 Volksstamm 8 Volk 8 Sippe 2 Sippschaft 2



Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

plemię Stamm der 8 der Stamm 8 einen Stamm 2 Nomadenstamm 1 der Stamm der 1 den Stamm der 1 verwurzelte 1 verbinden 1 des Stamms der 1 ein Stamm 1 Stammes 1 dem Stamm 1

Verwendungsbeispiele

plemię Stamm
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Tribal Wars 2 to darmowa gra na przeglądarkę, godny następca klasycznych Plemion.
Tribal Wars 2 ist nicht nur ein kostenloses Browserspiel, sondern die Fortsetzung des Klassikers Die Stämme.
Sachgebiete: mythologie politik media    Korpustyp: Webseite
Ingerencje mocarstw kolonialnych i brutalny podbój Afryki w przeszłości, często z wykorzystaniem podziałów między społecznościami i plemionami, pozostawiły trwałą spuściznę.
Postkoloniale Interferenzen und brutale Eroberungen in Afrika, bei denen oftmals Gemeinden und Stämme ausgebeutet wurden, haben ein dauerhaftes Erbe hinterlassen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
W ciągu około roku wiekszość plemienia została wytrzebion…...przez ospę i zwykłe przeziębienie.
Innerhalb eines Jahres ist der größte Teil des Stammes durch Windpocken und gewöhnliche Erkältung ausgerottet.
   Korpustyp: Untertitel
Walcz o potęgę i sławę w grze Plemiona!
Greif nach der Macht und kämpfe für die Ehre in Die Stämme!
Sachgebiete: religion theater politik    Korpustyp: Webseite
Dodatkowe informacje: a) według doniesień zmarł w północnym Afganistanie w 1999 r. b) należał do plemienia Wardak.
Weitere Angaben: a) Soll 1999 in Nordafghanistan verstorben sein; b) gehörte dem Stamm der Wardak an.
   Korpustyp: EU
No, a potem plemię podaje ich w tłuszczu.
Ja, und dann serviert der Stamm das Bratenfett.
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli były prawdziwe, to znaczyło, że młody szaman ofiarował swoje życie, aby uratować plemię Doliny Chmur.
Sollten die Geschichten wahr sein, so hatte er sich geopfert, um den Stamm des Wolkentals zu retten.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Inne informacje: a) według doniesień zmarł w 2001 r., b) należał do plemienia Kakar.
Weitere Angaben: a) Soll 2001 verstorben sein; b) gehörte dem Stamm der Kakar an.
   Korpustyp: EU
- Chodzą pogłoski o nowym przywódcy wśród Hunó…pośród Północnych Plemion.
Es gibt Berichte über einen neuen Kriegsherr…bei den südlichen Stämmen:
   Korpustyp: Untertitel
Prawdopodobnie o istnieniu tu ciepłych źródeł wiedziało już słowiańskie plemię Bobrzan.
Wahrscheinlich waren die warmen Quellen schon dem slawischen Stamm der Boborane bekannt.
Sachgebiete: religion historie mythologie    Korpustyp: Webseite

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "plemię"

138 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Plemię Biegnącego Psa od Mescalerów.
Von der Running Dog Lodge der Mescalero.
   Korpustyp: Untertitel
Plemię Williama nie zostało powstrzymane.
Williams Pest ist außer Kontrolle.
   Korpustyp: Untertitel
Pueblo to osiadłe, górskie plemię.
Die Pueblos sind KÜstenbewohner.
   Korpustyp: Untertitel
To nie byli Arabowie, tylko niezadowolone plemię.
Er ist kein Araber, Er ist ein schlechter Stammesangehöriger.
   Korpustyp: Untertitel
Plemię Vorta ukryło zmiennokształtnego przed ścigającymi.
Eine Vortafamilie versteckte den Wechselbalg vor seinen Verfolgern.
   Korpustyp: Untertitel
Plemię Williama doszło pod nasze mury.
Williams Rasse steht vor den Mauern.
   Korpustyp: Untertitel
Plemię Rohingya znosi od lat podwójną dyskryminację.
Seit Jahren leiden die Rohingya in zweifacher Hinsicht unter Diskriminierung.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Snidely i jego rzezimieszki natychmiast dokonali inwazj…na plemię Kumkwatów.
Snidely und seine Leute bereiteten sofort einen Angrif…auf die Kumquatnation vor.
   Korpustyp: Untertitel
Nie ma problemów? Przyjechaliśmy do twierdzy na północy plemię wody.
Wir haben die Festung des Nördlichen Wasserstamms erreicht.
   Korpustyp: Untertitel
Tak plemię Lakota nazywało Black Hills. W Południowej Dakocie.
So nannten die Lakota die Black Hills in South Dakota.
   Korpustyp: Untertitel
Wiesz, że plemię Quileutów podobno pochodzi od wilków?
OK, hast du gewusst, dass wir Quileute angeblich die Nachkommen von Wölfen sind?
   Korpustyp: Untertitel
Opowiadał ci kiedyś, jak sam zatrzymał plemię Indian?
Hat er dir die erzählt, wo er's allein gegen einen Indianerstamm aufnimmt?
   Korpustyp: Untertitel
Jego plemię zostało wybite, a jemu obcięto uszy.
Er erwachte eines Morgens. Seine Leute waren tot. Sie hatten ihm die Ohren abgeschnitten.
   Korpustyp: Untertitel
Gra strategiczna online Plemiona – poprowadź swoje plemię do zwycięstwa
Erschaffe ein Imperium im Mittelalter in dem online Strategie Spiel Die Stämme
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
A dobry szef wie, jak dbać o swoje plemię.
Der Häuptling ist ein guter Boss. Ein guter Boss behandelt seine Leute gut.
   Korpustyp: Untertitel
Sąsiednie plemię kanibali porwało mnie i moją pierwszą żoną.
Meine erste Frau und ich wurden von einem Kannibalenstamm gefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Lewici w środku, Judejczycy na prawo, plemię Hefron na lewo!
Leviten in der Mitte, Juda rechts, Hephron links.
   Korpustyp: Untertitel
Ruch na rzecz Demokratycznej Zmiany to partia demokratyczna, tu nie chodzi o plemię czy kolor.
Die MDC ist eine demokratische Partei, die nicht auf Stammeszugehörigkeit oder Hautfarbe aufbaut.
   Korpustyp: EU DCEP
Lec…jeśli zwierzę się nie znajdzie, plemię Wachat…zostanie wyrżnięte w pień.
Doc…wenn es nicht gefunden wird, fûhrt das z…einem gnadenlosen Massaker an den Wachati.
   Korpustyp: Untertitel
Dalejże, śmiało, w bój, plemię padalcze, ja nie pytam, walczę, walczę, walczę!
Ich weiß ja, dass ihr mich am Ende überwältigt. Sei es drum! Ich kämpfe!
   Korpustyp: Untertitel
(21:11) Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Potem połączymy się z Afryką, gdzie Ojciec Święty ochrzci całe plemię Zulu.
Dann nach Afrika, wo der Heilige Vater die gesamte Zulu-Nation tauft.
   Korpustyp: Untertitel
Król Henryk I. pokonał to plemię w roku 923 i zaczeło się niemieckie zasiedlanie.
König Heinrich I. besiegt diese 923 und die deutsche Besiedlung beginnt.
Sachgebiete: verlag historie politik    Korpustyp: Webseite
Lec…jeśli zwierzę się nie znajdzie, plemię Wachat…zostanie wyrżnięte w pień.
Doc…wenn es nicht gefunden wird, führt das z…einem gnadenlosen Massaker an den Wachati.
   Korpustyp: Untertitel
Wszystko jest możliwe, ale oni przypominają koczownicze plemię, które tu się osiedliło.
Alles ist möglich, aber sie sehen eher aus wie Nomaden, die sich hier niederlassen.
   Korpustyp: Untertitel
A oto, wy powstaliście miasto ojców waszych, plemię ludzi grzesznych, abyście jeszcze przyczynili gniewu zapalczywości Pańskiej przeciwko Izraelowi.
Und siehe, ihr seid aufgetreten an eurer Väter Statt, daß der Sünder desto mehr seien und ihr auch den Zorn und Grimm des HERRN noch mehr macht wider Israel.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
W 1864 roku w Sand Creek w Colorado Armia USA czeka aż przyjazne plemię Cheyenne wyruszy na polowanie.
1864 in Sand Creek, Colorado, wartete die Kavallerie, bis die tapferen Krieger der Cheyenne aufgebrochen waren zur Jagd.
   Korpustyp: Untertitel
Do X wieku Milczanie, plemię Łużyczan, zamieszkiwali region Demitz-Thumitz, aż do momentu kiedy feudałowie coraz bardziej podbijali Słowian.
Bis zum 10. Jahrhundert bewohnten die Milzener, ein Sorbenstamm, die Region von Demitz-Thumitz, bis Feudalherren die Slawen immer weiter unterwarfen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Ale klątwa musi być odwołana do jutra w południe, inaczej wybiją plemię Wachati, a tobie rozbiją łeb.
Aber wenn Fluch des Shikaka morgen bei Sonnenhöchststand nicht gebannt, töten Wachootoo alle Wachati und zerschmettern deinen Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
Nie dlatego, że Afgańczycy są z gruntu nieuczciwi, ale dlatego, że afgańskie społeczeństwo plemienne postrzega swoją rodzinę i plemię jako wartość najwyższą.
Der Grund dafür ist nicht, dass Afghanen allgemein unredlich sind, sondern dass die afghanische Stammesgesellschaft es als selbstverständliche Tugend ansieht, sich um die eigene Familie zu kümmern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dywany te tkane są przez Lurów – plemię nomadyczne Kurdów, zamieszkujące górzysty region w południowo-zachodnim Iranie, na granicy z Irakiem. Dywany te mają zazwyczaj geometryczne wzory, często z rombami i liniowe przedstawienia ze świata fauny i flory.
Auf den Teppichen sind normalerweise geometrische Formen, oft mit Rauten und strengen, linearen Darstellungen aus der Pflanzen- und Tierwelt abgebildet.
Sachgebiete: film geografie typografie    Korpustyp: Webseite
mając na uwadze, że rdzenne plemię Rohingya, stanowiące w większości muzułmańską społeczność zamieszkałą w zachodniej Birmie, spotyka się z systematycznym, nieustannym i powszechnym naruszaniem praw człowieka ze strony rządzącego reżimu wojskowego, w tym z odmową praw obywatelskich, poważnym ograniczeniem swobody przemieszczania oraz arbitralnymi aresztowaniami;
in der Erwägung, dass die indigenen Rohingya, eine ethnische, vor allem moslemische Gemeinschaft in Westbirma, systematischen, anhaltenden und verbreiteten Menschenrechtsverstößen durch das herrschende Militärregime ausgesetzt sind, u. a. dadurch, dass ihnen ihre bürgerlichen Rechte vorenthalten werden und dass sie erheblichen Einschränkungen der Freizügigkeit und willkürlichen Verhaftungen ausgesetzt sind,
   Korpustyp: EU DCEP
mając na uwadze, że rdzenne plemię Rohingya, stanowiące w większości muzułmańską etnicznie społeczność zamieszkałą w zachodniej Birmie, spotyka się z systematycznym, nieustannym i powszechnym naruszaniem praw człowieka ze strony rządzącego reżimu wojskowego, w tym z odmową praw obywatelskich, poważnym ograniczeniem swobody przemieszczania oraz arbitralnymi aresztowaniami;
in der Erwägung, dass die Rohingya, eine ethnische, vor allem moslemische Gemeinschaft in Westbirma, systematischen, anhaltenden und verbreiteten Menschenrechtsverstößen durch das herrschende Militärregime ausgesetzt sind, u. a. dadurch, dass ihnen ihre bürgerlichen Rechte vorenthalten werden und dass sie erheblichen Einschränkungen der Freizügigkeit und willkürlichen Verhaftungen ausgesetzt sind,
   Korpustyp: EU DCEP