linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
powiat Landkreis 123 Kreis 65 Bezirk 40

[Weiteres]
powiat

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

powiat der Landkreis 13 eines Landkreises 1 unser Landkreis 1 der Kreis 1

Verwendungsbeispiele

powiat Landkreis
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Rozwój po roku 1990 charakteryzuje się ciągłym wzrostem powierzchni mieszkalnych, zwłaszcza na północy powiatu.
Die Entwicklung nach 1990 ist insbesondere im Norden des Landkreises durch eine immense Siedlungsflächenerweiterung gekennzeichnet.
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Członkami ZT są powiaty i miasta na prawach powiatu w Nadrenii-Palatynacie, Saarze i Hesji.
Mitglieder des ZT sind Landkreise und kreisfreie Städte von Rheinland-Pfalz, des Saarlands und Hessens.
   Korpustyp: EU
Na terenie powiatu znajduje się wiele kompleksów leśnych i zbiorników wodnych.
Auf dem Gebiet des Landkreises befinden sich zahlreiche Waldkomplexe und Wasserbecken.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pomoc była ograniczona do trzech powiatów i jednej gminy w Nadrenii-Palatynacie.
Die Beihilfe war auf drei Landkreise und eine Gemeinde in Rheinland-Pfalz beschränkt.
   Korpustyp: EU
W naszym powiecie można mieszkać i pracować tam, gdzie inni przyjeżdżają na urlop.
Hier in unserem Landkreis können Sie arbeiten und leben, wo andere Urlaub machen.
Sachgebiete: geografie verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Wytyczne dot. przydzielania dotacji ze środków powiatu Bernkastel-Wittlich na rzecz wspierania producentów winogron przystępujących do spółdzielni winiarskich.
Förderrichtlinie zur Gewährung von Zuschüssen aus Mitteln des Landkreises Bernkastel-Wittlich zur Förderung von Winzern, die einer Winzergenossenschaft beitreten.
   Korpustyp: EU
Objekt ten jest dzisiaj siedzibą administracji powiatu Bad Doberan.
Das Bauwerk ist heute der Verwaltungssitz des Landkreises Bad Doberan.
Sachgebiete: architektur theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Komunikat gminy zbiorczej Schweich o zwiększeniu dotacji powiatu Trier-Saarburg na rzecz wspierania producentów winogron przystępujących do spółdzielni winiarskich/grup producentów.
Mitteilung der Verbandsgemeinde Schweich, die Zuschüsse des Landkreises Trier-Saarburg zur Förderung von Winzern, die einer Winzergenossenschaft/Erzeugergemeinschaft beitreten, zu erhöhen.
   Korpustyp: EU
Rejon Peitzu położony jest w północno-wschodniej części powiatu Spree-Neiße, na skraju Szprewaldu.
Das Peitzer Land liegt im Nordosten des Landkreises Spree-Neiße am Rande des Spreewaldes.
Sachgebiete: verlag flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Pozostałymi udziałowcami są kraj związkowy Saksonia, powiaty Delitzsch i Leipziger Land, a także miasto Schkeuditz.
Die übrigen Gesellschafter sind der Freistaat Sachsen, die Landkreise Delitzsch und Leipziger Land sowie die Stadt Schkeuditz.
   Korpustyp: EU

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "powiat"

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

powiat celulozy, włókien, który zregenerowana i wyprodukowane z naturalnych polimerów.
Viskose ist eine Cellulosefaser, die regeneriert und hergestellt aus natürlich vorkommende Polymere.
Sachgebiete: astrologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Bułgaria potwierdziła wystąpienie rzekomego pomoru drobiu w okręgu administracyjnym (powiat) Kardzhali w Bułgarii.
Bulgarien hat einen Ausbruch der Newcastle-Krankheit im Verwaltungsbezirk (Provinz) Kardschali in Bulgarien bestätigt.
   Korpustyp: EU
Dnia 17 kwietnia 2006 r. Bułgaria potwierdziła wystąpienie rzekomego pomoru drobiu w okręgu administracyjnym (powiat) Burgas w Bułgarii.
Am 17. April 2006 hat Bulgarien einen Ausbruch der Newcastle-Krankheit im Verwaltungsbezirk (Provinz) Burgas bestätigt.
   Korpustyp: EU
Na powierzchni 1.648 km², powiat obejmuje duży teren Dolnych Łużyc wraz z jego tradycjami, kulturą i gospodarczymi osobliwościami.
Mit einer Fläche von 1.648 km² umfasst er ein großes Territorium der Niederlausitz mit gemeinsamen Traditionen, kulturellen und wirtschaftlichen Besonderheiten.
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Powiat ma doskonałą wody nieprzepuszczalność dla cieczy jakości i nie plama wody, nawet jeśli bardzo pocić się.
Rayon hat eine hervorragende wasserabweisend Qualität und nicht Wasserfleck, auch wenn Sie viel Schwitzen.
Sachgebiete: astrologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Terytorium to, z pasmem wysokich gór na północy i Morzem Śródziemnym na południu, jest ciągiem kanionów i strumieni tworzących bardzo szczególny krajobraz cechujący się stromymi wzniesieniami, co powoduje, że cały powiat Axarquia wygląda jak zbocze opadające ku morzu.
Das Gebiet, das im Norden durch die hohe Bergkette und im Süden durch das Mittelmeer begrenzt wird, besteht aus Schluchten und Talsohlen, die eine typische Landschaft mit Steilhängen bilden. Es entsteht der Eindruck, dass das gesamte Gebiet der Axarquía sich ins Meer stürzt.
   Korpustyp: EU