linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
pozwolić lassen 1.106 erlauben 786 zulassen 669

Verwendungsbeispiele

pozwolić lassen
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Trzy wyjścia pre-out pozwolą podłączyć subwoofer lub wzmacniacz i zwiększyć moc.
Über 3 Vorverstärkerausgänge lassen sich Subwoofer oder Verstärker anschließen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mogłoby to również pozwolić na ulepszenie materiałów podstawowych przedstawianych każdej grupie.
Dadurch ließe sich auch das innerhalb jeder Gruppe vorgelegte Hintergrundmaterial verbessern.
   Korpustyp: EU DCEP
Lowenstein mówi, ze wkrótce pozwoli ci wrócic do domu.
Lowenstein sagt, sie lässt dich bald nach Hause gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Pozwól się zainspirować liniom produktów Avantgarde oraz Ambiente i znajdź właściwą umywalkę do swojego indywidualnego projektu łazienki.
Lassen Sie sich in unseren Segmenten Avantgarde, Ambiente und Advantage von der Vielfalt unserer Duschen inspirieren.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Panie przewodniczący! Proszę pozwolić, że zmienię taktykę i przedstawię państwu pewne fakty z życia.
Herr Präsident, lassen Sie mich einen anderen Kurs einschlagen und Ihre Aufmerksamkeit auf einige Fakten des wirklichen Lebens lenken.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Przekonałem Eddiego, że ma żyć i pozwolić żonie umrzeć.
Eddie überzeugen zu leben und seine Frau sterben zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Kilkuminutowa rozmowa z udziałem tłumacza pozwoli na szybką decyzję i nawiązanie owocnego kontaktu.
Ein einige Minuten dauerndes Gespräch unter Teilnahme des Dolmetschers lässt Sie eine schnelle Entscheidung treffen und einen erfolgreichen Kontakt knüpfen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Lub, jeżeli nic nie kompilujesz, pozwoli Ci po prostu zabić 5 minut.
Oder es lässt Sie einfach fünf Minuten totschlagen, wenn sonst nichts los ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Thomas, nie pozwól, bym obudził się sparaliżowany.
Thomas, lassen Sie mich nicht gelähmt wieder aufwachen.
   Korpustyp: Untertitel
Pierwszy, Pozwól mi powiedzieć, że kocham Templatetoaster.
Erstens, lassen Sie mich sagen, dass ich Templatetoaster liebe.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pozwolić sobie sich leisten 69

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pozwolić

531 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Pozwolić, by rozpuszczalnik wyparował.
Dann lässt man das Lösungsmittel vollständig verdampfen.
   Korpustyp: EU DCEP
- Musisz pozwolić mu żyć.
Lass es am Leben!
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić ze mną.
Ich entführe Sie kurz.
   Korpustyp: Untertitel
I pozwolić się wyprzedzić.
Wir müssen nichts weiter tun als hier warten.
   Korpustyp: Untertitel
- Trzeba pozwolić mu umrzeć.
- Und muss sterben dürfen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę Ci pozwolić.
Aber das ist zu gefährlich.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić nam pomóc.
Wir helfen Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę pozwolić n…
Das will ich nicht riskiere…
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić, że wyliczę.
Ich werd es Ihnen sagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Miałem pozwolić cię zabić?
Ich hatte ihn beinah erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę pozwolić jej odejść.
- loslassen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możesz im pozwolić.
Du darfst nicht auf sie hören.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić jej mówić.
- Sie soll sprechen, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Pozwolić jemu zrobić tak.
Soll er's doch tun.
   Korpustyp: Untertitel
Nie pozwolić im uciec!
Lasst sie nicht entkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie chce mi pozwolić.
- Er lässt mich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Czas pozwolić jej odejść.
Es ist Zeit loszulassen.
   Korpustyp: Untertitel
Musimy pozwolić jej odejść.
Wir müssen sie loslassen.
   Korpustyp: Untertitel
Powinnam pozwolić ci cierpieć.
Wärst du mal in deiner Provinz krepiert!
   Korpustyp: Untertitel
Musimy mu pozwolić zostać.
- Ja, reich mir mal den Wein.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę pozwolić ci odejść.
Ich muss von dir loslassen.
   Korpustyp: Untertitel
- I pozwolić przyjacielowi umrzeć?
Und keine Freunde sterben?
   Korpustyp: Untertitel
Muszę na to pozwolić.
Es soll alles seinen Lauf nehmen!
   Korpustyp: Untertitel
Powinieneś pozwolić się odwieźć.
Ich hätte dich heimbringen können.
   Korpustyp: Untertitel
To pozwolić Tardisowi umrzeć.
Lass die TARDIS sterben.
   Korpustyp: Untertitel
Musimy pozwolić mu uciec.
Zuerst muss er von hier wegkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Pozwolić, by cię odnalaz…
Und dürfen uns nicht gegen ihn sperren.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę nam pozwolić spróbować!
- Lass uns probieren.
   Korpustyp: Untertitel
Pozwolić im się pozabijać.
"Sollen die sich allein kaputt machen"!
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić nam pomóc.
Bitte, Herr. Wir helfen Ihnen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie można pozwolić na zapomnienie.
Die Täter müssen bestraft werden.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę na to pozwolić.
Ich kann das nicht tun.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie mogę pozwolić ci wyjść.
Ich bin nicht befugt dich rauszulassen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogłyśmy na to pozwolić.
Wir hatten doch die Verantwortung für sie!
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy pozwolić mu wygrać.
Er darf das Spiel nicht gewinnen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy na to pozwolić.
Das wird alles im Depot überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy na to pozwolić.
Das darf nicht passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Mog…pozwolić ci teraz odejść.
Ich kann dich jetzt loslassen.
   Korpustyp: Untertitel
Kochanie, musimy pozwolić mu dorosnąć.
Schatz, er braucht genügend Raum, sich zu entfalten.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę na to pozwolić.
Das muss ich verhindern.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogłam na to pozwolić.
Du solltest Dich nicht mit Vampiren einlassen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę na to pozwolić.
Ich kann mich nicht wehren.
   Korpustyp: Untertitel
Jak mogłeś na to pozwolić?
Es ist etwas Schreckliches passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Wiem to. Powinienem ci pozwolić.
Alles ist an Weihnachten möglich.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę na to pozwolić!
Es kann keinen Aufschub geben!
   Korpustyp: Untertitel
Możemy sobie na to pozwolić?
Wollen wir damit ankommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie mogę na to pozwolić.
- Ich lasse Sie aber nicht gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Obserwować go i pozwolić wylądować.
Überwachen Sie Skywalkers Flug und geben Sie ihm Landeerlaubnis.
   Korpustyp: Untertitel
- I pozwolić dać się zabić?
Damit Sie mich hinrichten können?
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić mi mówić, dobra?
Überlassen Sie mir das Reden, ok?
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić mi to zrobić.
Ich mach das schon.
   Korpustyp: Untertitel
Pozwolić klubowi na podjęcie decyzji.
- Und dem Club die Entscheidung überlassen.
   Korpustyp: Untertitel
A powinnam na to pozwolić?
- Sollte ich das vielleicht?
   Korpustyp: Untertitel
Czy mogli pozwolić Łazarzowi żyć?
Wie sollte Lazarus leben?
   Korpustyp: Untertitel
- Dlaczego mam ci pozwolić jechać?
- Sie wollen mitgehen?
   Korpustyp: Untertitel
- Nie możemy na to pozwolić.
- Es ist gefährlich.
   Korpustyp: Untertitel
Musisz nam pozwolić go dorwać.
Sie müssen uns den Fall einfach geben.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę mi pozwolić mu pomóc.
Überlassen Sie Naoki ruhig mir!
   Korpustyp: Untertitel
- Nie mogę na to pozwolić!
Das verantworte ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie możemy sobie pozwolić n…
- Wir können es uns nicht leiste…
   Korpustyp: Untertitel
- Miałem pozwolić, by okręt zatonął?
- Sollte das Schiff untergehen?
   Korpustyp: Untertitel
Proszę mi pozwolić to wytłumaczyć.
Lass mich erklären, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak mogłeś na to pozwolić?
- Wie konnte das passieren?
   Korpustyp: Untertitel
Pozwolić mi pomóc, że pamiętasz.
Ich helfe dir, dich zu erinnern.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy pozwolić, aby zardzewiał.
Wir wollen doch nicht, dass er verrostet.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy na to pozwolić.
Aber das können wir nicht gebrauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz nie pozwolić im wykiełkować.
Er will noch mal versuchen, ihn zu knacken.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę na to pozwolić.
Das kann ich nicht hinnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Poważnie, proszę pozwolić sobie pomóc.
Wirklich, las uns helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Musisz mi pozwolić im powiedzieć.
Ich muss es ihnen erzählen.
   Korpustyp: Untertitel
Miałam pozwolić, by mnie obmacywał?
Warum sollte mich der große Affe betatschen?
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić nam na szczerość.
Seien wir doch ehrlich.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nie mogłabym na to pozwolić.
Das will ich nicht hoffen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę na to pozwolić.
Du kannst ihn nicht drehen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy na to pozwolić.
Das wollen wir nicht hinnehmen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nie możemy na to pozwolić!
Das darf nicht sein!
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nie można na to pozwolić!
Das darf nicht sein!
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Proszę pozwolić, że się przedstawi…
Mademoiselle, darf ich mich vorstellen, Fredrick Zoller.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie możesz na to pozwolić.
- Du kannst da nicht einfach mitmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę na to pozwolić!
Das kann ich nicht einfach mit ansehen!
   Korpustyp: Untertitel
Ale musisz pozwolić mi wejść.
Aber sag, dass ich reinkommen darf.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy pozwolić temu żyć.
Es darf nicht leben.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy pozwolić temu żyć.
Alles wäre in Gefahr.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić mi go zastrzelić.
General, kämpfen Sie nicht mit ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Pozwolić, by ludzie byli ludźmi.
Menschen sollen Menschen bleiben!
   Korpustyp: Untertitel
- Nie mogę na to pozwolić.
- Das riskiere ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy pozwolić mu uciec.
- Er darf nicht entkommen!
   Korpustyp: Untertitel
Jak mogłeś pozwolić im uciec?
Wie konnten sie nur entkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Nie możesz pozwolić mnie wsadzić.
Sie dürfen mich nicht ins Gefängnis stecken.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy pozwolić, by startował.
Dieser weitere Starter wird nicht starten.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogłem pozwolić ci przegrać.
Du durftest nicht verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Mogę mu pozwolić na trochę.
Ich könnte etwas mit ihm arrangieren.
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy pozwolić ci odejść.
Ihr seid gefährlich für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Zabić czy pozwolić jej żyć?
Was soll ich mit ihr machen?
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę ci pozwolić uciec.
Gehe ich zur Seite, entkommen Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Jak mogłeś na to pozwolić?
Wie hast du das in deinem Heimatdorf zugelassen?
   Korpustyp: Untertitel
Powinniście nam na to pozwolić.
Sie sollten das machen.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę nie pozwolić by odpłynął.
Sorgen Sie dafèr, dass er nicht wegläuft.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę pozwolić nam robić swoje.
Lasse…Sie uns nur unsere Arbeit machen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę pozwolić, żebyś wyszedł.
Sie werfen sich sonst noch vor einen Wagen!
   Korpustyp: Untertitel