Obraz pochodzi z Leimwand i siada obok quasi widzów.
Das Bild kommt aus der Leimwand raus und setzt sich Quasi neben den Zuschauer.
Sachgebiete: film internet informatik
Korpustyp: Webseite
Doceniam, co państwo powiedzieliście: samozatrudniony pracownik może najpierw pracować, a następnie zmęczony siadać za kierownicą, ale nie sądzę, aby osobę pracującą na własny rachunek można było kontrolować w jakimkolwiek zawodzie.
Ich kann nachvollziehen, was Sie gesagt haben: Ein Selbstständiger kann zunächst arbeiten und dann müde sein, wenn er sich hinter das Steuer setzt. Ich denke aber nicht, dass ein Selbstständiger bei welcher Arbeit auch immer kontrolliert werden kann.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ludzie, którzy nie mogli już iść, siadali na nim.
Menschen, die nicht mehr gehen konnten, setztensich darauf.
Korpustyp: Untertitel
Przyczynia się również do umiejętności samodzielnego przewracania się, siadania lub raczkowania.
Es wird auch die Fähigkeit unterstützt, sich zu drehen, zu setzen oder zu krabbeln.
Widziałeś cokolwiek? ktoś widział co się stało? siadać na miejsca z powrotem.
- Hast du jemanden gesehen? Hat es jemand gesehen? Setzteuch wieder.
Korpustyp: Untertitel
Gdy wielki upał dokuczał ludziom, królewska córa wychodziła do lasu i siadała nad brzegiem chłodnej studni, a gdy jej było nudno, to brała złotą kulę, podrzucała ją w górę i chwytała znowu. Była to jej najmils
wenn nun der Tag recht heiss war, so ging das Königskind hinaus in den Wald und setztesich an den Rand des kühlen Brunnens - und wenn sie Langeweile hatte, so nahm sie eine goldene Kugel, warf sie in die Höhe und fing sie wi
Doceniam, co państwo powiedzieliście: samozatrudniony pracownik może najpierw pracować, a następnie zmęczony siadać za kierownicą, ale nie sądzę, aby osobę pracującą na własny rachunek można było kontrolować w jakimkolwiek zawodzie.
Ich kann nachvollziehen, was Sie gesagt haben: Ein Selbstständiger kann zunächst arbeiten und dann müde sein, wenn er sich hinter das Steuer setzt. Ich denke aber nicht, dass ein Selbstständiger bei welcher Arbeit auch immer kontrolliert werden kann.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ludzie, którzy nie mogli już iść, siadali na nim.
Menschen, die nicht mehr gehen konnten, setzten sich darauf.
Korpustyp: Untertitel
Gdy wielki upał dokuczał ludziom, królewska córa wychodziła do lasu i siadała nad brzegiem chłodnej studni, a gdy jej było nudno, to brała złotą kulę, podrzucała ją w górę i chwytała znowu. Była to jej najmils
wenn nun der Tag recht heiss war, so ging das Königskind hinaus in den Wald und setzte sich an den Rand des kühlen Brunnens - und wenn sie Langeweile hatte, so nahm sie eine goldene Kugel, warf sie in die Höhe und fing sie wi
Z siedziska spacerówki dziecko będzie korzystać, kiedy tylko nauczy się siadać.
Den Sportwagensitz nutzt das Kind nach der Tragetasche, sobald es sitzen kann.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Że głupi wywyższani bywają w godności wielkiej, a bogaci w mądrość nisko siadają;
daß ein Narr sitzt in großer Würde, und die Reichen in Niedrigkeit sitzen.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Panno Quinn! Dlaczego nie siadasz tutaj?
Miss Quinn, wollen wir hier sitzen?
Korpustyp: Untertitel
Nasze śpiworki uzupełniają wózek spacerowy, kiedy tylko dziecko nauczy się siadać.
Unsere Fußsäcke ergänzen den Sportwagen, sobald Ihr Kind sitzen kann.
Sachgebiete: verlag gartenbau auto
Korpustyp: Webseite
Tak z ciekawości, dlaczego zawsze siada Pani obok Rady?
Rein aus Neugier, warum sitzen Sie immer neben dem Rat?
Korpustyp: Parlamentsdebatte
"Doktorze, kiedy siadam za kierownicą, mam szaloną ochotę zabijać."
"Doktor, wenn ich am Steuer sitze, will ich töten."
Korpustyp: Untertitel
Można siadać, stać lub spacerować - zawsze w pozycji całkowicie wyprostowanej.
Sie können dabei sitzen, stehen oder gehen – aber bleiben Sie völlig aufrecht.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
Wtedy ludzie, którzy przeczytali książki siadają dookoła dużych stołów i rozmawiają i rozmawiają i rozmawiają i jedzą i jedzą i jedzą.
Dann sitzen die Leute die Bücher lesen an glänzenden Tischen reden und essen.
Korpustyp: Untertitel
Nad rzekami Babilońskiemi, tameśmy siadali i płakali, wspominając na Syon.
An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Czasem siadał z wujkiem Otto na kanapie i popijał koniak.
Oder Onkel Otto saß auf dem Sofa und trank einen Cognac.
Korpustyp: Untertitel
siadaćman setzen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Biały.. . nie powinien siadać na krześle czarnuchów.
Weiße darf man nicht auf den elektrischen Stuhl von Niggern setzen. Nein, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Biały.. . nie powinien siadać na krześle czarnuchów.
Weisse darf man nicht auf den elektrischen Stuhl von Niggern setzen. Nein, Sir.
Korpustyp: Untertitel
Biały.. . nie powinien siadać na krześle czarnuchów.
Weiße darf man nicht auf den elektrischen Stuhl von Niggern setzen.
Korpustyp: Untertitel
siadaćsetzt hin euch
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Siadać i nie wierzgać, to nic wam nie będzie.
Setzt euch hin und seid brav, bevor ihr euch einen Schnupfen einfangt.
Korpustyp: Untertitel
Siadać, do cholery!
Setzt euch hin, verflucht!
Korpustyp: Untertitel
siadaćsetzen Sie sich
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Proszę siadać, bo się zdenerwuję.
Setzen Sie sich, sonst werde ich nervös.
Korpustyp: Untertitel
Zamknąć się i siadać!
Ruhe jetzt. SetzenSiesich!
Korpustyp: Untertitel
siadaćSitz
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Umiem też siadać i się turlać.
Ich kann auch 'Sitz' und 'Aus'.
Korpustyp: Untertitel
siadaćsetzt
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Siadać i zamknąć się, bo zacznę wyciągać konsekwencje.
Wer sich jetzt nicht setzt und still ist, muss zur Schulleitung!
Korpustyp: Untertitel
siadaćsetzt euch
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Widziałeś cokolwiek? ktoś widział co się stało? siadać na miejsca z powrotem.
- Hast du jemanden gesehen? Hat es jemand gesehen? Setzteuch wieder.
Korpustyp: Untertitel
siadaćsich setzt
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Doceniam, co państwo powiedzieliście: samozatrudniony pracownik może najpierw pracować, a następnie zmęczony siadać za kierownicą, ale nie sądzę, aby osobę pracującą na własny rachunek można było kontrolować w jakimkolwiek zawodzie.
Ich kann nachvollziehen, was Sie gesagt haben: Ein Selbstständiger kann zunächst arbeiten und dann müde sein, wenn er sich hinter das Steuer setzt. Ich denke aber nicht, dass ein Selbstständiger bei welcher Arbeit auch immer kontrolliert werden kann.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
siadaćhinsetzen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Powiedziałem, siadać! w porządku ludzie.
- Ich sagte, hinsetzen. Ist OK, Leute.
Korpustyp: Untertitel
siadaćgeheilt
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Zaręczyliśmy się kiedy tylko mógł siadać.
Wir haben uns verlobt, als er geheilt war.
Korpustyp: Untertitel
siadaćgeht
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Siadać. Na miejsca.
Geht zurück auf eure Plätze.
Korpustyp: Untertitel
siadaćsitze
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Nie lubię siadać na czymś, co ma włosy.
Ich sitze nicht gern auf Haaren.
Korpustyp: Untertitel
siadaćgesessen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Lubił siadać przy mnie i przytulać si…
Er hat immer nur neben mir gesessen und gekuschelt.
Korpustyp: Untertitel
siadaćrecht
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Nie powinni tu przychodzić i siadać z normalnymi ludźmi.
Das ist nicht recht, er hier unter normalen Menschen.
Korpustyp: Untertitel
siadaćdabei sitzen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Można siadać, stać lub spacerować - zawsze w pozycji całkowicie wyprostowanej.
Sie können dabeisitzen, stehen oder gehen – aber bleiben Sie völlig aufrecht.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: Fachtext
siadaćsteigen dich
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Lubię, jak mnie bardzo powoli rozbierasz…Lubię na tobie siadać…i mocno ściskać cię udami.
Ich mag es, wenn du mich ganz langsam ausziehst…...auf dich zu steigen un…...dich ganz fest mit meinen Beinen zu umklammern.
Korpustyp: Untertitel
siadaćjetzt
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Przyszłam tu z przyjaciółmi. Właśnie mieliśmy siadać do stołu.
Ich bin mit Freunden hier, wir wollen jetzt essen.
Korpustyp: Untertitel
siadaćLauf
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Nie siadać na tych zimnych skałach.
Lauf nicht auf dem Nassen.
Korpustyp: Untertitel
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "siadać"
198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
- Ja też. - Proszę siadać.
Kugellager, nicht, dass Sie umfallen.
Korpustyp: Untertitel
Proszę siadać. Miłej zabawy.
Nehmt Platz und amüsiert euch.
Korpustyp: Untertitel
Nie pora siadać! Biegnij!
Bemitleiden können Sie sich später, Arthur!
Korpustyp: Untertitel
Wstać i siadać.
Und auf und nieder.
Korpustyp: Untertitel
- Siadać tam z przodu!
- Runter da unten!
Korpustyp: Untertitel
Siadać i morda w kubeł.
Runter auf den Boden!
Korpustyp: Untertitel
- Może Pan siadać do sterów.
- Übernehmen Sie die Steuerkonsole.
Korpustyp: Untertitel
Nie siadać na tym krześle!
Den Stabstuhl nicht besetzen!
Korpustyp: Untertitel
Właśnie miałem siadać do stołu.
Ich wollte selbst gerade essen.
Korpustyp: Untertitel
- Będziesz słuchał tego pieprzenia? - Kazałem ci siadać.
- Willst du dir den Blödsinn anhören - Ich sagte, setz dich.
Korpustyp: Untertitel
Wy dwaj: ojciec Wergiliusz każe wam siadać.
Und für euch gilt, der liebe Onkel sagt: Setz euch hin!
Korpustyp: Untertitel
Lepiej na coś takiego nie siadać.
Das könnte Sie zu Tränen rühren.
Korpustyp: Untertitel
Chodźcie dzieci, możemy siadać do stołu.
(Aïcha) Essen ist fertig!
Korpustyp: Untertitel
Więc nie powinna siadać za kółkiem.
Sie ist echt kaputt.
Korpustyp: Untertitel
Nie waż się siadać na motor!
Du steigst nicht auf dieses Motorrad.
Korpustyp: Untertitel
Siadać, zachować czujność i nie palić ognia.
Stiefel anlassen, kein Feuer.
Korpustyp: Untertitel
Teraz proszę siadać. Przy stole. Proszę się nie denerwować.
Sie brauchen nicht nervös zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Z takim wzrokiem nie powinien był siadać na konia.
Mit seinen Augen hätte er gar nicht reiten dÜrfen.
Korpustyp: Untertitel
Jeśli wie pan cokolwiek o koniach, proszę siadać.
Kennen Sie sich mit Pferden aus?
Korpustyp: Untertitel
Naucz go też przewracać się na brzuch i siadać.
Vielleicht kannst du ihm noch Bei-Fuß-Gehen beibringen.
Korpustyp: Untertitel
To drzewo lipy. Pan Boileau zwykł był siadać pod nią.
Unter dieser Linde ruhte sich Herr Boileau aus.
Korpustyp: Untertitel
Próżno macie rano wstawać, długo siadać, i jeść chleb boleści, ponieważ Pan umiłowanemu swemu sen daje.
Es ist umsonst, daß ihr früh aufstehet und hernach lange sitzet und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er's schlafend.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Przez nią mam tak niski poziom spermy, że muszę siadać, żeby się odlać.
Sie hält mein Spermalevel niedrig. Das wollte ich gar nicht wissen.
Korpustyp: Untertitel
Nie chciałam w jego obecności siadać przy stole z byłym francuskim żołnierzem.
Da wollte ich nicht vor ihm an den Tisch eines französischen Soldaten gehen.
Korpustyp: Untertitel
łóżeczka podwieszane nie mogą być używane, jeżeli dziecko potrafi już klękać lub siadać bez pomocy.
Hängewiegen sollten nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind knien oder sich ohne Hilfe aufsetzen kann.
Korpustyp: EU
Ona wie, co to znaczy siadać i pisać przez cały dzień, i była dla mnie inspirującym przykładem oraz życzliwym słuchaczem.
Sie weiß was es heißt, sich jeden Tag hinzusetzen und zu schreiben. Sie war ein inspirierendes Beispiel und bot mir ein mitfühlendes Ohr.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Tak mówi Pan zastępów: Jeszcze siadać będą starcy i baby na ulicach Jeruzalemskich, mając każdy z nich laskę w ręce swej dla zeszłości wieku.
So spricht der HERR Zebaoth: Es sollen noch fürder wohnen in den Gassen zu Jerusalem alte Männer und Weiber und die an Stecken gehen vor großem Alter;