linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
siadać sich setzen 184 setzen 146 sitzen 70

Verwendungsbeispiele

siadać sich setzen
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Obraz pochodzi z Leimwand i siada obok quasi widzów.
Das Bild kommt aus der Leimwand raus und setzt sich Quasi neben den Zuschauer.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Doceniam, co państwo powiedzieliście: samozatrudniony pracownik może najpierw pracować, a następnie zmęczony siadać za kierownicą, ale nie sądzę, aby osobę pracującą na własny rachunek można było kontrolować w jakimkolwiek zawodzie.
Ich kann nachvollziehen, was Sie gesagt haben: Ein Selbstständiger kann zunächst arbeiten und dann müde sein, wenn er sich hinter das Steuer setzt. Ich denke aber nicht, dass ein Selbstständiger bei welcher Arbeit auch immer kontrolliert werden kann.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ludzie, którzy nie mogli już iść, siadali na nim.
Menschen, die nicht mehr gehen konnten, setzten sich darauf.
   Korpustyp: Untertitel
Przyczynia się również do umiejętności samodzielnego przewracania się, siadania lub raczkowania.
Es wird auch die Fähigkeit unterstützt, sich zu drehen, zu setzen oder zu krabbeln.
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Widziałeś cokolwiek? ktoś widział co się stało? siadać na miejsca z powrotem.
- Hast du jemanden gesehen? Hat es jemand gesehen? Setzt euch wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Gdy wielki upał dokuczał ludziom, królewska córa wychodziła do lasu i siadała nad brzegiem chłodnej studni, a gdy jej było nudno, to brała złotą kulę, podrzucała ją w górę i chwytała znowu. Była to jej najmils
wenn nun der Tag recht heiss war, so ging das Königskind hinaus in den Wald und setzte sich an den Rand des kühlen Brunnens - und wenn sie Langeweile hatte, so nahm sie eine goldene Kugel, warf sie in die Höhe und fing sie wi
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Dobra, jesli nie masz ochoty na pogaduszki, to siadaj.
Gut, wenn Sie keine Konversation wollen, setzen Sie sich.
   Korpustyp: Untertitel
Dobra, jeśli nie masz ochoty na pogaduszki, to siadaj.
Gut, wenn Sie keine Konversation wollen, setzen Sie sich.
   Korpustyp: Untertitel
Zamknij pieprzony ryj i siadaj, do kurwy nędzy!
Halt dein Maul und setz dich verdammt noch mal hin!
   Korpustyp: Untertitel
Zamiast mnie straszyc, niech pan lepiej siada.
Statt mich zu schrecken, setzen Sie sich.
   Korpustyp: Untertitel

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "siadać"

198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

- Ja też. - Proszę siadać.
Kugellager, nicht, dass Sie umfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę siadać. Miłej zabawy.
Nehmt Platz und amüsiert euch.
   Korpustyp: Untertitel
Nie pora siadać! Biegnij!
Bemitleiden können Sie sich später, Arthur!
   Korpustyp: Untertitel
Wstać i siadać.
Und auf und nieder.
   Korpustyp: Untertitel
- Siadać tam z przodu!
- Runter da unten!
   Korpustyp: Untertitel
Siadać i morda w kubeł.
Runter auf den Boden!
   Korpustyp: Untertitel
- Może Pan siadać do sterów.
- Übernehmen Sie die Steuerkonsole.
   Korpustyp: Untertitel
Nie siadać na tym krześle!
Den Stabstuhl nicht besetzen!
   Korpustyp: Untertitel
Właśnie miałem siadać do stołu.
Ich wollte selbst gerade essen.
   Korpustyp: Untertitel
- Będziesz słuchał tego pieprzenia? - Kazałem ci siadać.
- Willst du dir den Blödsinn anhören - Ich sagte, setz dich.
   Korpustyp: Untertitel
Wy dwaj: ojciec Wergiliusz każe wam siadać.
Und für euch gilt, der liebe Onkel sagt: Setz euch hin!
   Korpustyp: Untertitel
Lepiej na coś takiego nie siadać.
Das könnte Sie zu Tränen rühren.
   Korpustyp: Untertitel
Chodźcie dzieci, możemy siadać do stołu.
(Aïcha) Essen ist fertig!
   Korpustyp: Untertitel
Więc nie powinna siadać za kółkiem.
Sie ist echt kaputt.
   Korpustyp: Untertitel
Nie waż się siadać na motor!
Du steigst nicht auf dieses Motorrad.
   Korpustyp: Untertitel
Siadać, zachować czujność i nie palić ognia.
Stiefel anlassen, kein Feuer.
   Korpustyp: Untertitel
Teraz proszę siadać. Przy stole. Proszę się nie denerwować.
Sie brauchen nicht nervös zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Z takim wzrokiem nie powinien był siadać na konia.
Mit seinen Augen hätte er gar nicht reiten dÜrfen.
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli wie pan cokolwiek o koniach, proszę siadać.
Kennen Sie sich mit Pferden aus?
   Korpustyp: Untertitel
Naucz go też przewracać się na brzuch i siadać.
Vielleicht kannst du ihm noch Bei-Fuß-Gehen beibringen.
   Korpustyp: Untertitel
To drzewo lipy. Pan Boileau zwykł był siadać pod nią.
Unter dieser Linde ruhte sich Herr Boileau aus.
   Korpustyp: Untertitel
Próżno macie rano wstawać, długo siadać, i jeść chleb boleści, ponieważ Pan umiłowanemu swemu sen daje.
Es ist umsonst, daß ihr früh aufstehet und hernach lange sitzet und esset euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er's schlafend.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Przez nią mam tak niski poziom spermy, że muszę siadać, żeby się odlać.
Sie hält mein Spermalevel niedrig. Das wollte ich gar nicht wissen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie chciałam w jego obecności siadać przy stole z byłym francuskim żołnierzem.
Da wollte ich nicht vor ihm an den Tisch eines französischen Soldaten gehen.
   Korpustyp: Untertitel
łóżeczka podwieszane nie mogą być używane, jeżeli dziecko potrafi już klękać lub siadać bez pomocy.
Hängewiegen sollten nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind knien oder sich ohne Hilfe aufsetzen kann.
   Korpustyp: EU
Ona wie, co to znaczy siadać i pisać przez cały dzień, i była dla mnie inspirującym przykładem oraz życzliwym słuchaczem.
Sie weiß was es heißt, sich jeden Tag hinzusetzen und zu schreiben. Sie war ein inspirierendes Beispiel und bot mir ein mitfühlendes Ohr.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Tak mówi Pan zastępów: Jeszcze siadać będą starcy i baby na ulicach Jeruzalemskich, mając każdy z nich laskę w ręce swej dla zeszłości wieku.
So spricht der HERR Zebaoth: Es sollen noch fürder wohnen in den Gassen zu Jerusalem alte Männer und Weiber und die an Stecken gehen vor großem Alter;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur