Zatem, uwzględniając zawartość AN oraz substancji śladowych i składnikówpokarmowych w nowych rodzajach produktów innych niż wymienione we wniosku, należy również uznać je za rozpatrywany produkt.
Daher sollten der AN-Gehalt und die marginalen Stoffe und Nährstoffe der anderen als der im Antrag genannten neuen Warentypen als konform mit jenen der betroffenen Ware angesehen werden.
Korpustyp: EU
Przed założeniem plantacji warto zapoznać się z objawami niedoboru lub nadmiaru składnikówpokarmowych.
Rozpuszczalna w wodzie zawartość każdego składnikapokarmowego, jeśli takie występują
Wasserlöslicher Gehalt jedes einzelnen Nährstoffs (falls vorhanden)
Korpustyp: EU
Po doprowadzeniu zasobności gleby do optimum przed założeniem plantacji, w czasie wzrostu krzewów kontrolujemy zawartość składnikówpokarmowych w glebie poprzez jej analizy.
Nachdem der Boden für eine Plantage optimal vorbereitet wurde, prüft man während des Wachstums der Sträucher den Gehalt der Nährstoffe im Boden in Bodenprobenanalysen.
W związku z powyższym, uwzględniając zawartość AN oraz substancji śladowych i składnikówpokarmowych w nowych rodzajach produktów wymienionych we wniosku, należy również uznać je za rozpatrywany produkt.
Daher sollten der AN-Gehalt und die marginalen Stoffe und Nährstoffe der im Antrag genannten neuen Warentypen als konform mit jenen der betroffenen Ware angesehen werden.
Korpustyp: EU
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "składnik pokarmowy"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Mrówczan wapnia (CAS 544-17-2) jest nawozem zawierającym drugorzędny składnikpokarmowy, używanym jako nawóz dolistny przy uprawie owoców w jednym państwie członkowskim.
Calciumformiat (CAS 544-17-2) ist ein Sekundärnährstoffdünger, der in einem Mitgliedstaat als Blattdünger für den Obstanbau verwendet wird.
Korpustyp: EU
Dicyjanodiamid/1,2,4-triazol (zwany dalej „DCD/TZ”) oraz 1,2,4 triazol/3-metylopirazol (zwany dalej „TZ/MP”) są inhibitorami nitryfikacji stosowanymi w połączeniu z nawozami zawierającymi składnikpokarmowy azot w postaci mocznika lub soli amonowych.
Dicyandiamid/1,2,4-Triazol („DCD/TZ“) und 1,2,4 Triazol/3-Methylpyrazol („TZ/MP“) sind Nitrifikationshemmstoffe, die in Verbindung mit Düngemitteln verwendet werden, die Nährstickstoff in Form von Harnstoff und/oder Ammoniumsalzen enthalten.