Sie glauben wirklich, dass Sie am Strand spazierengehen werden?
Poważnie myślisz, że będziesz spacerował po plaży i oglądał ptaszki?
Korpustyp: Untertitel
Sie glauben wirklich, dass Sie am Strand spazierengehen werden?
Naprawdę myślisz, że będziesz spacerował po plaży i wąchał kwiatki?
Korpustyp: Untertitel
Ich nahm eine Abkürzung durch den Hawkins-Park, und es fühlte sich an, als wäre ich noch nie allein spazierengegangen.
Poszłam skrótem przez park. I było tak jakbym nigdy wcześniej samodzielnie nie spacerowała.
Korpustyp: Untertitel
Ich liebe es, in Langhorn spazieren zu gehen.
Lubię tu spacerować.
Korpustyp: Untertitel
Eine Woche lang dürfen Sie eine Stunde pro Tag am Strand spazierengehen, im Meer schwimmen - unter Bewachung durch ein SWAT-Team natürlich.
Codziennie przez tydzień będzie Pan mógł spacerować po plaży oraz co najmniej przez godzinę pływać w morzu oczywiście pod ścisłą obserwacją jednostki komandosów.
Korpustyp: Untertitel
Eine Woche lang dürfen Sie eine Stunde pro Tag am Strand spazierengehen, im Meer schwimmen - unter Bewachung durch ein SWAT-Team natürlich.
Każdego dnia tego tygodnia może pan spacerować po plaży, kąpać się w oceanie przez godzinę, naturalnie pod nadzorem oddziału antyterrorystycznego.
Wir gehenspaziere…wir lesen, baden im Mee…und du schreibst.
Właśnie tak. Ty chodzisz. Czytasz.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenna spacer
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Marilyn, möchtest du spazierengehen?
Marilyn, pójdziemy naspacer?
Korpustyp: Untertitel
- Ja, bevor wir spazierengehen.
- Tak, zanim pójdziemy naspacer.
Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht mit dir spazierengehen.
Nie mogę cię zabrać naspacer.
Korpustyp: Untertitel
Wir könnten auch jetzt spazierengehen.
Możemy teraz pójść naspacer.
Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie heute mal spazierengehen?
Chce pan dziś pójść naspacer?
Korpustyp: Untertitel
- Wir wollen spazierengehen.
- Idziemy naspacer.
Korpustyp: Untertitel
Du, es ist so schönes Wetter heute, wollen wir nicht nach dem Frühstück spazierengehen?
Jest ładnie na dworze. Może zabrałbyś mnie naspacer po śniadaniu?
Korpustyp: Untertitel
Ich wo//te vor dem Essen noch spazierengehen.
Ja tylk…poszłam naspacer przed kolacj…
Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie spazierengehen?
Masz ochotę naspacer?
Korpustyp: Untertitel
Kazan? Willst du spazierengehen?
Pójdziemy naspacer, Kazan?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenspacerował po
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Sie glauben wirklich, dass Sie am Strand spazierengehen werden?
Naprawdę myślisz, że będziesz spacerowałpo plaży i wąchał kwiatki?
Korpustyp: Untertitel
Sie glauben wirklich, dass Sie am Strand spazierengehen werden?
Poważnie myślisz, że będziesz spacerowałpo plaży i oglądał ptaszki?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenspacerować po
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Eine Woche lang dürfen Sie eine Stunde pro Tag am Strand spazierengehen, im Meer schwimmen - unter Bewachung durch ein SWAT-Team natürlich.
Codziennie przez tydzień będzie Pan mógł spacerowaćpo plaży oraz co najmniej przez godzinę pływać w morzu oczywiście pod ścisłą obserwacją jednostki komandosów.
Korpustyp: Untertitel
Eine Woche lang dürfen Sie eine Stunde pro Tag am Strand spazierengehen, im Meer schwimmen - unter Bewachung durch ein SWAT-Team natürlich.
Każdego dnia tego tygodnia może pan spacerowaćpo plaży, kąpać się w oceanie przez godzinę, naturalnie pod nadzorem oddziału antyterrorystycznego.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenpospacerować
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
- Wir könnten im Park spazierengehen.
- Możemy pospacerować w parku?
Korpustyp: Untertitel
Lasst einen alten Mann alleine unter den Sternen spazierengehen.
Pozwól staruszkowi samemu pospacerować pod rozgwieżdżonym niebem.
Korpustyp: Untertitel
spazieren geheniść na spacer
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Willst du spazierengehen?
Chcesz iśćnaspacer?
Korpustyp: Untertitel
(lacht) - Willst du spazierengehen?
- Chcesz iśćnaspacer?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehensię przejść
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Es gibt keinen Grund, warum wir nicht ausgehen können und ein entzückendes Essen haben…vielleicht danach spazierengehen und über Dinge sprechen, die wir gemeinsam haben.
Nie ma powodu, dla którego nie moglibyśmy wybrać się do restauracji i zjeść przyjemną kolację. Po kolacji moglibyśmy sięprzejść i porozmawiać o rzeczach, które nas łączą.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenpospacerować po
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Willst du am Strand spazierengehen?
Chcesz pospacerowaćpo plaży?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenwyjść na zewnątrz
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich will spazierengehen.
Chciałabym wyjśćnazewnątrz.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenprzejść się
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich wollte mit dir spazierengehen un…dir sagen, dass ich nicht denke, dass ich meine, dass du die Website der Schule manipuliert hast.
chciałem przejśćsię z tobą …powiedzieć ci, że nie myślę, żebyś to ty zrobiła ten kawał na stronie internetowej szkoły.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenwyjść
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Wie ich höre, lässt der Doc Sie spazierengehen?
Więc lekarze pozwolą ci wyjść?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenna spacery
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich werde mit ihm spazierengehen, ja?
Mam chodzic z nim naspacery, tak?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehennazwałabyś je śmierdzące kwiecie
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Darf ich spazierengehen?
Nie jeśli nazwałabyśjeśmierdzącekwiecie.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenpójść na spacer
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Kochend heiß. Ihr beide solltet spazierengehen.
Myślę, że powinni państwo pójśćnaspacer.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenprzejdziemy
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Können wi…...ein bisschen spazierengehen?
Moż…się przejdziemy?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenspacery
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Unter informelle freiwillige Aktivitäten fallen u. a. kochen für andere, sich um Menschen in Krankenhäusern/Heimen kümmern, mit anderen Menschen spazierengehen oder mit ihnen einkaufen. Nicht darunter fallen Tätigkeiten, die die Auskunftsperson für ihren eigenen Haushalt, für ihre Arbeit oder im Rahmen einer ehrenamtlichen Tätigkeit in einer Organisation ausführt.
Obejmują one następujące działania na rzecz innych osób: gotowanie, opiekę w szpitalu lub w domu, wspólne spacery, robienie zakupów itp. Nie obejmują one czynności wykonywanych przez respondenta w swoim własnym gospodarstwie domowym, w swoim miejscu pracy lub w ramach organizacji wolontariackich.
Korpustyp: EU
spazieren gehennawet na spacer
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Sie wollen nicht mit mir essen, reiten oder spazierengehen.
Nie dasz się zabrać na kolację, przejażdżkę ani nawetnaspacer.
Korpustyp: Untertitel
spazieren geheniść na spacer nad rzeką
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Sollen wir spazierengehen?
Chcesz iśćnaspacernadrzeką?
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenprzejść
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich muss etwas spazierengehen.
Muszę się trochę przejść.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenzabranie na spacer
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Mir hilft spazierengehen, wenn ich mich so fühle. Das tue ich. Du bist nicht dazu eingeladen.
Kiedy tak się czuję, odkryłem, że pomaga zabranie moich "kurw" naspacer i to właśnie robię, a ty nie jesteś zaproszona.
Korpustyp: Untertitel
spazieren gehenwyjść na spacer
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Ich darf nicht mal spazierengehen?
Rozumiesz, że nawet nie mogę wyjśćnaspacer?
Korpustyp: Untertitel
64 weitere Verwendungsbeispiele mit "spazieren gehen"
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Polnische Sätze
Kömm, gehen wir spazieren.
Rozmawiam z synem!
Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir kurz spazieren?
Dobrze, może się przespacerujemy?
Korpustyp: Untertitel
Ich gehenspazieren, Norbit.
A tak spaceruję sobie.
Korpustyp: Untertitel
-Lass uns spazierengehen.
Viktor, przejedźmy się.
Korpustyp: Untertitel
- Sie gehen mit ihm spazieren.
Toby i Freb są z nim na spacerze.
Korpustyp: Untertitel
Hätte doch spazierengehen sollen.
Oh, chyba śnię.
Korpustyp: Untertitel
Lass uns etwas spazierengehen.
Co powiesz na space…
Korpustyp: Untertitel
Auf dem Mond spazierengehen.
- Albo dzielenie Jego atomów!
Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir ein Stück spazieren.
- Przejdźmy się.
Korpustyp: Untertitel
- Sie gehen mit ihm spazieren.
Pies zrobił swoje? - Jest na spacerze.
Korpustyp: Untertitel
Hey, wollen wir spazierengehen?
Będziesz się w tym pieprzył?
Korpustyp: Untertitel
Hey, wollen wir spazierengehen?
Wiesz, że rano nie zjadłem śniadania?
Korpustyp: Untertitel
Na komm, wir gehen mal spazieren.
Zabiorę cię na przejażdżkę.
Korpustyp: Untertitel
- Spazierengehen. War lange nicht hier.
Tak, na spacerze, ja tutaj juz dawno jestem.
Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie mit der Kleinen spazieren.
Tak jest Wasza Wysokość. Wasza wysokość?
Korpustyp: Untertitel
Ich sagte Alicia, ich würde spazierengehen.
Powiedziałem Alicji, że się przejdę.
Korpustyp: Untertitel
Und ich sah, dass Fische spazierengehen
Widziałem igłę, mrugała do mnie okiem.
Korpustyp: Untertitel
Spazierengehen, um den Kater loszuwerden.
Próbuję wychodzić gnębiącego mnie kaca.
Korpustyp: Untertitel
Gehen wir spazieren? 'ne furchtbare Hitze, gehen wir?
Tak, upał jest zabójczy. Chodźmy.
Korpustyp: Untertitel
Willst du spazierengehen, etwas frische Luft atmen?
Chcesz się przespacerować, żeby powdychać świeżego powietrza?
Korpustyp: Untertitel
Sag Tante Em, sie soll mit Old Yeller spazierengehen.
Powiedz cioci Emie aby wypuściła starego Yeller'a.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt isst du was, und dann gehen wir spazieren.
Zaraz dostaniesz kolację i pójdziemy na spacerek.
Korpustyp: Untertitel
Gehen wir spazieren, Ich möchte Ihnen meinen Garten zeigen.
Pozwól, że pokażę ci ogród.
Korpustyp: Untertitel
- Kann ein Pikte nicht spazierengehen? - Das ist eine Anomalie.
To szczątki są dowodem na archeologiczną anomalię.
Korpustyp: Untertitel
Und spazierengehen unter einem Himmel voller Sterne.
I nie słyszeć nic poza wiatrem.
Korpustyp: Untertitel
Warum gehen Sie nicht ein Stück spazieren, Saul?
A może pójdziesz na spacerek, Saul?
Korpustyp: Untertitel
Ich liebe es, mit Ihnen spazieren zu gehen.
Cudownie mi się z tobą spaceruje.
Korpustyp: Untertitel
Wir wollten doch nur mit ihr spazierengehen.
To miał być spacer. Dobrze by się bawiła.
Korpustyp: Untertitel
Wir wollen dort nur reingehen, nur eine Runde spazierengehen.
Chcemy wejść tylko tam. To niemożliwe.
Korpustyp: Untertitel
Warum kann man nicht mehr sicher im Park spazierengehen?
A dlaczego człowiek nie jest bezpieczny w Central Park?
Korpustyp: Untertitel
Wir werden am Strand spazierengehen und fischen.
Będziemy chodzili po plaż…
Korpustyp: Untertitel
Ich würde sehr gern am Strand spazierengehen.
Prosto z mostu. Będzie dobrze?
Korpustyp: Untertitel
Ich würde sehr gern am Strand spazierengehen.
Wcale nie spieprzyłem sprawy.
Korpustyp: Untertitel
Ich wo//te vor dem Essen noch spazierengehen.
Była…tylko na spacerze przed obiadem.
Korpustyp: Untertitel
Wir gehen im Wald spazieren, schlafen unter einem Baum.
A jeśli nie będzie za gorąco, to pospacerujemy po lesie.
Korpustyp: Untertitel
Und sagte, "Hallo, Tania, willst du spazierengehen?"
I powiedziała: "Cześć Tania. Przespacerujemy się?"
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht was er davon hält wenn ich anfinge auch mit ihnen spazieren zu gehen.
Nie wiem, co powie, jeśli Szedłem z tobą.
Korpustyp: Untertitel
Ich sollte nur nicht mit gut aussehenden fremden Männern spazierengehen.
Nie powinnam spacerowaæ z przystojnymi nieznajomymi.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du was willst, spazierengehen oder so, klopf einfach und wir machen auf.
Jeśli będziesz czegoś potrzebowała po prostu zastukaj w drzwi, a my się zjawimy.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du keine Angst hast, können wir hinter der Mauer spazierengehen.
Będziemy mogli udać się za Mur, jeśli nie będziesz się bał.
Korpustyp: Untertitel
Wir können spazierengehen und du kannst mich auf der Veranda küssen.
Możemy pójść na werandę i tam możesz mnie pocałować.
Korpustyp: Untertitel
Deine Assistentin hat gesagt, dass du das Krankenhaus verlassen hast, um spazieren zu gehen.
Twój asystent stwierdził, że wyszedłeś na spacerek.
Korpustyp: Untertitel
Danach gehen wir am Strand spazieren und unterhalten uns über Bücher und Musik und Filme!
Potem bysmy spacerowali boso po plazy, rozmawiajac.. . o ksiazkach, muzyce i filmach!
Korpustyp: Untertitel
Hey, Pa, wäre es ok, wenn Jake und ich am Strand spazierengehen?
- Nadal to czytasz? - Jak mam tego nie robić?
Korpustyp: Untertitel
Und gehe sicher mit deinem verdammten Pony vorher spazieren zu gehen
Widzę, że urządzałaś mieszkanie na nowo.
Korpustyp: Untertitel
Sie sagen ihm bloss, er soll spazierengehen und sich abkühlen.
Mówią mu, żeby się przeszedł. Odparował.
Korpustyp: Untertitel
Wir beide gehen jetzt in der Stadt spazieren und dann essen wir ein schönes Eis.
Chodźmy na mały, miły space…do miasta. Pójdziemy dla lody.
Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, mein Freund. Gehen wir ein bisschen im Garten spazieren.
Chodź mój przyjacielu, przejdźmy się do ogrodu.
Korpustyp: Untertitel
Ich fand es toll, dass du im Regen spazierengehen wolltest.
Fajnie, że chciałaś przespacerować się w deszczu.
Korpustyp: Untertitel
Die Welt ist ein so wunderbarer Ort Um spazieren zu gehen.
Świat to takie cudowne miejsc…by na nim ży…
Korpustyp: Untertitel
Wer auch immer dir die Tür aufmacht, du fragst, ob sie spazierengehen will.
A jeśli ona otworzy, a ja ją poproszę?
Korpustyp: Untertitel
„Beim Spazierengehen oder Holz hacken höre ich draußen die Vögel singen und andere Geräusche.
Sachgebiete: astrologie sport media
Korpustyp: Webseite
Ich dachte, er würde nur spazierengehen, aber dann, als wir zum Strand kamen, sahen wir Zeichen eines Kampfes.
Sądziłam, że poszedł się przewietrzyć, ale przyszliśmy na plażę i znaleźliśmy ślady walki.
Korpustyp: Untertitel
Wir kamen zufällig beim Spazierengehen vorbe…...und Flauschie bestand darauf, in der Hoffnung, sie würden uns begleiten.
Byłyśmy w okolicy na spacerze. Kłębuszka nalegała, żeby spytać, czy dołączy pan do nas.
Korpustyp: Untertitel
Letzte Nacht hab ich geträumt, wir würden spazierengehen, deinen Vater treffen, und er würde seinen Arm um mich legen, so wie er es bei Robbie getan hat.
Ostatniej noc…śniło mi się, że spacerowaliśmy sobie…spotkaliśmy twojego ojca, a on powiedział "chodźcie…i objął mnie tak, jak zwykle obejmuje Robbie'go.
Korpustyp: Untertitel
Einen Braten im Phoenix zu Mittag, dann bleiben wir noch etwas in der Kneipe, spazieren nach Hause, sehen etwas fern und gehen ins Bett.
Załatwić kilka rzeczy na mieście. Zajrzeć do pubu na chwilkę. - Wrócić i pooglądać telewizję.
Korpustyp: Untertitel
Egal ob walken, wandern oder spazierengehen mit Freunden, walktastic zeichnet deine Entwicklung auf und ermöglicht es dir diese kontinuierlich zu verbessern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Denn ich habe mir dich und mich immer im Alter von 80 Jahren vorgestellt…wie wir Hand in Hand am Strand spazierengehen.
Bo ja sobie wyobrażam nas jako 80-latków, idących po plaży, trzymających się za ręce.
Korpustyp: Untertitel
Die Menschen gehen ihrem Leben nach, spazieren in der Sonne, sitzen gemeinsam im Park, oder entscheiden sich sonst wo gemeinsam zu sitzen.
Ludzie żyją swoim życiem, przechadzają się w słońcu, siedzą razem w parku, czy gdziekolwiek, gdzie mogą razem siedzieć.
Korpustyp: Untertitel
Letzte Nacht hab ich geträumt, wir würden spazierengehen, deinen Vater treffen, und er würde seinen Arm um mich legen, so wie er es bei Robbie getan hat.
Wczoraj śniło mi się, że spacerujem…i spotykamy twojego tatę, a on mnie obejmuje…akjak Robbiego.
Korpustyp: Untertitel
Im benachbarten Kabacki-Wald (Las Kabacki) und dem Botanischen Garten (Ogród Botaniczny) kann man spazierengehen und gleichzeitig die schöne natürliche Umgebung genießen.
Doch singen, träumen, lachen, spazierengehen, allein sein, frei sein. Einen klaren Blick bewahren, eine feste Stimme. Den Hut verkehrt aufsetzen, wenn ich möchte, und für ein Ja, ein Nei…kämpfe…oder einen Vers schreiben.
Ale śpiewać, marzyć, śnić, śmiać się, wolnym biec ku tęczy, mieć oko żywe i głos, który dźwięczy, na bakier nosić pilśń i dla estymy bić się do woli albo składać rymy!
Korpustyp: Untertitel
Sich der Justiz zu entziehen, ist ein übliches Phänomen, und eine in einem EU-Staat rechtmäßig verurteilte Person sollte nicht die Möglichkeit haben, in aller Seelenruhe in den Straßen anderer Mitgliedstaaten spazieren zu gehen.
Uchylanie się od sprawiedliwości jest rzeczą powszechną i osobie, która została skazana zgodnie z prawem w jednym państwie należącym do UE, nie powinno się pozwolić na to, aby spokojnie spacerowała sobie po ulicach w innym państwie członkowskim.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Abwechslungsreich wird das Spazierengehen durch die Altstadt dank der zahlreichen Stände und Souvenirläden sowie gemütliche Cafés, wo Sie zu anhalten und die Ruhe der einzigartigen Natur dieses Ortes genießen können.
Spacer po starówce urozmaicają liczne stragany z pamiątkami, sklepiki oraz kameralne kawiarenki, gdzie można się zatrzymać i w spokoju podziwiać wyjątkowy charakter tego miejsca.