linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

spazieren gehen na spacer
 

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Marilyn, möchtest du spazieren gehen?
Marilyn, pójdziemy na spacer?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, bevor wir spazieren gehen.
- Tak, zanim pójdziemy na spacer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nicht mit dir spazieren gehen.
Nie mogę cię zabrać na spacer.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten auch jetzt spazieren gehen.
Możemy teraz pójść na spacer.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie heute mal spazieren gehen?
Chce pan dziś pójść na spacer?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wollen spazieren gehen.
- Idziemy na spacer.
   Korpustyp: Untertitel
Du, es ist so schönes Wetter heute, wollen wir nicht nach dem Frühstück spazieren gehen?
Jest ładnie na dworze. Może zabrałbyś mnie na spacer po śniadaniu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wo//te vor dem Essen noch spazieren gehen.
Ja tylk…poszłam na spacer przed kolacj…
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie spazieren gehen?
Masz ochotę na spacer?
   Korpustyp: Untertitel
Kazan? Willst du spazieren gehen?
Pójdziemy na spacer, Kazan?
   Korpustyp: Untertitel

64 weitere Verwendungsbeispiele mit "spazieren gehen"

44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Polnische Sätze

Kömm, gehen wir spazieren.
Rozmawiam z synem!
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir kurz spazieren?
Dobrze, może się przespacerujemy?
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehen spazieren, Norbit.
A tak spaceruję sobie.
   Korpustyp: Untertitel
-Lass uns spazieren gehen.
Viktor, przejedźmy się.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie gehen mit ihm spazieren.
Toby i Freb są z nim na spacerze.
   Korpustyp: Untertitel
Hätte doch spazieren gehen sollen.
Oh, chyba śnię.
   Korpustyp: Untertitel
Lass uns etwas spazieren gehen.
Co powiesz na space…
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Mond spazieren gehen.
- Albo dzielenie Jego atomów!
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen wir ein Stück spazieren.
- Przejdźmy się.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie gehen mit ihm spazieren.
Pies zrobił swoje? - Jest na spacerze.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, wollen wir spazieren gehen?
Będziesz się w tym pieprzył?
   Korpustyp: Untertitel
Hey, wollen wir spazieren gehen?
Wiesz, że rano nie zjadłem śniadania?
   Korpustyp: Untertitel
Na komm, wir gehen mal spazieren.
Zabiorę cię na przejażdżkę.
   Korpustyp: Untertitel
- Spazieren gehen. War lange nicht hier.
Tak, na spacerze, ja tutaj juz dawno jestem.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehen Sie mit der Kleinen spazieren.
Tak jest Wasza Wysokość. Wasza wysokość?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte Alicia, ich würde spazieren gehen.
Powiedziałem Alicji, że się przejdę.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich sah, dass Fische spazieren gehen
Widziałem igłę, mrugała do mnie okiem.
   Korpustyp: Untertitel
Spazieren gehen, um den Kater loszuwerden.
Próbuję wychodzić gnębiącego mnie kaca.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir spazieren? 'ne furchtbare Hitze, gehen wir?
Tak, upał jest zabójczy. Chodźmy.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du spazieren gehen, etwas frische Luft atmen?
Chcesz się przespacerować, żeby powdychać świeżego powietrza?
   Korpustyp: Untertitel
Sag Tante Em, sie soll mit Old Yeller spazieren gehen.
Powiedz cioci Emie aby wypuściła starego Yeller'a.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt isst du was, und dann gehen wir spazieren.
Zaraz dostaniesz kolację i pójdziemy na spacerek.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen wir spazieren, Ich möchte Ihnen meinen Garten zeigen.
Pozwól, że pokażę ci ogród.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ein Pikte nicht spazieren gehen? - Das ist eine Anomalie.
To szczątki są dowodem na archeologiczną anomalię.
   Korpustyp: Untertitel
Und spazieren gehen unter einem Himmel voller Sterne.
I nie słyszeć nic poza wiatrem.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gehen Sie nicht ein Stück spazieren, Saul?
A może pójdziesz na spacerek, Saul?
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe es, mit Ihnen spazieren zu gehen.
Cudownie mi się z tobą spaceruje.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollten doch nur mit ihr spazieren gehen.
To miał być spacer. Dobrze by się bawiła.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen dort nur reingehen, nur eine Runde spazieren gehen.
Chcemy wejść tylko tam. To niemożliwe.
   Korpustyp: Untertitel
Warum kann man nicht mehr sicher im Park spazieren gehen?
A dlaczego człowiek nie jest bezpieczny w Central Park?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden am Strand spazieren gehen und fischen.
Będziemy chodzili po plaż…
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sehr gern am Strand spazieren gehen.
Prosto z mostu. Będzie dobrze?
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sehr gern am Strand spazieren gehen.
Wcale nie spieprzyłem sprawy.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wo//te vor dem Essen noch spazieren gehen.
Była…tylko na spacerze przed obiadem.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen im Wald spazieren, schlafen unter einem Baum.
A jeśli nie będzie za gorąco, to pospacerujemy po lesie.
   Korpustyp: Untertitel
Und sagte, "Hallo, Tania, willst du spazieren gehen?"
I powiedziała: "Cześć Tania. Przespacerujemy się?"
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht was er davon hält wenn ich anfinge auch mit ihnen spazieren zu gehen.
Nie wiem, co powie, jeśli Szedłem z tobą.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte nur nicht mit gut aussehenden fremden Männern spazieren gehen.
Nie powinnam spacerowaæ z przystojnymi nieznajomymi.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du was willst, spazieren gehen oder so, klopf einfach und wir machen auf.
Jeśli będziesz czegoś potrzebowała po prostu zastukaj w drzwi, a my się zjawimy.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du keine Angst hast, können wir hinter der Mauer spazieren gehen.
Będziemy mogli udać się za Mur, jeśli nie będziesz się bał.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können spazieren gehen und du kannst mich auf der Veranda küssen.
Możemy pójść na werandę i tam możesz mnie pocałować.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Assistentin hat gesagt, dass du das Krankenhaus verlassen hast, um spazieren zu gehen.
Twój asystent stwierdził, że wyszedłeś na spacerek.
   Korpustyp: Untertitel
Danach gehen wir am Strand spazieren und unterhalten uns über Bücher und Musik und Filme!
Potem bysmy spacerowali boso po plazy, rozmawiajac.. . o ksiazkach, muzyce i filmach!
   Korpustyp: Untertitel
Hey, Pa, wäre es ok, wenn Jake und ich am Strand spazieren gehen?
- Nadal to czytasz? - Jak mam tego nie robić?
   Korpustyp: Untertitel
Und gehe sicher mit deinem verdammten Pony vorher spazieren zu gehen
Widzę, że urządzałaś mieszkanie na nowo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sagen ihm bloss, er soll spazieren gehen und sich abkühlen.
Mówią mu, żeby się przeszedł. Odparował.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beide gehen jetzt in der Stadt spazieren und dann essen wir ein schönes Eis.
Chodźmy na mały, miły space…do miasta. Pójdziemy dla lody.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, mein Freund. Gehen wir ein bisschen im Garten spazieren.
Chodź mój przyjacielu, przejdźmy się do ogrodu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand es toll, dass du im Regen spazieren gehen wolltest.
Fajnie, że chciałaś przespacerować się w deszczu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Welt ist ein so wunderbarer Ort Um spazieren zu gehen.
Świat to takie cudowne miejsc…by na nim ży…
   Korpustyp: Untertitel
Wer auch immer dir die Tür aufmacht, du fragst, ob sie spazieren gehen will.
A jeśli ona otworzy, a ja ją poproszę?
   Korpustyp: Untertitel
„Beim Spazieren gehen oder Holz hacken höre ich draußen die Vögel singen und andere Geräusche.
„Gdy jestem na spacerze lub rąbię drewno, jestem w stanie usłyszeć śpiew ptaków i inne dźwięki.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Ich dachte, er würde nur spazieren gehen, aber dann, als wir zum Strand kamen, sahen wir Zeichen eines Kampfes.
Sądziłam, że poszedł się przewietrzyć, ale przyszliśmy na plażę i znaleźliśmy ślady walki.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kamen zufällig beim Spazieren gehen vorbe…...und Flauschie bestand darauf, in der Hoffnung, sie würden uns begleiten.
Byłyśmy w okolicy na spacerze. Kłębuszka nalegała, żeby spytać, czy dołączy pan do nas.
   Korpustyp: Untertitel
Letzte Nacht hab ich geträumt, wir würden spazieren gehen, deinen Vater treffen, und er würde seinen Arm um mich legen, so wie er es bei Robbie getan hat.
Ostatniej noc…śniło mi się, że spacerowaliśmy sobie…spotkaliśmy twojego ojca, a on powiedział "chodźcie…i objął mnie tak, jak zwykle obejmuje Robbie'go.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Braten im Phoenix zu Mittag, dann bleiben wir noch etwas in der Kneipe, spazieren nach Hause, sehen etwas fern und gehen ins Bett.
Załatwić kilka rzeczy na mieście. Zajrzeć do pubu na chwilkę. - Wrócić i pooglądać telewizję.
   Korpustyp: Untertitel
Egal ob walken, wandern oder spazieren gehen mit Freunden, walktastic zeichnet deine Entwicklung auf und ermöglicht es dir diese kontinuierlich zu verbessern.
Nie ważne czy maszerujesz ćwicząc, wędrując czy po prostu spacerując ze znajomymi, walktastic śledzi Twoją poprawę i pozwala Ci dalej się rozwijać.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Denn ich habe mir dich und mich immer im Alter von 80 Jahren vorgestellt…wie wir Hand in Hand am Strand spazieren gehen.
Bo ja sobie wyobrażam nas jako 80-latków, idących po plaży, trzymających się za ręce.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen gehen ihrem Leben nach, spazieren in der Sonne, sitzen gemeinsam im Park, oder entscheiden sich sonst wo gemeinsam zu sitzen.
Ludzie żyją swoim życiem, przechadzają się w słońcu, siedzą razem w parku, czy gdziekolwiek, gdzie mogą razem siedzieć.
   Korpustyp: Untertitel
Letzte Nacht hab ich geträumt, wir würden spazieren gehen, deinen Vater treffen, und er würde seinen Arm um mich legen, so wie er es bei Robbie getan hat.
Wczoraj śniło mi się, że spacerujem…i spotykamy twojego tatę, a on mnie obejmuje…akjak Robbiego.
   Korpustyp: Untertitel
Im benachbarten Kabacki-Wald (Las Kabacki) und dem Botanischen Garten (Ogród Botaniczny) kann man spazieren gehen und gleichzeitig die schöne natürliche Umgebung genießen.
Sąsiedztwo Lasu Kabackiego i Ogrodu Botanicznego daje możliwość spacerów i jednoczesnego podziwiania piękna otaczającej przyrody.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Doch singen, träumen, lachen, spazieren gehen, allein sein, frei sein. Einen klaren Blick bewahren, eine feste Stimme. Den Hut verkehrt aufsetzen, wenn ich möchte, und für ein Ja, ein Nei…kämpfe…oder einen Vers schreiben.
Ale śpiewać, marzyć, śnić, śmiać się, wolnym biec ku tęczy, mieć oko żywe i głos, który dźwięczy, na bakier nosić pilśń i dla estymy bić się do woli albo składać rymy!
   Korpustyp: Untertitel
Sich der Justiz zu entziehen, ist ein übliches Phänomen, und eine in einem EU-Staat rechtmäßig verurteilte Person sollte nicht die Möglichkeit haben, in aller Seelenruhe in den Straßen anderer Mitgliedstaaten spazieren zu gehen.
Uchylanie się od sprawiedliwości jest rzeczą powszechną i osobie, która została skazana zgodnie z prawem w jednym państwie należącym do UE, nie powinno się pozwolić na to, aby spokojnie spacerowała sobie po ulicach w innym państwie członkowskim.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Abwechslungsreich wird das Spazieren gehen durch die Altstadt dank der zahlreichen Stände und Souvenirläden sowie gemütliche Cafés, wo Sie zu anhalten und die Ruhe der einzigartigen Natur dieses Ortes genießen können.
Spacer po starówce urozmaicają liczne stragany z pamiątkami, sklepiki oraz kameralne kawiarenki, gdzie można się zatrzymać i w spokoju podziwiać wyjątkowy charakter tego miejsca.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite