Sprawdzali też, czy w stercie dobrych swetró…nie trafił się dziurawy.
Sie überprüften auch, dass der Stapel guter Pullove…keine Pullover mit Löchern enthielt.
Korpustyp: Untertitel
I czemu nie mogę przestać myśleć o tej stercie schludnych kawałków ciała?
Und warum bekomme ich diesen ordentlichen Stapel von Körperteilen nicht aus dem Kopf?
Korpustyp: Untertitel
leży pośród sterty kopert na jej biurku.
liegt jetzt inmitten eines Stapels Umschläge auf ihrem Schreibtisch.
Korpustyp: Untertitel
Mógłbym pani da…pracę od zaraz, ale mam stertę aplikacji i chciałby je przejrzeć.
Na ja, ich könnte Ihnen gleich zusagen, aber Sie sehen, ich hab da noch 'nen ganzen Stapel Bewerbungen, die möchte ich schon gerne noch abarbeiten.
Korpustyp: Untertitel
Niech pan bierze z lewej sterty.
Nehmen Sie den linken Stapel.
Korpustyp: Untertitel
Znalazłem też stertę zdjęć.
Fand auch einen Stapel Fotos.
Korpustyp: Untertitel
stertafand
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Pod łóżkiem leży cała sterta takich.
Ich fand diese unter seinem Bett.
Korpustyp: Untertitel
stertaFelsen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
- To tylko sterta gruzu.
Hier gibt es nur Felsen und Geröll!
Korpustyp: Untertitel
stertaüber einen Haufen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Nic nie zbija ceny nieruchomości tak dobrze jak sterta ciał.
Es geht nichts übereinenHaufen Leichen, um Grundstückspreise zu Fall zu bringen.
Korpustyp: Untertitel
stertavoller
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
W domu jest sterta papierów.
Das Haus ist voller Akten.
Korpustyp: Untertitel
stertaein paar
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Widzicie, co tu pisze? To nie byle jaka sterta literek.
Das hier sind nicht einfach einpaar Buchstaben.
Korpustyp: Untertitel
stertaleere
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Bez Vince'a, to tylko sterta pokrojonego drewna z wyrazami.
Ohne Vince sind das alles nur leere Worthülsen.
Korpustyp: Untertitel
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "sterta"
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
To tylko sterta papierów.
- Bis jetzt nichts.
Korpustyp: Untertitel
Przed tymi drzwiami była trzymetrowa sterta ciał.
Es liegen zehn Stockwerke tiefer 10 Leichen.
Korpustyp: Untertitel
Trudno jest uwierzyć, że tu niedawno był…...wielka sterta śmieci.
Kaum zu glauben, dass dies mal eine Muellhalde war.
Korpustyp: Untertitel
Sterta ulotek i reklam rośnie jak grzyby po deszczu.
Wie sich die Reklame in wenigen Tagen so ansammelt.
Korpustyp: Untertitel
Myślicie, że wasz żałosny mur nie upadnie, niczym sterta suchych liśc…
Und denkst du eine erbärmliche Festung Wird irgendetwas außer dem Fall tun
Korpustyp: Untertitel
Myślicie, że wasz żałosny mur nie upadnie, niczym sterta suchych liśc…
Und glaubt ihr, dass eure lächerliche Mauer irgendetwas zuwege bringt, außer wie ein trockener Laubhaufen zusammenzufallen, angesicht…
Korpustyp: Untertitel
Gdy dwa lub więcej roboty zderzą się, zostają zniszczone i powstaje w tym miejscu sterta złomu. Wrogowie ignorują wszystkie stery złomu na swojej drodze i giną po kolizji z nimi. Sterty złomu bywają bardzo użyteczne, gdyż mogą służyć jako barykada pomiędzy bohaterem i atakującymi.
Beim Zusammenprall zweier oder mehrerer Roboter werden diese zerstört und produzieren eine Müllhalde. Die Gegner können die Müllhalden auf ihrem Weg nicht erkennen und werden beim Zusammenprall mit diesen zerstört. Die Müllhalden sind extrem wertvoll, da sie Sperren zwischen dem Helden und seinen Angreifern bieten.