Na portyku, wspartym na 6 kolumnach, umieszczono płaskorzeźbę Pawła Malińskiego, przedstawiającą Neptuna oraz nimfę Amfirytę w otoczeniu koni i węży morskich, trytonów oraz innych stworów.
An dem von 6 Säulen getragenen Portikus wurde ein Flachrelief von Paweł Maliński angebracht, welches Neptun und die Nymphe Amphitrite umgeben von Seepferdchen und Seeschlangen, Wassermolchen und anderen Kreaturen darstellt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Operacji CIA, więzień w moim kraju, w Polsce, nie sposób udowodnić, tak jak poszlaki wskazujące na istnienie yeti w Himalajach i potwora z Loch Ness w Szkocji nie przesądzają o istnieniu tych stworów.
Es gibt keine Möglichkeit nachzuprüfen, ob die Anschuldigungen hinsichtlich der Operationen der CIA und der Anwesenheit von Gefangenen in Polen begründet sind, so wie Indizienbeweise für die Existenz des Yeti im Himalaja und des Ungeheuers von Loch Ness in Schottland keinen Grund für den Glauben an die Existenz der beiden Kreaturen liefern.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Sharman napisał, że podstawą diety tych stworów jest siarka.
Sharman schrieb, die Kreaturen ernähren sich von reinem Schwefel.
Korpustyp: Untertitel
Stwór zwichrował blachy ładowni na przedzie i tyle.
Die Kreatur hat vorne und hinten Rumpfplatten verbogen.
Korpustyp: Untertitel
Dr Tapadopoulos uważa, że stwór złożył już jaja, -
Dr. Tapadopoulos glaubt, diese Kreatur nistet hier.
Korpustyp: Untertitel
Przecież tam roi się od tych stworów.
Die Lobby ist voll mit diesen Kreaturen.
Korpustyp: Untertitel
Ale jak podążyć za stworem, który pokonuje przestworza?
Aber wie folgen wir einer Kreatur, die durch die Lufte fliegen kann?
Korpustyp: Untertitel
Ale jak podążyć za stworem, który pokonuje przestworza?
Aber wie folgen wir einer Kreatur, die durch die Lüfte fliegen kann?
Korpustyp: Untertitel
Żaden stwór z krwi i kości nie może zatopić stalowego transportowca.
Keine Kreatur aus Fleisch und Blut kann ein Frachtschiff aus Stahl in die Tiefe reißen.
Korpustyp: Untertitel
Cóż to za groźny stwór, by atakowało go sześciu mężczyzn?
Welche Kreatur ist so furchtbar, daß sechs Männer sie angreifen müssen?
Syrenka Die Legende sagt, dass im Keller einer der Bürgerhäuser auf der Dekert-Seite, an der Ecke der Krzywe Koło Straße, ein Monster lebte, das man den Basilisk nannte.
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "stwór"
47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
- To Selenit, stwór Księżycowy.
- Ein Mondwesen.
Korpustyp: Untertitel
Ten stwór odmienił moje życie.
Sie würde mein Leben für immer verändern.
Korpustyp: Untertitel
Uważasz, że ten metalowy stwór jest zabawny?
Du findest den Metallmann Iustig?
Korpustyp: Untertitel
Tylko nie wiń mnie kiedy ten stwór zniszczy wioskę.
Geben Sie mir nicht die Schuld, wenn es in Ihrem Dorf herumwütet.
Korpustyp: Untertitel
To mityczny stwór. Mogę go nazywać jak mi się podoba.
In der Mythologie nennt man ihn "der Kraken".
Korpustyp: Untertitel
Może to nie do wiary, ale ten stwór wyglądał jak człowiek.
Es ist unglaublich, aber es scheint menschlich zu sein.
Korpustyp: Untertitel
Domyśliłem się, że skoro twój stwór został zrodzony ze Słońca, to było ono jego źródłem energii.
Ich hatte Zeit, um darüber nachzudenken. Er wurde von der Sonne geboren, also war das seine Energie.
Korpustyp: Untertitel
To były tysiące pazurów, długich pazurów, które usiłowały go schwytać i zatrzymać, żeby stwór mógł go dopaść.
Es waren Tausende von Krallen, die versuchten, ihn festzuhalten, um ihn dem Untier auszuliefern.
Korpustyp: Untertitel
A ten stwór, kimkolwiek jest, powstał ze zła, ale zło nim nie rządzi, więc nie mogę go zabić.
Dieses Din…dieser Mann, was immer es ist, das Böse mag ihn erschaffen haben, es mag ihn geprägt haben, aber es beherrscht ihn nicht. Also kann ich ihn nicht töten.
Korpustyp: Untertitel
Ponieważ kiedy nas zaatakował, mnie i moją narzeczoną Laurę, biwakowaliśmy nad jeziorem Michigan, złapałem palące polano, stwór uciekł.
Als es uns angriff, mich und meine Verlobte Laura, zelteten wir am Lake Michigan. Ich griff mir einen brennenden Ast, da wurde es ganz wild und rannte weg.
Korpustyp: Untertitel
Albo kiedy dajesz stworowi nowe usta i stwór je wypróbowuje, wydając ryk. Wtedy możesz się z nim bardziej związać. To wprowadza element emocjonalny.
Oder wenn man ihr einen neuen Mund gibt, sie ihn ausprobiert und brüllt, dann schafft das eine Bindung und bringt Emotionen ins Spiel.
Korpustyp: Untertitel
Ten mały stwór wyszedł z lasów Azerothu, by wyciągnąć pomocne szpony do przyjaciół w potrzebie, i jest bratem bliźniakiem pisklęcia hipogryfa, które gracze mogli znaleźć w pierwszym zestawie karcianki World of Warcraft Trading Card Game – Heroes of Azeroth.
Dieses kleine Tierchen ist ein Zwilling des seltenen Hippogryphen-Jungtiers, das Spieler per Zufall im ersten Set des World of Warcraft Trading Card Game, Helden von Azeroth, finden konnten. Jetzt hat Cenariusjungtier das sichere Versteck im Dickicht der Wälder von Azeroth verlassen, um einigen seiner Freunde in Not seine helfende Kralle zu reichen.