Przede wszystkim inwestycje w kluczowe zasoby kapitału ludzkiego pozwolą obszarom wiejskim i sektorowi rolno-spożywczemu z ufnością patrzeć w przyszłość.
Vor allem, wenn sie in die äußerst wichtige Ressource Humankapital investieren, werden die ländlichen Gebiete und der Agrarlebensmittelsektor der Zukunft mit Zuversicht entgegensehen können.
Korpustyp: EU
ufnośćdas Vertrauen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Dostęp osób fizycznych/prawnych do dodatkowych informacji lub dokumentów na żądanie, z zastrzeżeniem gwarancji poufności, zwiększyłby przejrzystość i ufność społeczeństwa w bezpieczeństwo zakładów przemysłowych.
Zwar sollen die Sicherungsmaßnahmen zur Wahrung der Vertraulichkeit geachtet werden, doch würde ein Zugang zu zusätzlichen Informationen oder Dokumenten auf Ersuchen einer natürlichen oder juristischen Person die Transparenz erhöhen und dasVertrauen der Öffentlichkeit in die Sicherheit von Industrieanlagen stärken.
Korpustyp: EU DCEP
Ufność jest nie tylko samą istotą, duszą tego nabożeństwa, ale i warunkiem czerpania łask.
Er lässt sich von der göttlichen Barmherzigkeit umfangen, sieht sie vor sich in den Wunden der Hände und der Füße, in der geöffneten Seite, und gewinnt dasVertrauen zurück:
Wszyscy pokładaliśmy ufność w procesie w Annapolis i mieliśmy nadzieję na proces pokojowy.
Wir alle waren voller Hoffnung auf Grund des Annapolis-Prozesses und wir waren voller Hoffnung für einen Friedensprozess.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ufność matki jest tak piękna!
So schön ist die Hoffnung einer Mutter!
Korpustyp: Untertitel
ufnośćein Trotz
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
I rzekł do nich Rabsaces: Proszę, powiedzcie Ezechyjaszowi: Tak mówi król wielki, król Assyryjski: Cóż to za ufność, którą ufasz?
Und der Erzschenke sprach zu ihnen: Sagt doch dem Hiskia: So spricht der große König, der König von Assyrien: Was ist das für einTrotz, darauf du dich verlässest?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
I rzekł do nich Rabsaces: Proszę powiedzcie Ezechyjaszowi: Tak mówi król wielki, król Assyryjski: Co to za ufność, na której się wspierasz?
Und der Erzschenke sprach zu ihnen: Sagt doch dem König Hiskia: So spricht der große König, der König von Assyrien: Was ist das für einTrotz, darauf du dich verläßt?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
ufnośćeinen raschen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
wyraża ufność i wiarę w możliwość szybkiego i satysfakcjonującego zakończenia negocjacji do końca 2004 r. w celu jak najszybszego podpisania traktatu o przystąpieniu w 2005 r. i jego wejścia w życie w dniu 1 stycznia 2007 r., o ile Rumunia, Rada i Komisja włożą w to odpowiedni wysiłek;
wünscht einenraschen und zufriedenstellenden Abschluss der Verhandlungen bis Ende 2004 und hält ihn auch für möglich, wenn Rumänien, der Rat und die Kommission die entsprechenden Anstrengungen unternehmen, sodass der Beitrittsvertrag möglichst bald im Jahr 2005 unterzeichnet werden und am 1. Januar 2007 in Kraft treten kann;
Korpustyp: EU DCEP
ufnośćVertrauens
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Publiczny dostęp do Eudravigilance jest niezbędny, by odzyskać ufność obywateli w zdolność organów ds. zdrowia do ochrony zdrowia publicznego.
Der öffentliche Zugang zu EudraVigilance ist für die Wiederherstellung des Vertrauens der Bürger in das Leistungsvermögen der Gesundheitsbehörden, was den Schutz der Gesundheit der Bevölkerung betrifft, von ausschlaggebender Bedeutung.
Korpustyp: EU DCEP
ufnośćvertraue
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
A mam ufność w Panu, że i sam w rychle do was przyjdę.
Ich vertraue aber in dem HERRN, daß auch ich selbst bald kommen werde.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
ufnośćVertrauen schöpfen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Prawdą jest, że wysiłki te należy podjąć jak najszybciej, aby lud palestyński odzyskał nadzieję i ufność, lecz zastanawiamy się, jak długo jeszcze Izraelowi będzie zostawiać się wolną rękę co do niszczenia arabskich zasobów i infrastruktury.
Es stimmt, dass diese Bemühungen so bald wie möglich unternommen werden sollten, damit unser Volk wieder Hoffnung und Vertrauenschöpfen kann, aber wir fragen uns, wie lange es Israel noch erlaubt wird, Eigentum und Infrastruktur des arabischen Volkes zu zerstören.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
ufnośćvolle
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Wzywam Radę i Komisję, aby przekazały tą wiadomość naszym chińskim partnerom handlowym w wyraźny i zdecydowany sposób. Słowa pani komisarz Kunevy budzą we mnie szczególną ufność w to, co naprawdę będzie robione.
Ich appelliere an den Rat und die Kommission, unseren chinesischen Handelspartnern diese Botschaft in unmissverständlichen Worten und mit Nachdruck zu übermitteln, und insbesondere nach den Worten von Kommissarin Kunevas wächst in mir das volle Vertrauen, dass dies auch tatsächlich geschehen wird.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
ufnośćverlassen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
A jeźli mi rzeczecie: W Panu Bogu naszym ufność mamy: azaż nie ten jest, którego zniósł Ezechyjasz wyżyny i ołtarze? i rozkazał Judzie i Jeruzalemowi, mówiąc: Przed tym ołtarzem kłaniać się będziecie w Jeruzalemie.
Ob ihr aber wolltet zu mir sagen: Wir verlassen uns auf den HERRN, unsern Gott! ist's denn nicht der, dessen Höhen und Altäre Hiskia hat abgetan und gesagt zu Juda und zu Jerusalem: Vor diesem Altar, der zu Jerusalem ist, sollt ihr anbeten?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
ufnośćTreulosen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Ufność w człowieku przewrotnym jest w dzień ucisku jako ząb wyłamany i noga wywiniona.
Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
ufnośćVertrauen setzen
Polnische Sätze
Deutsche Sätze
Muszę przestać się martwić i w Bogu złożyć całą nadzieję i ufność.
Ufność do tego stopnia stanowi o istocie nabożeństwa do Miłosierdzia Bożego, że bez niej to nabożeństwo nie istnieje, bo pierwszym i zasadniczym wyrazem czci Miłosierdzia Bożego jest właśnie akt ufności.
Das Vertrauen bestimmt so weit das Wesen der Andacht zur Barmherzigkeit Gottes, daß ohne Vertrauen diese Andacht nicht existiert, denn erster und grundsätzlicher Ausdruck für die Ehre der Barmherzigkeit Gottes ist eben der Akt des Vertrauens.
Wenn wir verkannt und mißhandelt werden, Herr, dann gib uns die innere Gelassenheit und das Selbstvertrauen, welche dein Sohn angesichts der ungerechten Behandlung bewiesen hat.
Wyrażają również naszą ufność w kreatywność poszczególnych osób i całych organizacji, a także nacisk, jaki kładziemy na przyszłościowe myślenie oraz pozytywne wyniki.
Diese beiden Worte machen deutlich, dass wir an das kreative Potenzial von Menschen und Organisationen glauben. Sie machen deutlich, wie wichtig zukunftsorientiertes Denken und positive Ergebnisse für uns sind.
Sachgebiete: foto handel internet
Korpustyp: Webseite
Wszyscy wiemy, że jest to tylko pierwszy krok w procedurze budżetowej, ale wyrażam głęboką ufność, że wspólnie będziemy mogli wykorzystać wszelkie możliwości, aby osiągnąć końcowe porozumienie i sporządzić pod koniec roku zadowalający budżet.
Uns allen ist bewusst, dass dies lediglich der erste Schritt im Haushaltsverfahren ist. Dennoch bin ich zuversichtlich, dass wir gemeinsam in der Lage sein werden, alle Möglichkeiten zu nutzen, um letztendlich zu einer abschließenden Übereinkunft zu gelangen und Ende des Jahres einen zufrieden stellenden Haushalt vorweisen zu können.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
Moim zdaniem naiwnością byłoby zrównanie terroryzmu z biedą, podobnie jak nieodpowiedzialnością byłyby pozwolenie Stanom Zjednoczonym na sterowanie nami i ufność, że problemy Jemenu można rozwiązać jedynie poprzez zwiększanie pomocy wojskowej dla tego kraju.
Es wäre meines Erachtens naiv, Terrorismus mit Armut gleichzusetzen, wie es verantwortungslos wäre, sich vor den amerikanischen Karren spannen zu lassen und blauäugig zu glauben, dass allein eine Erhöhung der Militärhilfe Jemens Probleme lösen könnte.
Korpustyp: Parlamentsdebatte
z zadowoleniem przyjmuje misję informacyjną do Birmy Syeda Hamida Albara, ministra spraw zagranicznych Malezji, w efekcie stanowiska podjętego w zeszłym roku przez 11. szczyt ASEAN (Stowarzyszenie Narodów Azji Południowo-Wschodniej), i wyraża ufność, że doprowadzi ona do podjęcia przez kraje ASEAN surowszych środków przeciwko juncie wojskowej w Birmie;
begrüßt die Erkundungsmission des malaysischen Außenministers, Syed Hamid Albar, in Myanmar als ein Ergebnis des im vergangenen Jahr auf dem 11. ASEAN-Gipfeltreffen vertretenen Standpunkts und vertraut darauf, dass dies nun zu härteren Maßnahmen der ASEAN-Staaten gegen die Militärjunta in Myanmar führen wird;
Korpustyp: EU DCEP
z zadowoleniem przyjmuje misję informacyjną z 2006 r. do Birmy Syeda Hamida Albara, ministra spraw zagranicznych Malezji, w efekcie stanowiska przyjętego w zeszłym roku przez 11. szczyt Stowarzyszenia Narodów Azji Południowo-Wschodniej (ASEAN), i wyraża ufność, że doprowadzi ona do podjęcia przez kraje ASEAN surowszych środków przeciwko juncie wojskowej w Birmie;
begrüßt die Erkundungsmission des malaysischen Außenministers, Syed Hamid Albar, in Birma im Jahr 2006 als ein Ergebnis des im vergangenen Jahr auf dem 11.Gipfeltreffen des Verbandes Südostasiatischer Staaten (ASEAN) vertretenen Standpunkts und vertraut darauf, dass dies nun zu härteren Maßnahmen der ASEAN-Staaten gegen die Militärjunta in Birma führen wird;
Korpustyp: EU DCEP
Pokładamy ufność w ten właśnie cichy wzrost i jesteśmy pewni, nawet jeśli statystyki nie będą mówiły wiele, że ziarno Pańskie naprawdę rośnie i że dla bardzo wielu osób będzie to początek przyjaźni z Bogiem i z innymi, wspólnoty myśli, wspólnej odpowiedzialności, która w rzeczywisty sposób pokazuje, że te dni wydają owoc.
Und auch wenn es nicht aus den Statistiken hervorgeht, so sind wir sicher, daß die Saat des Herrn wirklich wächst. Für sehr viele Menschen ist es der Beginn einer Freundschaft mit Gott und mit anderen, einer Universalität des Denkens, einer gemeinsamen Verantwortung, die uns wirklich zeigt, daß diese Tage Früchte tragen.