linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
ustawić aufstellen 56 arrangieren 6

Verwendungsbeispiele

ustawić einstellen
 

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

Wartość progową wiatru można indywidualnie ustawić bezpośrednio na czujniku lub poprzez radiowe sterowanie fasadowe Easy Sun io.
Der Windschwellwert lässt sich direkt am Sensor oder über die Funk Fassadensteuerung Easy Sun io individuell einstellen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Reflektor musi być tak ustawiony pionowo, aby natężenie oświetlenia w punkcie HV wynosiło 2 lx.
Vertikal ist der Scheinwerfer so einzustellen, dass die Beleuchtungsstärke im Punkt HV 2 lx beträgt.
   Korpustyp: EU
- Detonator ustawiony. Za 5 minut i 10 sekund
- Der Zünder ist genau auf fünf Minuten, zehn Sekunden eingestellt.
   Korpustyp: Untertitel
„Moje poprzednie aparaty słuchowe miały tak wysoko ustawioną głośność, że zniekształcały dźwięk.
„Meine früheren Hörgeräte waren so laut eingestellt, dass alles einfach verzerrt klang.
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Urządzenie do sterowania instalacją odmgławiającą pojazdu jest ustawione zgodnie z zaleceniami producenta pojazdu dla temperatury badania.
Die Regeleinrichtungen der Trocknungsanlage des Fahrzeugs sind entsprechend den Empfehlungen des Herstellers auf die Prüfungstemperatur einzustellen.
   Korpustyp: EU
Przepustnica ustawiona. - Dalej, no dalej, lecimy.
Choke ist an, Gashebel eingestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Gdy pojawi się komunikat, zalecamy ustawić miejsce docelowe na pulpicie.
Wenn erforderlich, empfehlen wir das Ziel auf Ihrem Desktop einzustellen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
W celu ustawienia wymaganej dawki, należy jedną ręką trzymać dozownik za zbiornik w pozycji poziomej.
Um die erforderliche Dosis einzustellen, halten Sie den Pen waagerecht mit einer Hand am Schaft.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Myślałem, że było ustawione na ogłuszanie.
Ich dachte, er wäre auf Betäubung eingestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Spróbuj znaleźć w ten sposób położenie, w którym ostrość zostanie właściwie ustawiona.
Suche nach einer Stelle, bei der sich der Fokus einstellt.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ustawić

261 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Polnische Sätze

Deutsche Sätze

- Proszę ich ustawić.
Lassen Sie antreten, Major!
   Korpustyp: Untertitel
Miałeś ustawić ten mecz.
Die Knastbrüder sollen doch verlieren,
   Korpustyp: Untertitel
Nie możemy ustawić talerza.
Wir können die Schüssel nicht ausrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Zadzwonię, żeby ustawić spotkanie.
Ich gebe telefonisch den Treffpunkt an.
   Korpustyp: Untertitel
Pomogła mi się ustawić.
Sie verhalf mir zu 'nem guten Start.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić go na pozycji.
[Spricht huttisch] Bringt ihn in Position.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić się w szeregu!
In eine Reihe.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak mam się ustawić?
- (Bud) Bleib darüber stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić się, wspaniali ludzie.
Also gut, es geht gleich los, Leute!
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić konie na linii.
An den Start mit den Pferden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ustawić cel na Enterprise.
- Die Enterprise anvisieren.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić się w formacji!
Zurück in die Formation!
   Korpustyp: Untertitel
Moge już ustawić aparat?.
Soll ich den Fotoapparat aufbauen?
   Korpustyp: Untertitel
- Ustawić dwójkami i odprowadzić.
- In Zweierreihen.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić go na pozycji.
Bringt ihn in Position.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę ustawić ostrości.
Scheint nicht scharf zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Ktoś go musi ustawić.
Er muss an eine verdammte Leine gelegt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Jak mamy się ustawić?
- Wo sollen wir uns postieren?
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić broń na pozycji.
Bringt die Waffe in Position.
   Korpustyp: Untertitel
- Jak mam się ustawić?
- Was soll ich machen?
   Korpustyp: Untertitel
- Proszę ich ustawić.
- Antreten lassen, Major.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić się w szeregu.
In Reih und Glied angetreten.
   Korpustyp: Untertitel
Jak ustawić preferencje MacReviver?
Wie lege ich die MacReviver-Voreinstellungen fest?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
jak ustawić najlepszą obronę?
Was ist die beste Fußballsimulation?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
No i łatwo ustawić wyścigi.
Und die Rennen lassen sich leicht beeinflussen.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę się ustawić do tańca!
Bitte, zur Polonäse auffordern!
   Korpustyp: Untertitel
Chce się ustawić do cumowania.
Sie wollen sich annähern und sich anschließen.
   Korpustyp: Untertitel
Mama nie umie ustawić wideo.
Mum kann den Videorecorder nicht bedienen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wszyscy ustawić na kanał 1.
- Informiert Fairfax, SecTac-Kanal eins!
   Korpustyp: Untertitel
Umie się ustawić z wiatrem.
Sie kennt sich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Sternicy, ustawić łódź do wiatru!
Gegen den Wind steuern!
   Korpustyp: Untertitel
Będziemy musieli ustawić to ręcznie.
Die Karre könnte jeden Moment explodieren, Michael.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić dźwięk dla naszych relacji.
Oh Man…Seitdem zieht sich das durch unsere Freundschaft.
   Korpustyp: Untertitel
-Nie mogłem się dobrze ustawić.
Ich konnte nicht gut zielen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nie daj mu się ustawić.
- Lass ihn nicht seinen Rhythmus finden.
   Korpustyp: Untertitel
Jak ustawić język w & kde;?
Wie stelle ich die von & kde; benutzte Sprache ein?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ustawić kurs na Daltron 7.
Kurs nehmen auf Daltron 7.
   Korpustyp: Untertitel
Proszę ustawić kurs na Rangun.
Nehmen Sie Kurs auf Rangoon, Mr. Hayes.
   Korpustyp: Untertitel
Jak ustawić domyślny język dokumentu
Wie man die Standardsprache einstellt
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Skomentuj artykuł lub ustawić trackback
Kommentiere den Artikel oder setze einen Trackback
Sachgebiete: film theater informatik    Korpustyp: Webseite
Proszę ustawić się w kolejce.
Bilden Sie bitte eine Reihe.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić kurs na system Veridian.
Kurs auf das Veridian-System.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę od nowa ustawić igłę.
Ich muss noch 'mal ansetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz z nim się ustawić?
- Du kannst mit ihm Kontakt aufnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić się na czerwonej linii!
Seesack auf der roten Linie.
   Korpustyp: Untertitel
- Spróbuj się ustawić pod wiatr.
- N: Aher dich ihnen gegen den Wind.
   Korpustyp: Untertitel
Kawaleria, ustawić się przede mną.
Kavallerie, 20 Schritte vor mir reiten.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić obydwa otwory przyłączeniowe w linii prostej.
Die Spritze an der Basis halten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Jak mogę ustawić dwa miejsca po przecinku?
Wie erhalte ich genau zwei Nachkommastellen?
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Proszę ustawić unikatową nazwę dla akcji użytkownika
Eindeutigen Namen der neuen Warteschlange eingeben:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Proszę ustawić unikatową nazwę dla akcji użytkownika
Eindeutigen Namen für die Aktion eingeben:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Proszę ustawić tytuł dla wpisu menu
Titel für den Menüeintrag angeben
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Macie ustawić się na granicy miast…
Eine der beiden Einheiten soll in Condor bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
Jeśli uda mi się ustawić częstotliwoś…
Wenn ich bloß die Frequenz find…
   Korpustyp: Untertitel
Weźmiesz pożyczkę, pomoże ci się to ustawić.
Du brauchst einen Kredit, um anzufangen.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz się tam ustawić ze swoimi ludźmi.
Deine Crew kann dich dort treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Nie można ustawić dolnej granicy ≥ górnej granicy
Die untere Grenze kann nicht≥ der oberen Grenze sein
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Ustawić cewki napędu na prędkość impulsową.
Konfigurieren Sie Treiberspulen für Impulsgeschwindigkeit.
   Korpustyp: Untertitel
Kennedy nie pozwolił ustawić agentów wokół samochodu.
Er weigerte sich, Beamte um sein Auto herum zu platzieren.
   Korpustyp: Untertitel
Muszę tylko trochę zarobić, - ustawić sobie co…
Ich muss nur etwas Kohle machen…mich mit etwas ausstatte…
   Korpustyp: Untertitel
Panie Chekov, ustawić kurs na Rura Penthe.
Chekov, Kurs auf Rura Penthe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ustawić się do zejścia na ląd.
- Alle Mann antreten!
   Korpustyp: Untertitel
Ale możesz sobie to ustawić, jeśli zechcesz.
Aber das lässt sich einrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Można ustawić koszenie, przycinanie, spulchnianie, i zemstę!
Sie kann einfassen, pflanzen, mit Stroh bedecken und sich rächen!
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić wktor podchodzenia na minus 14 stopni.
Ändern Sie Ihren Annäherungsvektor auf negativ 1 4 Grad.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić sektor 16 pod reaktorem łukowym.
Bereiten Sie Sektor 16 vor, unter dem ARK-Reaktor.
   Korpustyp: Untertitel
Zaznacz aby ustawić własny rozmiar MTU
Aktivieren, um eine benutzerdefinierte MTU-Größe anzugeben
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Zaznacz aby ustawić własny rozmiar MRU
Aktivieren, um eine benutzerdefinierte MRU-Größe anzugeben
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Otworzyć aparat do inhalacji i ustawić dawkę.
Das Inhalationsgerät wird geöffnet und dadurch gespannt, indem der Hebel verschoben wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
AutoOpt: Nie można ustawić pola si…
AutoOpt: Das Kräftefeld konnte nicht aufgestellte werde…
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Nie można ustawić nieaktywnego zasobu jako standardowego.
Sie können keine inaktive Ressource als Standard verwenden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: Fachtext
Numer Jeden, ustawić kurs na Strefę Neutralną.
Nummer Eins, Kurs auf die neutrale Zone.
   Korpustyp: Untertitel
Panie Data, proszę ustawić częstotliwość na 1486.
Mr. Data, Sternenflotten-Frequenz 1486 auf Audio.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić strażników w każdym punkcie dostępu.
Posten an alle Zugänge.
   Korpustyp: Untertitel
Co za szajs, można dowolnie ustawić datę.
Das ist Mist. Jeder kann einen Zeitstempel zurücksetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić się w szeregu twarzami do Kapitana.
Tretet vor den Captain.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić chromatograf gazowy zgodnie z instrukcjami producenta.
Der Gaschromatograf wird gemäß der Herstelleranweisung vorbereitet.
   Korpustyp: EU
Ustawić temperaturę wewnętrzną detektora na 35 °C.
Die Innentemperatur des Detektors wird auf 35 °C geregelt.
   Korpustyp: EU
Możesz ustawić region tylko 5 razy.
Du kannst nur 5 mal den Regioncode ändern.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nie będzie czasu, żeby to ponownie ustawić.
Keine Zeit, es noch mal zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Musieli ją ustawić, zanim zaczęłam skanować.
Sie muss schon vorher da gewesen sein.
   Korpustyp: Untertitel
To moja jedyna szansa, żeby się ustawić.
Das hier ist meine einzige Chance.
   Korpustyp: Untertitel
- George mógłby to ustawić w tydzień.
- George könnte das organisieren.
   Korpustyp: Untertitel
Nie wiem gdzie ustawić nasze groby.
Ich weiss nicht, was das Richtige fur uns ist.
   Korpustyp: Untertitel
Możesz ustawić obraz na jego stopy?
- Kannst du seine Füße scharfstellen?
   Korpustyp: Untertitel
Muszę ustawić coś w tym komputerze.
Ic…ich muss nur kurz an diesen Computer.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić ich z powrotem w szyku!
Die Männer sollen Angriffslinien bilden!
   Korpustyp: Untertitel
- Ustawić nasze wyrzutnie w najwyższym stanie gotowości.
- Unsere Raketen sind abschussbereit.
   Korpustyp: Untertitel
Mój kuzyn Pete może nas ustawić.
Mein Cousin Petey kann uns abholen.
   Korpustyp: Untertitel
Musimy to wyczyścić i ustawić ciśnienie.
Müssen gereinigt und Druck draufgegeben werden.
   Korpustyp: Untertitel
Nie mogę ustawić się do przyzwoitego strzału.
Ich kann nicht richtig zielen.
   Korpustyp: Untertitel
Ustawić się w szeregu na podwórzu!
Begeben Sie sich in denlnnenhof!
   Korpustyp: Untertitel
Chciałem tu ustawić łóżko dla Seymora.
Das ist mein Name, du Hohlkopf!
   Korpustyp: Untertitel
Edmund, zarobię tyle pieniędzy aby Cię ustawić.
Edmund, werde ich genug Geld haben, um dir einen Anfang zu ermöglichen.
   Korpustyp: Untertitel
Koła taśmowe należy ustawić w jednej płaszczyźnie.
Bandrollen sollen auf gleicher Ebene gestellt werden.
Sachgebiete: architektur foto typografie    Korpustyp: Webseite
Pozwala na działania, które należy ustawić natychmiast.
Es gestattet die sofortige Ausführung von Maßnahmen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Jak ustawić obrazek pod moją nazwą użytkownika?
Wie bekomme ich ein Bild unter meinen Benutzernamen?
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Czy mogę ustawić własny wygląd strony?
Kann ich das Design meiner Seite anpassen?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Możesz ustawić własne skróty klawiszowe w ustawieniach.
Du kannst deine eigenen Hotkeys in den Einstellungen festlegen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Jaffa, ustawić kurs na Praxyon i ustawić hipernapęd na maksymalną prędkość.
Jaffa, Kurs auf Praxyon und Hyperantrieb auf Maximalgeschwindigkeit.
   Korpustyp: Untertitel